- Алло? - повторил Нил в недоумении. - Это девятый номер?
- Да. А кто это? - У Тома раскалывалась голова, он должен был встать еще час назад, найти механика, починить машину и выехать назад в Дублин. Кто это звонит и беспокоит его?
- Я ищу Кэти, - произнес голос.
Это Нил! Том моментально проснулся.
- Бог мой, Нил, как же нам не повезло вчера ночью, фургон не завелся… - Говоря это, он тряс за плечи Кэти, которая спала мертвым сном на другой кровати.
- Да, я знаю, Кэти оставила мне сообщение. А где она, кстати? Меня вообще-то соединяли с ее номером.
- Она внизу, разбирается с фургоном, я поднялся в ее комнату, чтобы взять ее сотовый, она как раз хотела тебе набрать.
- Я звонил ей на мобильный, но она его выключила.
- Нет, я думаю, он просто разрядился. Так что, попросить ее перезвонить тебе в отель? - Он тянул время, Кэти уже проснулась, села на кровати, огляделась вокруг и наконец поняла, где находится.
- Нет, не надо. Тут небольшой кризис. Мне перезвонить или ты можешь соединить меня с администратором?
- Нет, Нил, подожди, - закричал Том, - я слышу, она поднимается по лестнице. Кэти! Кэти! - закричал он громко. - Я нашел твой телефон у тебя в комнате, но он разряжен. Звонит Нил, он хочет поговорить с тобой, иди сюда.
Кэти оценила ситуацию намного быстрее, чем он предполагал.
- Прости, Нил, я бежала по лестнице и не могу отдышаться. Все в порядке?
Он все ей рассказал.
- Нил, я сейчас за городом, и нет никакой надежды выбраться в ближайшее время. Ты можешь позвонить Саре?
- А твои родители?
- Они бы уже позвонили, если бы дети там появились, но в любом случае набери им, пожалуйста.
- И конечно, нигде нет Уолтера, единственный раз, когда он всем нужен.
- Нил! У меня не было времени тебе сказать. Я думаю, Уолтер - один из тех, кто участвовал в погроме нашей конторы. Мод видела одну из наших вещей в гараже, пожалуйста, проверь гараж, возможно, там еще что-то осталось. Послушай, я заряжу телефон и позвоню тебе, чтобы узнать новости.
Она положила трубку телефона и посмотрела на Тома.
- Быстро соображаешь, - похвалила она его.
- Быстро подхватываешь, - улыбнулся он.
- В этом не было необходимости. Мы могли рассказать, что произошло. Он бы все правильно понял.
-- Я знаю, но так проще, - сказал он.
- Ты прав. Меньше объяснять. Господи, я ужасно себя чувствую, - простонала она и поплелась в ванную. - А выгляжу еще хуже! - вскрикнула она, когда увидела свое отражение в зеркале.
- Что там произошло с детьми? - спросил Том.
- Они сбежали. Из всех трехсот шестидесяти пяти дней в году им надо было выбрать именно сегодняшний!
Но день только начинался. Они немного привели себя в порядок, умылись, заправили постели и вышли из комнаты. Бетти стояла в коридоре с завтраком для новобрачных из двенадцатого номера. Она увидела их вдвоем и открыла рот от удивления. Бетти, которая видела Кэти в этом отеле только месяц назад, рассказывающую мужу, что беременна, была чрезвычайно шокирована. Мисс Холли тоже была с ними сегодня не так любезна. Видимо, ее уже предупредили.
Это было бесконечное утро по обзвону станций техобслуживания. Наконец причина поломки была найдена, запчасть привезена. Кэти позвонила Нилу в юридическую библиотеку.
- Ничего еще неизвестно, Сара ужасно волнуется. Ты можешь ей позвонить? Очевидно, она еще хочет поговорить с тобой по поводу Уолтера.
- А мои родители знают? - спросила Кэти.
- Они уже всем округом бродят с палками, обыскивая кусты около канала.
