Битва за Рим — страница 192 из 213

Увидев в этой вспышке сына способ выйти из неловкого положения, мать повернулась к нему и нахмурилась.

– Не богохульствуй, – сказала она.

– Даже если это правда? – отозвался Цезарь-младший, опершись с вызывающим видом на левый локоть.

Тут подали первую перемену: белый хлеб с хрустящей корочкой, оливки, яйца, сельдерей, салатные листья.

Почувствовав лютый голод – ритуалы совершались на пустой желудок, – новый фламин Юпитера потянулся за хлебом.

– Нельзя! – одернула его Аврелия, побледнев от страха.

Рука мальчика застыла над столом.

– Почему? – удивленно уставился он на мать.

– Ты не должен прикасаться к белому и к дрожжевому хлебу, – напомнила ему мать. – Вот хлеб для тебя!

Перед фламином Юпитера поставили отдельный поднос с тоненькими, плоскими кусками чего-то серого, совершенно не аппетитного.

– Что это? – спросил Цезарь-младший, в ужасе глядя на поднос. – Mola salsa?

– Mola salsa делается из спельты, это тоже пшеница, – сказала Аврелия, отлично знавшая, что сын и так во всем этом разбирается. – А это ячмень.

– Пресный ячменный хлеб, – проговорил Цезарь-младший без всякого выражения. – Египетские крестьяне – и те живут лучше! Пожалуй, я возьму обычный хлеб. От этого меня стошнит.

– Цезарь-младший, сегодня ты вступил в должность, – заговорил его отец. – Предзнаменования были благоприятными. Теперь ты фламин Юпитера. С этого дня ты должен соблюдать все установления. Ты – прямая связь Рима с Великим Богом. Все, что ты делаешь, влияет на отношения между Римом и Великим Богом. Знаю, ты голоден. Согласен, это гадость. Но с сегодняшнего дня ты не можешь ставить свои интересы впереди интересов Рима. Ешь свой хлеб.

Мальчик оглядел собравшихся, вздохнул и сказал то, чего не мог не сказать. От взрослых этого ждать не приходилось, слишком много лет они боялись всего на свете.

– Сейчас не время пировать. Как вы можете радоваться? Как могу радоваться я? – Он потянулся за куском белого хлеба, переломил его надвое, обмакнул в оливковое масло и отправил в рот. – Никто не удосужился серьезно спросить меня, хочу ли я эту должность, недостойную мужчины. – Он с наслаждением прожевал и проглотил хлеб. – Знаю-знаю, Гай Марий спрашивал, целых три раза! Но, скажите, разве у меня был выбор? Ответ прост: нет, не было. Гай Марий безумен. Все мы это знаем, хотя не говорим вслух даже между собой: это не предмет для застольной беседы. Он нарочно поступил так со мной, его цели были нечестивы и не имели ничего общего с заботой о благополучии Рима и религиозными соображениями. Я еще не взрослый мужчина. И я не стану носить эту ужасную сбрую, пока не вырасту. На мне будет мой пояс, моя toga praetexta, удобная обувь. Я буду есть то, что захочу. Буду осваивать военное искусство на Марсовом поле, обучаться владению мечом, верховой езде, обращению со щитом, метанию копья. Потом, когда я вырасту, когда моя невеста станет моей женой, мы посмотрим, как быть. А пока что я не буду изображать фламина Юпитера в кругу семьи и когда это мешает мне заниматься тем, чем должен заниматься всякий римский мальчик знатного происхождения.

