Благословенный год. Том и Кэти — страница 29 из 49

- Я имела в виду, что у нее нет уверенности в себе.

- Это далеко не главное, миссис Митчелл.

- Но мне кажется, это разъединяет людей. - Губы Ханы сжались.

В этот момент Кэти увидела Джеральдин, которая садилась за соседний столик вместе с Питером Мерфи, управляющим гостиницей. Их взгляды встретились, Кэти кивнула. Джеральдин увидела это, но не показала виду, что узнала Кэти. Встреча уже с третьим знакомым ей посетителем ресторана могла поставить Кэти в очень неудобное положение. Она и так позволила свекрови увидеть много того, чего не стоило показывать. Нужно было взять эмоции под контроль, сделать серьезное и непроницаемое лицо. Кэти слушала Ханну и пыталась понять, как столь пустая, завистливая и суровая женщина и ее любящий муж могли родить Нила. Нила, который в данный момент наверняка бьется за какое-нибудь безнадежное дело. Нила, который, конечно, потихоньку поинтересуется, как прошла встреча с его мамой, но при этом никогда не поймет, как это было трудно для его жены. Кэти почти хотелось снова вернуться к открытой вражде. Это было бы намного проще и понятнее.

Питер Мерфи и Джеральдин О'Коннор увидели, как они уходили.

- Что это за ужасно нудная женщина? - спросил он.

- Это называется свекровь. Могу многое рассказать о ней, - ответила она.

- Откуда ты знаешь?

- Это моя племянница, Кэти Скарлет, видишь, они выходят вместе. Ей очень не повезло.

- Да, кажется, я знаю. Она замужем за молодым адвокатом, ведь так?

- И у нее очень хорошая компания по доставке домашней еды. Я тебе говорила об этом, но ты сказал, что тебе это неинтересно.

- На самом деле нет. Разве что в качестве конкурентов… Но она вряд ли так уж ненавидит свою свекровь, раз они обедали вместе.

- Поверь мне, это так.

- Но почему же мы не подошли и не поздоровались?

- Кэти подала мне знак, что не стоит этого делать, - объяснила она.

- Ох, мне никогда не понять женщин! - вздохнул Питер Мерфи, который тем не менее не раз пытался и у которого было множество романов. Даже с Джеральдин несколько лет назад. Но это все в прошлом, и сейчас они были хорошими друзьями.

- Надеюсь, она не подумала, что я хочу туда вернуться, - сказал Мартин Макгуайр Джеймсу Берну, когда они прогуливались в Стефенс-Грин и кормили уток хлебом, который захватили у Бренды Бреннан в ресторане.

- Уверен, это хорошая идея! Ты об этом потом будешь вспоминать. Они долго и трудно шли к цели, но у них все получается, - уверил его Джеймс. Они молча смотрели, как утка-мать показывает своим утятам, где можно добыть еду.

- Посмотри! - Мартин Макгуайр был удивлен. - Посмотри, как они любят своих родителей и верят им. Совсем не так, как люди.

- Не накручивай себя, Мартин.

- Ты уверен, что ничего им не сказал?

- Я говорил тебе, что нет.

- Они могут заинтересоваться, почему я так спешил поскорее совершить сделку.

- Это твоя история и твоя жизнь, Мартин. Конечно, я им ничего не стал говорить, - сказал Джеймс. - Поверь, эти двое так озабочены тем, как бы поскорее поднять свое дело, что они не спросят.

- Я не могу пойти, - сказал Мартин Макгуайр. - Это тоже понятно. Ты скажешь им, Джеймс?

- Конечно. - Джеймс грустно кивнул.

- Представь себе, это их невестка, и у нее вполне обычный акцент. - Миссис Риордан была не на шутку удивлена.

- Ну я же тебе говорил, что она не жена этого высоченного Тома с улыбкой молодежного кумира, - сказал Ларри.

- Он очень симпатичный, - ответила она.

- Говорю тебе, ему совершенно не нужна супруга адвоката. Его интересуют деньги, как мне кажется.

- Откуда ты знаешь? - спросила она.

- Я слышал, - сообщил он.

Молли пожала плечами.

- А все наши друзья сказали, что он просто куколка. Я не понимаю, почему он тебе так неприятен.

Бренда Бреннан пила кофе на кухне, когда в ресторане закончилось время обеда.

- Патрик, мы должны попытаться вычислить, как работают Том и Кэти.

- Что ты предлагаешь? - спросил он.

- Ты знаешь, как бывает… Иногда люди просят нас организовать поминки. И мы не можем отказаться.

- Ты права… В следующий раз мы их порекомендуем. Попроси дать нам их карточку.

- Они уже дали, - сообщила Бренда.

Кэти и Том пили кофе с песочным печеньем. Время приближалось к четырем.

- А что ты делала «У Квентина»? - спросил Том.

- Отбывала наказание за все грехи, которые мне пришлось совершить за свою жизнь! - ответила Кэти.

- А что ты ела?

- Не помню. Я была с Ханной.

- И что, много было крови?

- Нет, она только возжелала отрезать мне волосы, - сказала Кэти.

Том представил себе эту картину.

- И она это сделала? - спросил он.

- Да… - Кэти открыла сумочку. - Она дала мне карту в парикмахерскую. Но я думаю, в один из дней я зайду туда, где работает Марселла. Как ты думаешь, мне стоит постричься?

- Не знаю, Кэти. Ты сама-то хочешь?

- Да нет.

- Ну тогда и не надо.

