Благословенный год. Улыбка судьбы — страница 33 из 56

- Я найду вам что-нибудь подходящее, - пообещала им Кэти.

- Вы замечательная! - улыбнулись они.

Кэти, которая уже дважды отказалась звонить Саймону и Мод, понимала, что никакая она не замечательная. Замечательная Кэти поговорила бы с этими детьми, но она просто не могла заставить себя встречаться с ними сейчас. И вообще, она чувствовала некоторую слабость и боялась, не слишком ли рано вышла на работу.

- Кому-то нужен фургон в ближайшие пару часов? - спросила она.

Она так хорошо знала Тома, что немедленно прочла на его лице опасение, справится ли она с поездкой, но если даже он это подумал, то не подал виду.

- Он в твоем распоряжении, - сказал он и бросил ей ключи.

Кэти поехала на юг, в сторону Виклоу. Стояла замечательная теплая осень. Она просмотрела диски с музыкой для свадьбы. Какие-то поп-группы, о которых она никогда не слышала, ирландская музыка, кантри, джаз и любимые арии. Она поставила последний диск, прибавила звук, погружаясь в музыку Паваротти и подпевая его сладкому голосу. От музыки ей стало грустно. Она снова подумала о том, кто так и не родился, и слезы сами собой полились из глаз. Она когда-нибудь перестанет реветь? Чтобы как-то отвлечься, стала громко петь. На светофоре водитель из соседней машины смотрел на нее в упор.

- Что вы поете? - спросил он, глядя на нее восхищенно.

-      «Nessun dormа»… «Никто не заснет», - ответила она. - Это вполне может относиться и к моему пению.

-      Вы очень красивая. Не хотите выпить по стаканчику в Эшворде?

- Нет, спасибо, но мне приятно было с вами поболтать, - произнесла она.

Она почувствовала себя моложе лет на пятнадцать, как школьница, улизнувшая с уроков. Наконец она приехала в отель «Холлис».

-      Я не могу этого сделать, миссис Скарлет, у нас не хватит людей, - сказала хозяйка гостиницы мисс Холли.

-      Но они такие хорошие люди. Ведь обычно нам с вами приходится иметь дело с ужасными людьми, не правда ли?

-      Правда, миссис Скарлет, но у меня всего три официанта, которым столько же лет, сколько и мне, мы не можем обслуживать свадьбу.

-      Но, мисс Холли, мы сделаем все сами. Вы нам просто сдадите в аренду зал. Мы все уберем после себя, вы даже не заметите, что мы здесь когда-то были.

-      Они что, ваши родственники или они вас шантажируют?

-      Я впервые познакомилась с ними только сегодня утром, а я, честно говоря, не очень хорошо чувствовала себя в последнее время. У меня был выкидыш, и сегодня фактически мой первый день работы. Я чувствую себя немного неуверенной. Они были чертовски милы. Вы же знаете, я обожаю это место, поэтому я их понимаю. - Она боялась, что ее голос звучит слишком глухо.

-      Да, я заметила, что вам и вашему мужу здесь нравится.

- Да, очень, это наше романтическое убежище, оно на нас действует магически.

- В прошлый раз не подействовало, - заметила мисс Холли.

- Что вы имеете в виду?

- В прошлый раз вы с мужем говорили о ребенке во время ужина. Бетти, одна из официанток, слышала:

- Да, это правда, но мы больше никому не говорили, так что…

- Успокойтесь, мы никому не сказали и не скажем. Я сдам в аренду наш зал для банкета, мисс Скарлет.

- Вы об этом не пожалеете, мисс Холли.

- Ну, теперь нам осталось только подготовить меню для Стеллы и Шона, - сообщила Кэти, когда вернулась в контору.

- Как это? А место для банкета? Нам же сначала надо найти место, а это почти невозможно при таких условиях.

- О, все уже в порядке. - Глаза Кэти сияли.

- Нет, я знаю, что ты суперженщина, но мы уже три дня ищем место… ничего подходящего!

- Мисс Холли согласилась!

- Ты что, уже сегодня туда съездила?

- Ага!

- Я думала, мы можем справиться без нее, Том, но, оказывается, я была неправа, - призналась Джун.

- Вы поедете в свадебное путешествие? - спросила Кэти Стеллу О'Брайан.

- Мы еще не думали. Подготовка к самой свадьбе отнимает столько сил. Когда мы с этим разберемся…

- Я уже все устроила, Стелла. Мисс Холли предоставит нам свой отель, так почему бы вам не забронировать там номер на три-четыре дня?

- Это такое спокойное уютное место. - Стелла О'Брайан прослезилась. - Как я рада, что мы позвонили именно вам, - произнесла она.

- А кстати, как вы о нас узнали? - Кэти всегда это было интересно.

- На прошлую Пасху я выиграла в лотерею у нас в школе, призом был маникюр в «Хейвордсе». А маникюрша, такая красивая молодая девочка, рассказала мне, что ее жених владеет кейтеринговой компанией, и дала мне вашу карточку… Ну вот, а когда мы с Шоном решили пожениться, ваш номер оказался первым в адресной книге. Я обязательно ее отблагодарю.

- Да, конечно…

- С этой девочкой какие-то проблемы?

- Они с Томом уже не вместе. А какую музыку вы больше всего любите?

- Прошу прощения?

- Для свадьбы. Заказать пианиста или аккордеониста?… Или вы предпочитаете музыкальный центр? Том может все организовать, у него гора дисков на любой вкус.

