Благословенный год. Том и Кэти — страница 43 из 49

Том прав, он не помогал отцу в его деле, хотя он и его сын, и вырос в этом доме. Он немного помог, когда увидел, какую тяжесть несут на себе его бедные родители. Он будет продолжать улыбаться им, разговаривать с ними о поисках смысла жизни и пить шерри. Он увидел, что мама уже расслабилась, а отец очень тронут его приходом. Однако разве могли личные дела сравниться с бизнесом? Он останется здесь еще на полчасика.

Фотосессия казалась бесконечной. Том просто не мог поверить, что взрослые люди тратят столько времени на подобную чушь. Марселла отпросилась с работы на два дня для того, чтобы выбрать в «Хейвордсе» одежду для себя и Тома. Пиджак и свитер, которые она выбрала ему, стоили просто астрономических денег.

- Это идея Шоны бесплатная и очень хорошая реклама для них. Если ты будешь выглядеть хорошо, я постараюсь достать это для тебя. Стилисты, парикмахеры, мастера по свету… и это все только мужчины, - засмеялась она.

Для нее все только начиналось. Мечты о работе воплощались в жизнь. Все, что предстояло делать Тому, - это улыбаться и хорошо выглядеть. Кто знает, может быть, это поможет Марселле сделать карьеру.

Тот. кто должен был знать расписание всего на свете, не знал одного - что и как будет у Нила. Он вертелся волчком. и его невозможно было застать. Причем планы постоянно менялись. И снова не было времени поговорить.

- Ладно, - сдалась Кэти.

В темноте спальни Лиззи и Мотти потихоньку перешептывались.

- Они уедут уже в конце недели, - сказала она.

- Я знаю… А я уже успел их полюбить, - ответил он.

Нил сообщил, что Кеннет и Кэй Митчелл уже вернулись и с нетерпением ждут возвращения детей.

- Я сказал социальному опекуну, что детям будет нелегко так сразу вернуться, и она согласилась. Очень милая женщина, ее зовут Сара. Она сказала, что мы можем отвести их навестить родителей пару раз, перед тем как они вернутся туда окончательно. Она пойдет с нами.

Кэти вдруг почувствовала безумную и, главное, беспричинную ревность. Это же была ее просьба! Ее! И именно ее добрейшие родители согласились приютить детей, которые, по сути, были никому не нужны. А сейчас прямо они всем понадобились - и бродяге-отцу, и пьянице-матери, и этой важной социальной работнице Саре!

- Хорошо, я найду время сводить их в эту «комнату ужасов», - согласилась она.

- Только не говори так при них. Ты же знаешь, как они все быстро схватывают! - взмолился он.

- Хорошо-хорошо! Я выясню, когда у меня будет время, и свожу их туда.

- Тогда надо выбрать время, когда свободны и ты, и я, и Сара.

- Но, Нил, это может быть вообще через год! Мы просто какую-то конференцию тут устроили. Это мое дело - вернуть детей туда, где им предстоит жить в скором времени, причем без угрозы для жизни. Это я к тому, что кое-кто не в себе, а корчит из себя нормального, а не о том, что я что-то там хочу проверить.

- Милая, я понимаю, что ты хочешь сказать. Но в данной ситуации это лучшее, что мы можем сделать в рамках закона. Мы должны держать в курсе социального работника, потому что, если что-то случится, мы будем чисты.

- Но мы знаем точно, что поступаем неправильно. Может случиться так, что Кеннета снова поманят звуки дальних странствий, а Кэй почувствует запах водки, и тогда…

Том никогда не видел Рики за работой. Раньше он производил впечатление расслабленного молодого человека, который ходит по вечеринкам и всех знает. Он вообще не представлял, какой толк будет ему от пяти-шести фотографий в журнале, был точно уверен, что это ошибка, что делать это совершенно ни к чему, что это выглядит как крупнобюджетный блокбастер, снятый в крошечной квартире в Стонифилде. Поэтому он никак не мог понять восторгов Марселлы. Она сидела с чашкой кофе и минеральной водой, а когда ее просили улыбнуться, каждый раз делала это просто очаровательно. И каждый раз получалось на удивление натурально, словно она улыбалась от души. Она сидела неподвижно, когда ей делали макияж, подкрашивали губы или поправляли и без того безупречную прическу. А Том, наоборот, постоянно шутил, дурачился, при этом чувствовал себя неловко и постоянно извинялся. Ему казалось, что все это никогда не кончится. Работа в баре по ночам, беготня с тарелками по коридорам и лестницам - все это ничто по сравнению с сегодняшними мучениями.

Но вот наконец, когда шикарные наряды были сданы в химчистку, а они с Марселлой остались вдвоем и снова надели родные джинсы и майки, Том повалился на диван, Марселла присела рядом. Она вся светилась от счастья, глаза ее горели.

- Спасибо, мой милый, милый Том! Прости, тебе, наверное, все это было жутко неприятно, - нежно сказала она.

- Да нет, просто очень напряжно. Мне кажется, я безнадежен.

- Нет, ты был великолепен. Они тоже так сказали.

- Марселла, сколько же у тебя терпения!

- А я обычно удивляюсь, как у тебя хватает терпения на твою работу. Например, приготовить такие маленькие суши… Я бы уже давно с ума сошла. Я же тебе говорила.