Легко сказать. Мужчине. Да и вообще тому, кто не брал денег у Ханны Митчелл.

И тут они услышали, что приехали Джеймс Берн и Мартин Макгуайр.

Они открыли дверь, но Джеймс Берн был один.

- Извините, мне очень жаль. Мартин не смог прийти и просил передать его извинения.

Том и Кэти растерялись.

- Что заставило его поменять свое решение? - спросила Кэти и тут же почувствовала, что Джеймс Берн не ответит на этот вопрос.

- Я только скажу, что ему очень жаль. Он действительно выглядел очень расстроенным.

- Может быть, он просто не смог и придет в следующий раз? - предположила Кэти.

- Может быть. Он будет рад узнать, что не заставил вас переживать по этому поводу.

И Джеймс Берн ушел.

- Да… мы никогда не узнаем, - решила Кэти.

- Никто никогда не узнает от него наши секреты, - сказал Том.

- Но у нас нет секретов, - рассмеялась она. - Вот что я подумала на самом деле. Я отдам эту карточку из парикмахерской Джун. Ей будет приятно.

- А на сколько там карта? - спросил Том и, когда Кэти показала, он даже пошатнулся. - Неужели люди способны потратить такие деньги на прическу?

- Наверное! - засмеялась Кэти.

- Марион опять носится с организацией развлечений для свадьбы, - сообщила Кэти своей матери.

- У них просто ужасный взгляд на эти вещи, - ответила Лиззи.

- Это же очень просто. Неужели мы не сможем изобразить «Аве Мария» или «Панис Ангеликус»? - небрежно бросила Кэти.

- Удивительно, что ты помнишь названия этих гимнов. Ведь ты так давно отошла от церкви…

- Они хотят мальчика-чтеца и девочку с цветами, мама! По-моему, это просто выпендреж!

- Не получат они ничего, - ответила мать. - Потому что мы не можем сделать здесь все так же роскошно, как в Чикаго. А в нашей семье нет никого подходящего по возрасту.

- У нас есть Саймон и Мод… - задумчиво произнесла Кэти.

- Нет, это исключено! - быстро проговорила ее мать.

- Ну почему нет? - спросила Кэти. - Если они все еще будут здесь, было бы хорошо, чтобы это были именно они. Я уверена, Марион они понравятся.

- Кэти, ну не забивай им голову всякой ерундой! Ты же знаешь, она не согласится на это никогда.

- Но у нее нет другого выбора. Давай поговорим с Саймоном и Мод. Они так любят «Риверданс».

- Все любят «Риверданс». Но они не выучат ни его, ни что-либо подобное. Я бы ей даже говорить не стала.

- И не нужно. Сначала надо с детьми поговорить!

- Но их тут нет, - сказала Лиззи.

- Да они все время здесь, мама. Они слушают, воруют еду и шпионят за нами. Они этим целыми днями занимаются!

- Но это нечестно! Кэти, ты говоришь так, словно их ненавидишь. Они ведь всего лишь дети, у которых нет дома.

- Нет, я не ненавижу их. А в последнее время я их полюбила. Но они все еще воруют еду. И все потому, что они не уверены, что завтра она у них будет. И они часто подслушивают за дверью. Не так ли, Мод?

- Да я всего лишь проходила мимо! - сказал бедная Мод, а Саймон поднял глаза к небу.

- Том, это Джун. Можно тебя попросить?

- Да все что угодно, если это не просьба отпустить тебя на другую работу.

- Нет… У Кэти с головой все в порядке? Она подарила мне просто удивительную вещь…

- Так бери и пользуйся!

- А она потом не пожалеет?

- Да нет! Это от мамы Нила. Она ее не любит, поэтому иди-ка ты в парикмахерскую, Джун, детка!

- Я думала о таких пурпурных прядках, светящихся, знаешь… Но я считала, что это мало где могут сделать так, чтобы хорошо смотрелось.

- Так иди! - ответил Том и повесил трубку.

Как же много времени некоторые тратят на разговоры о прическах.

- Я еще не был мальчиком-чтецом на свадьбе! - сказал Саймон.

- А я бы так хотела быть девочкой с цветами! Никто еще не предлагал нам принимать участие в чем-то подобном, - пожаловалась Мод.

- Многие в школе обучаются ирландским танцам, - сообщил Саймон. - Но должен же быть способ научиться этому отдельно.

- И что ты понимаешь под словом «отдельно»? - спросила Мод.

- Может быть, папа и мама заплатят за это кому-нибудь сколько-нибудь… - грустно произнес Саймон.

- Но ведь у Мотти нет денег платить за уроки, - возразила Мод.

- Откуда ты знаешь?

- Оттуда, что у него дыры в ботинках, нет машины и чековой книжки, - ответила Мод.

- Значит, у нас не будет уроков танцев…

- А ты бы хотел, Саймон?

- Да мне все равно, - ответил он.

- Ну тогда давай подождем и посмотрим. Давай подождем, пока они снова заговорят об этом. Когда-нибудь они обязательно заговорят.

- Жаль, что они узнали, что это мы берем еду… - посетовала Мод.

- Но мы же берем ее не у Мотти и его жены Лиззи, а у Нила и Кэти, и то потому, что мы не уверены, - согласился Саймон.

- Я знаю, Кэти сказала, что она сейчас любит нас больше, чем раньше, - радостно сообщила Мод.

- Только ненамного больше, вот что она сказала. - Саймон был более объективен.

- И что это такое? - воскликнул Мотти, войдя на кухню и увидев посреди стола целую гору яств.