- Да. Тот самый магазин в отеле «Карлтон», что выставил сегодня в лотерее платье от «Диора», но мы знаем, что такой магазин, как «Кэнделлайт гаунз», не может позволить себе операцию с единственным платьем от «Диора». Известно ли вам, сколько стоит это платье?
- Кажется, мне говорили, - мрачно ответил Джейсон. - Скажите, вы слышали имя покупателя этого магазина платьев?
Милдред улыбнулась, тряхнув перед Максом погремушкой.
- Известно только то, что он из Нью-Йорка. Знаете ли вы о том, что владелец магазина был вашим старым футбольным соперником? Кажется, я помню одну игру, когда вы должны были дать ему пас, но не сделали этого. Вместо этого повели мяч сами и забили выигрышный гол. Как звали того парня?
- Лестер Хиггинз, - угрюмо ответил Джейсон.
- Вот именно. Он женился на девушке, чей отец был владельцем этого магазина, и Лестер годами пытался им завладеть, но это ему не удавалось. - Милдред смотрела на лицо Джейсона, и улыбка ее становилась все шире. - Значит, теперь он наконец нашел кого-то, кто смог вырвать у того из рук этот магазин. Кто мог себе это позволить?
- Не смотрите на меня. Я привык быть богатым, но когда приехал в Абернети, мои ресурсы резко истощились.
- Разве в Кентукки можно сделать прибыль на магазине готовой одежды, даже использовав в качестве рекламы платье, цена которому двадцать тысяч долларов?
Джейсон вдруг ухмыльнулся Милдред.
- Вы действительно самая пронырливая сплетница во всех четырех графствах. Так вы посидите завтра с ребенком?
- Чтобы вы смогли отправиться на Белринджерский бал? Я слышала, что за использование посадочной полосы для вашего реактивного самолета Джесси Грину заплачено столько, что он подумывает об уходе на пенсию.
Джейсон тяжело вздохнул.
- Ладно, ваша взяла. Вы получаете сплетню, а я человека, который присмотрит завтра за Максом. Сделка состоялась?
- Разумеется. Позвоните и закажите пиццу, а я пока достану из машины бутылку «бурбона». Бесполезно искать вино в доме, Эйми. Она наверняка боится, как бы Макс не выпил вина.
- Вы не изменились, Милдред. Ни на йоту.
- Как и вы, - улыбаясь, согласилась она. - А ведь вы всегда были моим любимчиком.
- Вместе со всеми другими парнями в этом городе, - добавил Джейсон и, улыбнувшись, взялся за телефонную трубку.
- Если бы ты видел, как он играет с Максом! - говорила Эйми. - Он может заставить того ползать по двадцать минут кряду, его терпению нет конца. И когда он рядом, все идет хорошо. Я выигрываю вещи, делаю выгодные покупки… Я уже рассказывала тебе о том, как он гладил белье и дал мне выспаться?
- Уже дважды, - подтвердил Дэвид, глядя в свою тарелку с салатом.
- О, извини. Но что правда, то правда: я никогда не жила с таким неэгоистичным человеком. Не то чтобы я действительно с ним жила, но… да ты сам знаешь… - Эйми умолкла и, отодвинув вилкой латук, подумала о том, что у мистера Уилдинга с Максом на обед.
- Не пойти ли тебе домой, Эйми? - наклонившись к ней над столом, спросил Дэвид.
- Нет, конечно, нет. Мне очень хорошо. Так приятно выйти из дома…
- Ты прекрасно выглядишь. Этот цвет очень тебе к лицу.
- Этот костюм мне купил мистер Уилдинг, - выпалила Эйми раньше, чем успела подумать. - Ладно, все в порядке. Я обещала больше не упоминать его имени. Скажи, ты спас сегодня чью либо жизнь?
- Не меньше полдюжины. Может быть, мы потанцуем после обеда?
- Не могу, - возразила Эйми, набивая себе рот, чтобы не отстать от Дэвида, который уже почти опустошил тарелку, пока она, вместо того чтобы есть, без конца говорила. - Молоко, - пробормотала она в оправдание.
- Что ты сказала? Эйми отпила лимонад.
- Молоко. Я должна кормить Макса. Я сказала ему, что могла бы устроиться на молочной ферме, раз уж мне больше негде получить работу.
- Ты говорила это Максу?
- Да нет, я говорила это…
- Джейсону. Понимаю. - Дэвид помолчал, потом посмотрел на Эйми. - Он сказал тебе о завтрашнем бале?
- Да, но уже после того, как я выиграла платье от «Диора».
- Ты выбрала платье? И не меньше как от «Диора». Ты должна рассказать мне об этом.
Эйми не смогла удержаться и сообщила ему обо всех событиях уходящего дня, начиная с того, как Джейсон гладил белье, потом о встрече в магазине с Джулией Уилсон и о том, как Джейсон покупал одежду для Макса.
- Разумеется, ему придется отвезти все обратно в магазин, - заметила она с набитым бифштексом ртом. - Придется, но пока он этого не сделал. Мы только договорились об этом.
- Так что же с платьем?
- Ах да, платье. - Эйми рассказала Дэвиду о том, как Салли сообщила ей, что магазин в отеле «Карлтон» купил новый владелец и что он для рекламы разыгрывает в лотерею платье. - И я выиграла его. А вместе с ним и макияж, поэтому завтра я буду выглядеть вполне прилично.
- Ты всегда выглядишь вполне прилично, - заметил Дэвид, но Эйми, кажется, пропустила его комплимент мимо ушей.