Эта декларация независимости была встречена гробовым молчанием. Взрослые члены семьи пытались найтись с ответом, впервые чувствуя ту беспомощность, которую ощутил больной Гай Марий, столкнувшийся с железной волей. «Что тут поделаешь?» – пронеслось в голове у отца; сначала он подумывал, не запереть ли сына в его спальной каморке, пока не возьмется за ум, но быстро понял, что это не поможет. Аврелия, гораздо более решительная, всерьез думала о том же самом, но лучше мужа понимала, что из этого ничего не выйдет. Жена и сын виновника всех этих несчастий слишком хорошо знали правду, чтобы гневаться, как знали и о своей неспособности что-либо исправить. Муция Терция, испытывая благоговейный страх перед своим новоиспеченным супругом, излучающим силу и красоту, не имела привычки к откровенным разговорам за столом, поэтому уперлась взглядом в свои колени. Сестры Цезаря-младшего, старше его годами и потому привычные к его норовистости, проявлявшейся еще в колыбели, уныло переглядывались.

Юлия нарушила молчание, примирительно сказав:

– Думаю, ты совершенно прав, Цезарь-младший. В тринадцать с половиной лет самое разумное – это вкусно есть и упражнять тело. В конце концов, в один прекрасный день Риму может пригодиться твое здоровье и навыки, даже если ты фламин Юпитера. Возьмите хоть беднягу Луция Мерулу. Уверена, он никогда и подумать не мог, что станет консулом. Но пришлось – и стал. При этом никто не отрицал, что он остается фламином Юпитера, и не обвинял его в нечестии.

Как старшей среди женщин Юлии было позволительно высказать собственное мнение – хотя бы потому, что родители мальчика могли воспользоваться мостиком, который она перекинула к их сыну через пролегшую было между ними трещину.

Цезарь-младший уплетал дрожжевой хлеб, яйца, оливки и курятину, пока не насытился и не похлопал себя по набитому животу. Он не был привередлив, и еда не слишком его интересовала, он отлично знал, что обошелся бы без белого хлеба с хрустящей корочкой. Но он предпочитал, чтобы его семья с самого начала поняла, как он относится к своей новой роли и как намерен ее исполнять. Если своими словами он вызвал у тети Юлии и у Мария-младшего чувство вины, тем хуже для них. При всей важности для благополучия Рима фламина Юпитера, Цезарь-младший не хотел этого назначения и в глубине души знал, что Великий Бог уготовил ему иное поприще, а вовсе не подметание храма.

Не будь этого маленького бунта, трапеза вышла бы совсем тоскливой. Многое так и осталось невысказанным, но это было всем только на руку. Возможно, простодушие Цезаря-младшего стало спасительным, потому что отвлекло мысли собравшихся от зверств и безумия Гая Мария.

– Я так рада, что этот день кончился, – сказала Аврелия Цезарю по пути в спальню.

– Не хотелось бы мне, чтобы он повторился! – с чувством подхватил Цезарь.

Прежде чем раздеться, Аврелия, сидя на краю постели, взглянула на мужа. У него был усталый вид – впрочем, как всегда. Сколько ему лет? Скоро сорок пять. Консульство не шло ему в руки, он не Марий и не Сулла. Сейчас, глядя на него, Аврелия поняла вдруг, что консульства ему не видать. Во многом в этом была повинна она сама, и она не скрывала от себя этого. Будь его жена не такой занятой, не такой независимой, он бы в последние десять лет дольше находился дома и заслужил бы репутацию на Форуме. Нет, он не борец. Разве мог он обратиться к безумцу за средствами на серьезную избирательную кампанию? Не мог! И не из-за страха, а из гордости. Теперь деньги стали липкими от крови, и ни один достойный человек не согласится их взять. А ее муж – достойнейший из людей.

– Гай Юлий, – заговорила она, – как нам быть с нашим сыном и с его жреческим статусом? Он его ненавидит!

