Благословение — страница 35 из 43

сяцев своей жизни, тоже отчего-то не удивило Эми. В Абернети новости распространялись быстро.

Прихватив с собой кофе, два кекса и яйцо всмятку, Эми прошла в гостиную и улыбнулась, увидев огонь в камине. Камин больше не дымил. Какое блаженство, подумала она, иметь возможность с утра посидеть перед камином, попить кофе и поесть вкусной домашней еды и в спокойной обстановке пролистать в памяти все то, что произошло за последние сутки и то, каким образом она оказалась здесь, в своем старом доме!

Все началось с того, что Макс не захотел оставаться у Милдред с новой няней. Но разве всегда все самое главное в ее жизни не начиналось с Макса, подумала Эми и улыбнулась.


Вчера утром, когда Эми вошла в библиотеку, Макс был с ней. Он спал у нее на руках, положив голову ей на плечо. Так бывало всегда, когда Максу было больно или когда он, как сейчас, очень сильно утомлялся. Полдесятого, подумала Эми. К этому времени она планировала перенести на одну из стен два рисунка, а получилось так, что она только пришла на работу.

– Как вы рассчитываете такими темпами закончить работу за шесть недель? – вместо приветствия сказал ей Джейсон. В голосе его чувствовалось недовольство. – Вы что, не понимаете, что у нас мало времени? Библиотека открывается через шесть недель. К нам приезжает президент США. Может, вам это все равно, но для жителей Абернети приезд президента много значит.

– Вы не могли бы говорить потише? – сказала Эми. Его тон нисколько ее не напугал. – И перестаньте на меня так смотреть. Если вы в плохом настроении, не надо портить его другим. Особенно с утра. Мне его уже и так испортили. Другие мужчины.

– Мужчины? – помрачнев, переспросил Джейсон. – Догадываюсь, что это ваш… ваш…

Эми знала, что он хотел сказать «жених», но у него не хватило духу произнести это слово вслух. Может, когда-нибудь она и сможет получить некоторое удовольствие от той игры, что затеяла Милдред, но не сейчас. Сейчас у нее не было ни сил, ни желания играть в игры.

И Джейсон, словно прочитав ее мысли, сказал:

– Макс. Макс, – тихо повторил он. – Вы имели в виду вашего сына.

– Да, конечно, я имела в виду Макса. Он не спал почти всю ночь. Я думаю, что пребывание в новом месте напугало его, и через пару часов знакомства с няней, которую наняла для него Милдред, он решил, что она ему не нравится. Он никогда не любил чужих. Он очень разборчив в своих предпочтениях. Я имею в виду людей.

Джейсон многозначительно приподнял бровь, словно хотел сказать: «С этого у нас все началось тогда», – но вслух ничего не сказал. Без лишних слов он с легкостью и сноровкой, словно всю жизнь только этим и занимался, забрал у Эми крупного и тяжелого малыша и пристроил у себя на руках, где Макс продолжил мирно спать.

– Он совсем без сил, – нахмурившись, сказал Джейсон.

– Он без сил, а я?

– Насколько мне известно, вы никогда не спите, и ничего, – тихо сказал Джейсон, едва заметно улыбнувшись.

– Верно, – сказала Эми и улыбнулась в ответ.

– Пошли, – сказал Джейсон, направляясь к двустворчатым дверям в дальнем конце помещения.

Открыв дверь, Эми затаила дыхание.

– Красиво, да? – тихо, чтобы не разбудить Макса, спросил Джейсон, посмотрев на нее через плечо. – Это комната, которую отцы-основатели из семейства Абернети оставили для членов своей семьи на случай, если кому-то из высокопоставленного семейства захочется сходить в библиотеку. Чтобы не сидеть в одном зале с простолюдинами.

Комната действительно была красивой, но не потому, что в ней было что-то необычное: никаких лепных потолков или заморских изразцов. Что делало комнату такой красивой, так это ее пропорции и окна вдоль одной из стен, выходящие на маленький сад с тыльной стороны здания. Подойдя к окну, Эми увидела, что сад был отгорожен от остальной принадлежащей библиотеке территории стеной.

– О Боже, – сказала она. – Это частный сад?

– Конечно. Вы же не думаете, что дети Абернети стали бы играть с городскими мальчишками и девчонками?

– Как им, должно быть, бывало одиноко, – сказала Эми и, обернувшись, протянула руки, чтобы забрать Макса. – Давайте его сюда. Он тяжелый.

Джейсон не потрудился ответить. Он просто опустил Макса на лежащие на полу диванные подушки и накрыл его одеялом.

– Похоже, вы хорошо подготовились, – сказала Эми и отвернулась, чтобы не смотреть, как Джейсон возится с ее сыном. Иногда Макс смотрел на мужчин так, словно они были существами с другой планеты, и потому Эми переживала из-за того, что ее сын растет без отца.

– Да, – сказал Джейсон и распахнул перед Эми дверь, пропуская ее вперед. Он оставил ее открытой на тот случай, чтобы, если Макс проснется, они могли его услышать. – Я хочу сделать из этой комнаты читальный зал для детей, – сказал он. – Мы пригласим на работу профессиональных чтецов, и здесь будет столько детских книжек, сколько сможет вместить комната. – Он не задавал вопросов, но глаза его умоляли ее сказать, что ей понравилась эта идея.

– Детям Абернети очень повезло, – сказала Эми.

– Да, пожалуй, – ответил он смущенно.