- Мне нравится, что платье открытое и без бретелек, что обеспечивает легкий доступ. - Эйми хотела просто пошутить, но, встретив пристальный взгляд Дэвида, густо покраснела. - Прости, я забыла, где нахожусь. Я постоянно подшучиваю над тем, что кормлю ребенка грудью, а мне не следовало бы этого делать. Это просто дурной тон. - Но остановиться она уже не могла. - Хотя, пожалуй, не по отношению к Максу. В особенности после того, как я поела чего то горячего и острого. - Эйми слабо улыбнулась Дэвиду. - Извини…
- Вы обмениваетесь шутками с Джейсоном? - тихо спросил Дэвид.
- Да. Он благодарный слушатель и смеется моим шуткам, как бы безвкусны они ни были.
- Но не для Джейсона.
- Извини… Вкусно! Что это такое?
- Говядина.
- Ах да. Я рассказывала тебе о Чарльзе?
- Еще один мужчина?
- Нет, глупый, это тот, кто производит детское питание, которое ты мне давал. Очень красивый мужчина, и тебе следовало бы сказать мне правду.
- Правильно, следовало бы. А почему ты не говоришь мне правды?
- Тебе бы это показалось скучным.
- Нет, честное слово, - возразил Дэвид. - Вся эта история начинает казаться мне просто очаровательной. Я встречаюсь с новыми людьми, которых никогда не видел раньше. Этот очень забавный и начисто лишенный эгоизма Джейсон. И Макс, которого так и хочется обнять. А теперь еще этот Чарльз. Очень красивый. Кто еще есть в твоей жизни?
Эйми сунула в рот кусок мяса размером с мяч для гольфа, потом движением головы показала, что не может говорить, пока его не прожует.
- Эйми! - раздался позади них мужской голос. - Известно ли вам, что вы божественно выглядите? Наш план на новогоднюю ночь остается в силе?
Эйми всплеснула руками и, увидев Йана Ньюсома, показала на свой полный рот.
- Полагаю, что Эйми в новогоднюю ночь будет занята, - жестко заявил Дэвид, сжигая взглядом говорившего.
- В самом деле? Эйми, вы получили мой рождественский подарок? - улыбнувшись ей, спросил Йан.
Продолжая жевать, Эйми отрицательно покачала головой.
- Правда? Тогда мне придется самому занести его вам рождественским утром. Может быть, мне следовало бы сказать, что я пригоню его. - Он обернулся к Дэвиду. - Как идут дела в вашей больничке, док? Все еще приходится просить публику о пожертвованиях? А живете вы все в том же домишке на Ривер роуд? - Не дожидаясь ответа Дэвида, Йан снова повернулся к Эйми, подмигнул ей, помахал рукой и удалился.
- Я ненавижу этого ублюдка, а тебе он нравится?
Эйми все еще не прожевала свой кусок.
- Что хочешь на десерт?
- Молоко, - промычала Эйми. - Макс…
- Ну да, конечно, - сказал Дэвид и дал знак официантке принести счет. - Мы уходим. Какой вечер!
Эйми не позволила Дэвиду проводить себя до двери. И почувствовала себя виноватой, поскольку в конце концов он заплатил за такой превосходный обед и повезет ее завтра на бал, но сейчас ей действительно хотелось поскорее войти в дом.
- Вот я и дома. - Она тихо постучала, а когда ответа не последовало, ее на мгновение охватила паника. Может быть, мистер Уилдинг ушел? Взял ли с собой Макса?
Но в следующую секунду в дверях появился Джейсон. Сидевший у него на руках Макс размазывал по лицу слезы.
- Сейчас, сейчас, - протягивая руки, успокоила малыша Эйми. - Я сейчас просто взорвусь. - В считанные секунды она уже сидела на диване со счастливо сосущим Максом.
- Хорошо провели время? - спросил стоявший рядом Джейсон.
- О, конечно. Великолепно. Осталось ли в этой кастрюле что-нибудь от ленча?
- Думаю, да, - ответил Джейсон, улыбнулся, увидев ее умоляющий взгляд, потом пошел на кухню и наполнил тарелку холодным салатом и холодным мясом. - Вам нужна современная печь для быстрого подогрева пищи, - заметил он, подавая ей тарелку.
Эйми взяла ее одной рукой, но поскольку колени были заняты, поставить ее было некуда. Увидев это, Джейсон взял у нее тарелку, отрезал кусок и на вилке подал ее Эйми.
- Микроволновая, - сказала она, когда рот ее освободился. - Но приготовленное Чарльзом годится и в холодном, и в горячем виде. Вы обедали?
- Да, но я думал, что и вы тоже, тогда почему же вы голодны? - спросил Джейсон, подавая ей кусочек картофеля под укропным соусом.
- Видите ли… - заговорила она, махнув рукой, и вдруг резко повернулась. - Что это?
- Кофейный столик, - ответил Джейсон, подцепив на вилку холодное мясо, сваренное в красном вине. - Или, по крайней мере, предполагается, что это он.
- Нет, вот это, - с полным ртом пробормотала Эйми.
- Бокал? Да, это бокал. Вы никогда раньше не видели бокала?
Эйми оставила его попытку сострить без внимания.
- Что на бокале?
Джейсон повернулся и осмотрел стоявший на столе одинокий бокал. Потом, стоя спиной к Эйми, улыбнулся. И снова повернулся к ней уже с серьезным видом.
- Губная помада, - проговорил он. - Красная губная помада.
- Она не моя. - Эйми смотрела на него так строго, как только могла с полным ртом.