тельностью скрывал. Пейтон не был уверен, что Каллум готов снова выслушать всю историю, которая, вне всякого сомнения, всколыхнет болезненные воспоминания.
— Каллум, может, тебе… — начал он и только брови поднял при виде того, с какой решительностью Каллум затряс головой.
— Нет, я останусь. Я ведь тоже союзник, верно? — спросил он взволнованно. — Ну да, я союзник. Я тоже сражаюсь. Я помог спасти миледи.
— Совершенно верно, Каллум, — успокоила его Кирсти и улыбнулась. — Ты тоже мой защитник.
— И к тому же боец, подающий большие надежды, — добавил Йен, похлопав мальчика по плечу.
— Особенно если он усвоит, что не стоит тыкать ножом кому бы то ни было в зад, — заметил Коннор, поморщившись, когда Джиллианна толкнула его в бок, после чего подмигнул Каллуму, который ответил широкой ухмылкой.
— Хорошо, Каллум, — сказал Пейтон. — Можешь остаться, добавишь к моему рассказу все, что сочтешь нужным. — Он заметил на лице мальчика тревожное выражение, несмотря на решимость, с которой тот держался, и произнес негромко: — Все будет хорошо. Поверь мне. Эти люди поймут, на ком лежит вина.
Пейтон посмотрел на кузину, тщетно пытавшуюся скрыть нетерпение: уж очень ей хотелось узнать всю историю.
— А у тебя правда было чувство, что я в опасности?
— Да, — ответила Джиллианна и, сердито глядя на него, добавила: — И ты окажешься в еще большей опасности, если немедленно не расскажешь мне, что происходит.
Пейтон ухмыльнулся в ответ и сразу же посерьезнел. Он принялся рассказывать обо всем, что произошло с того самого момента, как он впервые повстречал Кирсти, все, что было ему известно о сэре Родерике. И Каллум, и Кирсти немного добавили к его рассказу. Выражение лица Джиллианны становилось все более подавленным, а Коннора — все более мрачным. К его большому облегчению, ни кузина, ни ее муж не смотрели на Каллума, за исключением тех случаев, когда мальчик что-то говорил. Каллум мог превратно истолковать бросаемые на него взгляды.
— Я убью его, — промолвил Коннор, нарушив гнетущее молчание. — Я смогу к нему подобраться. Он понятия не имеет, кто я такой. Полагаю, ты хочешь, чтобы он умирал медленно и мучительно. Я знаю, как это сделать.
Кирсти была потрясена. Она всматривалась в лицо человека, который спокойно сообщал о намерении убить другого человека, причем так, чтобы тот умер мучительной смертью. Она согласна была, что Родерик именно этого и заслуживал, но жутковато было слушать, как такой приятный мужчина с удовольствием разглагольствует об убийстве. Но когда она взглянула на Пейтона, от сердца у нее отлегло. Пейтон расплылся в улыбке.
— Так ты убьешь его, да? — спросил Пейтон.
— Да, — ответил Коннор. — Долг мужчины — защищать детей. Чудовища, подобные сэру Родерику, не должны жить. Такие, как он, боятся смерти. Потому что знают, что будут гореть в адском пламени. Пусть умирают медленной смертью, вспоминая свои грехи, зная, что их ждет возмездие. — Он передернул плечами. — К несчастью, смерть к негодяям приходит быстро. И все же Кирсти мучили сомнения.
— Ах, девочка, я вижу, ты не совсем с нами согласна, — негромко промолвил Коннор. — Что ж, женщина должна быть сердобольной, но не сейчас, когда речь идет о злодее.
— Я знаю, — ответила Кирсти. — И все же даже негодяю не стоит желать мучительной смерти. Это как-то не по-людски.
Пейтон обнял ее, поцеловал в щеку и обратился к Коннору:
— В данный момент меня больше всего беспокоит его родня. Они считают, что осквернить супружеское ложе и увести чужую жену, в чем Родерик меня обвиняет, значит, нанести оскорбление чести всего их клана. Они в гневе от того, что Родерик ничего не предпринимает, а только рассказывает всю эту историю каждому встречному и поперечному. Может, нам с Кирсти скрыться на время, пока я не переговорю с одним из представителей его клана. Расскажу ему всю правду о Родерике. И после этого они отвернутся от него.
Коннор кивнул:
— Чувства, которые ими движут, сами по себе справедливы. Но им следует объяснить, что основаны эти чувства на лжи.
— Не думаю, что тебе стоит прятаться, Пейтон, — подала голос Джиллианна. — Это может быть воспринято как признание вины. Что на руку Родерику. Макай именно так это и расценят и посчитают себя вправе загнать тебя, как зверя. Если ты бежишь и скрываешься, то очень трудно обеспечить себе надежные тылы. Все это только поможет сэру Родерику избавиться от вас обоих.
— Ты права, — пожал плечами Пейтон, — но что же мне делать? Пригласить Макаев сюда на дружеские посиделки и мило побеседовать с ними за кубком вина?
— Именно. Заговори с ними смело — это их озадачит, заинтересует, и они, возможно, усомнятся в твоей виновности.
— А может, порежут меня на мелкие кусочки.
— Джилли прекрасно умеет готовить лекарственные отвары, — сказал Коннор и обменялся улыбкой с женой. — Из того, что ты сообщил нам, можно заключить, что эти Макаи довольно справедливые люди, но они уверены, что запятнана честь их семьи. Неизвестно, как они поведут себя, ситуация может стать неуправляемой, когда ты расскажешь им, какое гнусное чудовище этот их родич сэр Родерик. Ведь неизвестно, поверят ли они тебе. Я бы на их месте не поверил, если бы речь шла о моем близком родственнике, и поступил соответствующим образом.