– Так с чего мне начинать?

– Что? – спросил он, глядя ей в глаза.

– Я о фресках. О тех самых, которые не могут ждать.

– Ах да, – сказал Джейсон. – Фрески. Я не знаю. Вы как думаете?

– Мне нужен мощный проектор, чтобы перенести рисунки на стену, и несколько помощников, и еще…

– В вашем распоряжении только я.

– Простите?

– Я. Я буду вашим помощником.

– Послушайте, я уверена, что вы отлично справляетесь с такими масштабными задачами, как перестройка всего города, но я не думаю, что вы умеете раскрашивать верблюдов. Кроме того, у вас, должно быть, масса других дел. В конце концов, вам же надо готовиться к свадьбе, не так ли?

– К свадьбе? Ах да, это. Послушайте, Эми, мне надо вам кое-что объяснить.

С Эми творилось что-то странное. Произошло раздвоение личности. С одной стороны, она готова была тут же замолчать и превратиться в слух, но, с другой стороны, она до смерти испугалась того, что может услышать. Ей нравилось утверждать, что она была счастлива замужем, но, по правде говоря, при мысли о браке и даже просто об устойчивых близких отношениях ее пробирала дрожь.

– С этим можно повременить? – нервно спросила она. – Нет, не то. Я не имею в виду вашу свадьбу. Я хотела спросить, не могли бы вы повременить с объяснениями? Ну, не могли бы вы рассказать мне то, что собирались, как-нибудь потом? Я должна… позвонить Арни. Он будет беспокоиться.

– Конечно, – кивнул Джейсон и повернулся к ней спиной. – Можете позвонить из кабинета.

– Это междугородний звонок.

– Думаю, что могу себе позволить оплатить ваш междугородний звонок, – сказал Джейсон и вышел в комнату, в которой спал Макс.


– Все просто ужасно. Я имею в виду себя и Джейсона, – сказала Эми Милдред по телефону. – Просто ужасно. И я не знаю, сколько еще смогу продолжать этот фарс.

Эми замолчала, слушая Милдред.

– Нет, он не просил меня выйти за него замуж. Он собирается жениться на Дорин, помнишь? Перестань надо мной смеяться! Это серьезно.

– Нет, с Максом все хорошо. Он спит в комнате Абернети. Джейсон собирается сделать из нее детский читальный зал.

– Нет! Я тебя не разыгрываю! Просто у меня никогда не получалось быть хитрой, подлой и коварной. – Она помолчала, слушая Милдред. – Ну, если туфли сидят по ноге… Подожди. Ты не представляешь, кто только что сюда зашел. Да, верно. Откуда ты знаешь? Ты ее сюда отправила? И ты купила ей это платье? Милдред, и после этого ты называешь меня своим другом?! Алло! Алло!

Хмурясь из-за того, что Милдред прервала разговор, не дослушав ее, Эми положила трубку и повернулась к двери. Увидев Дорин в голубом, облегающем, коротком платье из ангорской шерсти, которое, как она только что выяснила, ей купила сама Милдред, Эми разозлилась еще сильнее. Так на чьей стороне все-таки Милдред?

– Вы очаровательны, – сказала Эми, выходя из кабинета, но, когда обнаружила, что Джейсон смотрит на нее, а не на Дорин, широко улыбнулась. – Так когда мы начнем выбирать для вас двоих дом и покупать мебель?

– Я думаю, что вначале нам надо сделать фрески, – сурово сказал Джейсон. – На счету каждая секунда.

– Нам ведь все равно надо есть, – лучезарно улыбаясь, сказала Эми. – Так почему бы не перекусить в машине по дороге в мебельный магазин? Или, еще лучше, в антикварный?

– Зачем нам подержанная мебель? – надув губы, спросила Дорин. – Я хочу все новое.

– Настоящий антиквариат с годами только повышается в цене, – заметила Эми, буравя Дорин взглядом. – Я не к тому, что вам придется когда-нибудь продавать вашу мебель, но если вы купите новую мебель, то через шесть недель она не будет стоить и половины того, что вы за нее заплатите. Однако с настоящим антиквариатом такого не случается. Вы можете в любой момент продать его, и получите прибыль.

Дорин кивнула с подкупающей серьезностью.

– Антиквариат, – тихо сказала она и снова кивнула.

И в этот момент Эми и Дорин стали союзницами. Эми не знала точно, как Дорин поняла, что происходит, Эми и сама не понимала, как она сама поняла, что происходит, но обе женщины поняли все. Они обменялись взглядами, словно сообщая друг другу: «Ты поможешь мне, а я помогу тебе». Дорин не была настолько глупа, чтобы не знать, что через несколько дней она потеряет работу ввиду полного несоответствия занимаемой должности, так почему бы ей не получить то, что она хочет, пока у нее еще была такая возможность?

– О, Джейсон и понятия не имеет, как много времени отнимают все эти свадебные хлопоты. Он даже не хочет посмотреть на все те милые вещицы, что я заказала по почте. – Дорин нахмурилась и неодобрительно покачала головой.

– Держу пари, вы выбрали хрусталь «Уотерфорд» и серебро высшей пробы, не так ли?

Дорин расплылась в улыбке:

– Я знала, что вы хороший человек. Правда, она замечательная, Джейсон?

– Послушайте, – сказал Джейсон, пытаясь отцепить Дорин от своего предплечья. – Я думаю, нам пора прояснить позиции прямо здесь и сейчас. Я не…