– И его можно понять, – сказал муж со вздохом. – Однако мне консулом уже не быть. А это значит, что ему стать консулом было бы очень нелегко. Из-за войны в Италии у нас теперь гораздо меньше денег. Ты вправе упрекать меня за покупку по дешевке тысячи югеров земли в Лукании: это было неразумно, слишком далеко до ближайшего города и небезопасно. После того как Гай Норбан в прошлом году вернул луканов из Сицилии, мятежники зарылись в норы в тех местах. У Рима не будет ни времени, ни людей, ни денег, чтобы их выкурить при жизни нашего сына. Поэтому у меня остается только то, что было с самого начала, – шестьсот югеров, приобретенные для меня Гаем Марием близ Бовилл. Этого довольно для задней скамьи в сенате, но не для cursus honorum. Впрочем, ты вправе сказать, что Гай Марий отнял у меня свой подарок: его войска, грабившие в последние месяцы Лаций, не оставили там камня на камне.

– Я знаю, – грустно сказала Аврелия. – Выходит, нашему бедному сыну придется довольствоваться жреческой должностью?

– Боюсь, что да.

– Он так уверен, что Гай Марий сделал это нарочно!

– Здесь я с ним согласен, – сказал Цезарь. – Я побывал на Форуме. Он был ужасно доволен собой!

– Хороша благодарность нашему сыну, столько возившемуся с Гаем Марием, когда того хватил второй удар!

– Гай Марий забыл про всякую благодарность. Страх Цинны – вот что меня напугало. Он сказал мне, что опасность грозит всем, даже Юлии и Марию-младшему. Увидев Мария, я склонен этому верить.

Цезарь разделся, и Аврелия с испугом увидела, что он сильно похудел: теперь у него торчали ребра и таз, ноги искривились и разошлись.

– Гай Юлий, ты здоров? – спросила она в страхе.

Ее вопрос удивил его.

– Думаю, да. Подустал, но не заболел. Меня измотал Аримин. Три года командования Помпея Страбона оставили легионы без пропитания по всей Умбрии, по всему Пицену. Мы с Марком Гратидианом сидели на скудном пайке: кто не может накормить своих людей, сам живет впроголодь. Я почти все время разъезжал взад-вперед в поисках провианта.

– Я буду кормить тебя вкусно и обильно, – сказала она, и ее вытянувшееся лицо озарилось улыбкой, что было теперь большой редкостью. – Хотелось бы мне надеяться, что все наладится! У меня ужасное предчувствие, что все будет только хуже. – Она встала и начала раздеваться.

– Разделяю твои опасения, meum mel, – сказал он, садясь и закидывая ноги на постель. Сладко вздохнув, он заложил руки за голову и улыбнулся. – Но раз мы еще живы, этого у нас никто не отнимет.

Она прижалась к нему и уткнулась носом ему в плечо; он обнял ее левой рукой.

– Как приятно! – сказала она хрипло. – Я люблю тебя, Гай Юлий.


На шестой день своего консульства Гай Марий велел плебейскому трибуну Публию Попиллию Ленату созвать еще одно народное собрание. В колодце комиция собрались одни бардиеи Мария. Вот уже почти два дня они выполняли его приказание не бесчинствовать, приводили в порядок город и не лезли никому на глаза. На ростре стояли всего трое: сам Марий, Попиллий Ленат и закованный в цепи пленник.

– Этот человек, – крикнул Марий, – пытался меня умертвить! Когда я, старый и недужный, бежал из Италии, город Минтурны дал мне приют. А потом банда наемных убийц принудила магистратов Минтурн приказать меня казнить. Видите моего доброго друга Бургунда? Бургунду велели задушить меня, когда я лежал в подземной темнице! Один, облепленный грязью! Нагой! Я, Гай Марий! Величайший человек в истории Рима! Величайший человек, какого дал миру Рим! Затмивший величием Александра Македонского! Великий, великий, великий! – Он сбежал с ростры, растерянно озираясь, потом что-то вспомнил и осклабился. – Бургунд отказался меня задушить. И по примеру простого германского раба весь город Минтурны отказался предать меня смерти. Но, прежде чем наемные убийцы – эти трусы даже не посмели сами поднять на меня руку – удрали из Минтурн, я спросил их главаря, кто их нанял. «Секст Луцилий», – был ответ.