Она погладила его по лицу, и он почувствовал, как сильно забилось сердце.

- Это потому что ты ничего не ешь, - улыбнулся он ей. - Ты никогда не сможешь ощутить вкус по-настоящему, как это делают люди менее стройные, чем ты.

- О, наверное, рано или поздно я все-таки почувствую к этому вкус, - пообещала она.

Он знал, что этого не случится. Даже на детских фотографиях Марселла выглядела худенькой, почти бесплотной.

- Увы, мне надо идти, - сказал он, поднимаясь.

- Серьезно? После всей проделанной работы?

- У нас много дел. Кэти работала сегодня целый день одна, пока я тут позировал. Надо пойти помочь ей.

- Да, конечно, иди! Просто это «позирование», как ты его называешь, еще может принести пользу твоему делу.

- Марселла, ну будь ты хоть немного серьезной!

- Я серьезна, как никогда. А что у вас сегодня?

- День Пресвятой Девы.

- Что?

- Не знаю. Что-то вроде встречи одноклассниц. Они окончили школу двенадцать лет назад. Кажется, дали клятву, что, если будут живы, устроят в этот день вечеринку.

- Но они же не называются так, правда?

- Ну что-то вроде этого. В любом случае я побежал. Я ведь страшно непостоянный, правда?

- Я бы сказала, что эти девы тебя на кусочки разорвут, - сказала она.

* * *

- Кэти! Господи, прости, что оставил на тебя все это!

- Да без проблем, мистер «сы-ы-ы-ы-ы-ы-ыр»… Я даже рада, что сегодня поработала. А завтра мне предстоит вести детей к этой ужасной фашистке по имени Сара, а потом еще и в сумасшедший дом. Я предпочла приготовить семгу по-французски.

Как они пережили этот вечер, они не представляли. Том, который был просто убит всеми этими улыбками и семичасовым позированием перед камерой. Он улыбался, шутил и сказал, что, скорее всего, произошла ошибка. Ни одна из женщин не могла окончить школу двенадцать лет назад.

Кэти была тоже расстроена. Она все время переживала за то, как пройдет встреча с этой ужасной социальной работницей Сарой. При этом она ухитрялась удивительно быстро сновать по комнате взад и вперед, пока дамы визжали от восторга, вспоминая события минувших лет. Почти каждая пообщалась с Кэти, и только три отказались: Джанет, которая жила в Новой Зеландии, Орла, исповедовавшая какую-то таинственную веру на западе Ирландии, и Аманда, владелица книжного магазина в Канаде, со своим любовником. Кэти задумалась, не могла ли это быть Аманда Митчелл? Мало ли, как способны сложиться обстоятельства! Их раздражала Аманда. Она всегда жила в достатке, ее семья приобрела этот дом в Оклендсе, поэтому она вполне могла вернуться.

- И кто он, этот ее любовник? - осторожно спросила Кэти.

- А, это совсем не он, это она. Представьте себе, Аманда Митчелл - единственная из двенадцати девушек в классе, которая влюбилась в женщину. Каково? - спросила та женщина, которая договаривалась об ужине.

Кэти вошла на кухню и рухнула на стул. Ее свояченица - лесбиянка!

Что еще сегодня произойдет?

- По-моему, очень милая компания! - сказала Джун, когда они загружались в фургон.

- И мне показалось, что им все понравилось, - ответил Том.

- Да, милые. А четыре из них даже спросили, где я сделала такое мелирование.

- Им понравилось? - спросила Кэти. Она несколько сомневалась, что Джун идут эти фиолетовые пряди.

- Да, им безумно понравилось. Они были в шоке, когда узнали, что я сделала это в «Хейвордсе». Спасибо огромное, Кэти, это был просто королевский подарок!

- Не за что. Это мои волосы надо благодарить, точнее, то, что о них печется Ханна.

Они поймали такси для Джун.

- Ах, как замечательно изменилась моя жизнь благодаря вам обоим! - произнесла она и уехала.

До самой фирмы они ехали молча.

- Я и не думала, что это может быть так сложно, - сказала Кэти.

- Я тоже. Еда - это несложно, а вот люди часто достают, - поддержал ее Том.

Где-то час и сорок минут они разгружали фургон, убирали все, закладывали продукты в морозильник и готовили печи к выпечке утреннего хлеба. Работали они очень дружно и даже не тратили силы на то, чтобы что-то говорить. А когда все было готово, Том потихоньку вывел фургон на улицу.

- Я как зомби, - сказал он. - Не давай мне спать по дороге, хорошо?

- Только и ты мне не давай, - ответила Кэти. - Что меня может разбудить, ума не приложу.

- Ну хотя бы то, что следующий месяц - май, - засмеялся Том.

- Да, и правда.

Они немного помолчали.

- А почему ты мне это сказал? - неожиданно спросила Кэти.

- А я не помню.

- Мы стареем, Том… И говорить нам становится не о чем, - с грустью произнесла она.

- Да нет, я вот могу сказать, что мой брат оказался в большой заднице, - ответил Том.

- А еще, кажется, моя свояченица собирается преподнести обитателям Оклендса огромный сюрприз.

Она посмотрела на Тома.

- Необязательно сегодня говорить об этом. Ты правильно сказал, скоро наступит май. Мне кажется, это что-то да значит.