Голос Стеллы стал тише.

- Я должна вам признаться, мы думаем, что будет выглядеть глупо, если закажем музыку. У Шона была очень тихая свадьба в первый раз. Ему хочется шумной вечеринки. Но его дочери всеми силами пытаются отговорить его от свадьбы, и мы думаем, что они вообще не придут.

Кэти взяла руку Стеллы.

- Они обязательно придут. Они не смогут остаться в стороне, когда их отец пойдет к алтарю. А ваши дети?

- Мой сын будет, а вот дочь… не знаю.

- Спорим на что угодно, она тоже придет, - сказала Кэти.

-      От этих детишек ни слова, - сообщил Мотти.

-      Я думаю, у них там такая замечательная жизнь, что им некогда думать о нас. - Лиззи была настроена философски.

-      Кэти сказала, даже крысе было бы неуютно жить в том доме, - проворчал Мотти.

-      Да, но ты знаешь ее отношение ко всему семейству Митчелл, - пояснила Лиззи.

-      Они не приехали в прошлую субботу и так и не позвонили. - Мотти был очень расстроен.

-      Ну, когда я позвонила Кэти, она сказала, что они достаточно взрослые, чтобы самим решать.

-      Мы так здорово могли бы провести время, - проговорил Мотти. - Я не думаю, что это зависит от того, взрослые они или нет. Я думаю, что у них просто нет денег на автобус, вот и все.

- Понятно, но не стоит этого говорить при всех, - предупредила его Лиззи.

- Ну конечно, не буду, - пообещал Мотти, а потом сел и написал письмо мистеру Саймон и мисс Мод Митчелл. «На всякий случай, если будут проблемы с транспортом, прилагаю пять фунтов. Всегда с вами… М. и Л. Скарлет».

- Уолтер?

- Да, папа.

- Этот… э-э… социальный работник не звонил?

- Нет, не думаю. А что?

- Оказывается, близнецы не были у мистера Мотти или как его там, в этом Джарлате в прошлую субботу.

- Я думаю, им там просто надоело.

- Как я понял, у них не было денег на автобус

- Так они просто потратили свои карманные деньги? Пап, ты это имеешь в виду?

- Ну, видишь ли, они и не получали своих карманных денег, ты же знаешь, старик Барти обчистил меня.

- О господи, отец, будь осторожен. Сара и Кэти, эти двое такие акулы.

- Я знаю. Что-нибудь придумаем.

Уолтер просмотрел почту. Там был странный конверт, адресованный детям. Уолтер осторожно вскрыл его. Могло быть что-нибудь по поводу договора опеки над детьми, они с отцом должны знать все наперед. Из конверта выпали пять фунтов, и он положил их себе в карман, затем бросил письмо и конверт в огонь.

Джок Митчелл зашел в Бичез. Близнецы делали уроки.

- Где ваш отец? - спросил он.

Они сказали, что позвонил старина Барти и попросил прощения, поэтому отец поехал с ним на встречу, чтобы отпраздновать конец ссоры.

- А ваша мать?

Мать очень расстроилась, что он уехал встречаться с Барти. Поэтому она собралась и ушла в магазин. Джоку Митчеллу не нравилось, когда его невестка уходила в магазин. Все ее проблемы с алкоголем начались именно так, она просто стала чаще посещать один из отделов супермаркета.

- А с вами все в порядке?

Близнецы посмотрели друг на друга и кивнули. Да, с ними все хорошо. Дядя Джок не очень часто посещал их и, возможно, еще не скоро появится. Нет смысла надеяться, что он будет приходить к ним регулярно. Поэтому пока просто надо узнать, чего он хочет.

-      Вы пришли к папе, дядя Джок?

-      Нет, я пришел посмотреть, где Уолтер держит свой компьютер.

Близнецы предположили, что, наверное, в своей спальне, но она была заперта.

-      Он забрал его из офиса, потому что пользуется им каждый вечер. По крайней мере, так он мне сказал.

Мод и Саймон посмотрели друг на друга. Они никогда не слышали звуков компьютера из его комнаты и никогда не видели компьютера в его руках. Но они понимали, что лучше не вмешиваться в это и не давать никакой информации, поэтому они просто смотрели на него невинными глазами. Они такие смешные, эти близняшки. Ну почему Ханна их так невзлюбила? Они могли бы приезжать в Оклендс и играть во дворе под большими деревьями. Его собственный сынок-трудоголик и его женушка, помешанная на карьере, еще не скоро задумаются о ребенке, так что внуков ему не видать. Да и Марион не торопится. А с этими детьми все так запутано. Его брат Кеннет в принципе хороший человек, но его жена с самого начала не вызывала доверия. Лучше бы быть подальше от них и их детей. Джок грустно вздохнул, подумав об Уолтере. Не было никакой надежды, что он когда-нибудь станет примерным работником в офисе. Нил, у которого всегда был нюх на такие вещи, неожиданно посоветовал ему уволить Уолтера. Джок подозревал, что Уолтер украл компьютер из офиса и продал его. Но у него не было доказательств, и, похоже, зря он пришел в этот дом, потому что и здесь ничего добиться не удалось.

- Сказать, что вы заходили к Уолтеру? - спросил Саймон.

- Или лучше ничего ему не говорить? - поинтересовалась Мод.

- Я думаю, лучше ничего ему не говорить, - согласился с ней Джок.