Завершающий "Благонамеренные речи" очерк «Привет» написан Салтыковым сразу по возвращении на родину после почти четырнадцатимесячного пребывания за границей.
Название очерка — иронично и двузначно. Это и привет писателя родине после длительной разлуки с нею, это и «привет», которым официальная Россия — жандармы и таможенная полиция — встречают на границе возвращающихся домой соотечественников, ожидающих этой встречи, как "Страшного суда".
Стр. 531. Пактрэгеры, динстманы — носильщики, посыльные (от нем. — Packtrager, Dienstmann).
Стр. 532. Сам покойный Михайло Петрович мне сказывал… — то есть М. П. Погодин.
Стр. 533. Тюрбо — рыба калкан (франц. — turbol).
Стр. 534. Соль, барбю — камбала (франц. sole, barbuo).
Стр. 535. Антреме — приправа к жаркому (франц. — entremets).
Буйль-абесс — рыбная похлебка с чесноком и пряностями (франц. — bouilleabaisse).
Мещанин во дворянстве — герой одноименной комедии Мольера.
Стр. 536. Пуле — цыпленок (франц. — poulet).
Жарден даклиматасьон — зоологический сад в Париже (франц. — jardin d'acclimation).
Пулярка — откормленный цыпленок (от франц. — poularde).
Савёр — вкус (франц. — saveur).
Стр. 537. Филе-де-каннетон — филе утенка (франц. — filet de caneton).
Пердро — молодая куропатка (франц. — perdreau).
…так любовно, как будто блудного сына обрели. — Евангельская реминисценция (Лука, XV, 11–32).
Стр. 538. …во время осады… — В 1871 году франко-прусские войска осадили Париж, чтобы расправиться с Коммуной.
Лапен — кролик (франц. — lapin).
Стр. 539–540. …лямуру или ляшозу… Мак-Магонша лямуру не любит… Кабы… как при Евгении… — Лямур, ляшоз — любовь, кое-что (франц. — l'amour, la chose), здесь — то же, что «клубничка», «безделица», Мак-Магонша — жена президента республики Мак-Магона; Евгения — жена Наполеона III. Распущенность нравов, отличавшая правящую верхушку Второй империи (см. очерк "Еще переписка"), сменилась известной строгостью, определявшейся клерикальной ориентацией Мак-Магона.
Стр. 540. Же лоннёр — имею честь (франц. — j'ai l'honneur).
…амнистию обсуждали. — 17 мая 1876 года французская Палата депутатов отклонила проект закона об амнистии участникам Парижской коммуны. Салтыков, по-видимому, присутствовал на этом заседании.
…придет Наполеон… — в Кайенну ушлют. — Несмотря на победу республиканцев на выборах, бонапартисты не теряли надежды на реставрацию и выдвигали принца Наполеона как законного претендента на престол. Кайенна — город во Французской Гвиане (Южная Америка), место ссылки политических заключенных, в частности многих коммунаров.
…турки-то тоже конституции запросили! — В мае 1876 года в Стамбуле состоялись манифестации с требованиями конституции.
Стр. 541. …его в округу гонят… голоса подавать надо! — Во время избирательной кампании во Франции предвыборные «комитеты» (см. прим. к стр. 501) добивались максимального участия избирателей в голосовании с целью обеспечить большинство голосов своим партиям.
Разве с подводой выгонят… — Согласно земской «подводной» повинности каждая деревня была обязана выставлять определенное количество подвод для разъездов должностных лиц.
Стр. 543. …в пастухи определят, вместе с Макаром телят пасти велят. — То есть, подвергнут ссылке или высылке.
Т. Г. Динесман, С. А. Макашин
Год: 1876