— Именно, — согласилась Джиллианна. — Итак, мы пригласим Макаев сюда, угостим вином, слегка приправленным моим зельем. Когда они уснут, привяжем каждого к его креслу. Тогда им придется тебя выслушать. У них просто не останется выбора. — Она вздохнула. — Как жаль, что мне неизвестен рецепт зелья, которое заставило бы их поверить тебе. Ведь именно это — самая сложная часть задачи.
— Я их заставлю поверить, — сказал Каллум.
— Ах, нет, Каллум, — воскликнула Кирсти. — Мы не можем тебя об этом просить.
— А вы и не просите. Я сам вызвался.
— Считайте, что и я вызвался.
Кирсти в изумлении уставилась на двоих юношей, стоящих в дверях.
— Майкл? Юдард? Что вы здесь делаете? — Когда брат направился к ней, она заметила, что он сильно хромает. Майкл следовал по пятам за ним. — Твоя ноги…
— Нога почти зажила, но еще как следует не сгибается, — ответил Юдард. — Я бы раньше приехал, но тетя Гризельда грозилась привязать меня к кровати.
— Я же послала к вам Майкла, он должен был объяснить, что происходит, и написала письмо…
— Ну да, письмо: «Дорогой Юдард, не беспокойся, я не утонула. Кирсти». Оно очень нас успокоило.
— Я собиралась написать другое, более подробное. Как раз вчера начала, да кое-что помешало.
— Ну разумеется, тебе всегда что-то мешает. Может, ты представишь меня и Майкла своим друзьям, а потом продолжим разговор.
Кирсти поспешно представила всех, Пейтон же в это время рассматривал ее брата-близнеца. Они были очень похожи. Юдард, как и сестра, очень хорош собой, но гораздо крупнее ее, почти шести футов ростом, широкоплечий и мускулистый. Майкл Кэмпбелл, лет четырнадцати-пятнадцати, был долговязым, как все подростки. Волосы — черные, глаза — темно-синие, прекрасный цвет лица и тонкие черты. Недаром он привлек внимание Родерика. Хотя теперь и стал слишком взрослым для извращенных вкусов хозяина Тейнскарра, убить его, очевидно, побоялись — или же в отличие от Каллума Майкла удалось должным образом усмирить.
— Я знаю, каковы были твои планы, — говорил между тем Юдард, усаживаясь в кресло, которое принес для него Йен, — и Майкл рассказал мне довольно много — чего ты, Кирсти, сделать не удосужилась. Тем не менее сейчас, с общего позволения, мне хотелось бы услышать, в какие именно неприятности ты успела ввязаться начиная с того дня, когда едва не утонула.
Кирсти принялась вкратце рассказывать ему обо всем, что случилось, стараясь не замечать, как брат во время ее рассказа поглядывает на Пейтона.
— Так что, как видишь, были немалые трудности, но теперь все позади.
— О да, это я вижу, — протянул Юдард насмешливо, закатив глаза, но тут же устремил взгляд на Пейтона и так и впился в него взглядом. — Значит, это и есть тот самый сладострастный, прекрасный сверх всякой меры юноша, с которым ты наставляешь рога этому мерзавцу, твоему супругу?
Вопрос был задан таким кротким, милым тоном, что Кирсти не сразу поняла его смысл.
— Кто это тебе сказал? — напустилась она на брата в надежде, что стремительная контратака собьет его с толку. — О Господи, надеюсь, эти сплетни еще не докатились до дома?
— Не докатились. Я услышал эту новость в пивной. Несколько Макаев сидели там и обсуждали тебя, а также решали, что делать с ним. Собственно, из их разговора я и понял, где искать тебя, сама-то ты мне сообщить это не удосужилась. Так это он?
— Право, ты выбрал не самое подходящее место и время для обсуждения этого вопроса, — прошипела Кирсти.
Юдард пожал плечами:
— Ну, я пробуду здесь еще некоторое время. Мы можем обсудить это позже. — Он покосился на Коннора. — Несколько Макаев остановились в «Коршуне и голубке». Еще несколько стоят в небольшом домишке в самом конце Хай-стрит, это дом с гербом их клана.
— А в замке у сэра Родерика никто не остановился? — поинтересовалась Джиллианна.
— Нет, — ответил Юдард. — Довольна странно, не так ли? Очень может быть, что не представит особого труда убедить их, что сэр Родерик — это грязь, приставшая к сапогу, и чем скорее соскребешь ее, тем лучше. Совершенно ясно, что отношения между сэром Родериком и остальными отнюдь не теплые. Макай, чей разговор я услышал в пивной, вообще терпеть его не могут. Не будь он одним из сыновей лорда, они вообще не стали бы вас беспокоить.
— Звучит весьма обнадеживающе, — заметил Коннор. — Не исключено, что некоторые из его родичей уже раскусили его.
Не успел Пейтон и глазом моргнуть, как Коннор и Джиллианна ушли: надо было как можно скорее передать Макаям приглашение явиться завтра утром к Пейтону, а также приобрести все, что требовалось Джиллианне для приготовления ее зелья. Йен увел Каллума, пообещав показать ему, куда лучше всего пырнуть врага ножом, и Майкл, решив, что это весьма интересно, присоединился к ним. Кирсти, пролепетавшая что-то о необходимости срочно проведать детей и убедиться, что еды достанет на всех, каким-то образом оказалась в дверях еще прежде, чем Пейтон успел понять, что она под