- Ты шутишь…
- Ну, почти. С тобой все в порядке, Кэти? У тебя голос странный.
- У меня очень много дел.
- Мы сами выбираем свою судьбу, Кэти. Я тебе предложил поехать в отпуск.
- Мы уже это обсуждали…
- Нет, мы не обсуждали это серьезно…
- Нил, я тебе перезвоню. - И она бросила трубку.
Они вернулись в Дублин к обеду без всякого желания слушать рассказы Джун о ее поездке с оркестром в одной машине или о ссоре Люси с родителями из-за того, что она вернулась домой ночью с мужчиной, да еще на мотоцикле. У них не было времени обсудить с Джеймсом Берном бухгалтерские дела, с Ханной Митчелл письмо из Канады, с Питером Мерфи коктейльную вечеринку, которую он хотел устроить в пику Джеральдин. Они не хотели слышать, где Фредди Флинн купил очередную виллу, а Шей и Молли Хейз устроили экстравагантную вечеринку на Хеллоуин. Но им пришлось всем этим заниматься, так как это была их работа. Когда наконец этот сумасшедший день подходил к концу, затрезвонили оба телефона. Кэти посмотрела на Тома огромными усталыми глазами.
- Почему я чувствую, что это плохие новости? - спросила она и взяла трубку ближайшего к ней телефона.
- Не бросай трубку, Кэти, это Марселла. Прошу тебя, уговори Тома выслушать меня, пожалуйста!
Октябрь
Мотти Скарлет провел ночь в больнице… ужасную ночь, в течение которой молодые врачи осматривали его со всех сторон. Он не желал ни обсуждать подробностей, ни даже рассказывать об этом. Лиззи были даны четкие указания говорить, что он вынужден уехать по делам. Когда он вернулся домой, то обнаружил, что все из рук вон плохо. Близнецы исчезли. Сара, их социальный работник, сошла с ума и приставала с расспросами к Лиззи. Бедная Лиззи снова и снова отвечала на все вопросы, тщательно подбирая слова:
- Я даже понятия не имела, что у них что-то было на уме… Откуда я могла знать? Они всегда говорили, что у них все хорошо, и я думала, что им просто надоело приходить сюда. Они совсем не казались расстроенными, говорили всякую ерунду, например благодарили за пять фунтов, которых мы им никогда не отправляли.
Казалось, этот день не закончится никогда. Люди ходили туда-сюда, перечитывая записку, которую оставили в будке: «Мы забрали Хувза с собой». Казалось бы, не было никакой информации, даже намека на то, куда они могли направиться. Попытки найти их окончились неудачно: друзья в школе ничем не помогли. Кеннет отвечал резко и сдержанно, показывая каждым словом, как мало он знал о том, что происходило в Бичез.
Следы Уолтера и вовсе затерялись. Он не появлялся на работе, и, возможно, близнецы были с ним. Кэй, перепуганная тем переполохом, который устроили в доме, сказала, что Уолтер уехал на такси со множеством черных сумок. Но, так как она не считалась надежным источником, ее словам никто не поверил. К тому времени, когда приехала полиция, Мод с Саймоном были официально названы пропавшими, Мотти известил многих своих друзей, которые пообещали ему помочь в поисках детей. Все в один голос говорили, что дети, скорее всего, где-то рядом, в окрестностях Джарлата, и объявятся после десяти, когда Лиззи ляжет спать. Все соседи, которые знали детей, участвовали в их поисках. Каждый раз, когда звонил телефон, все жители Джарлата вздрагивали. На этот раз к телефону подошла Кэти. Впервые за день Мотти мог прилечь. Он знал, что Кэти сумеет со всем разобраться.
- Я должна поехать туда, - сказала Кэти.
- Поезжай, возьми фургон.
- Ты можешь позвонить Марселле? - спросила она слишком спокойно.
- Что? - проговорил он ошарашенно.
- Я записала ее номер, она ждет звонка.
- Спасибо, но я обойдусь.
- Но она плакала, Том, и я сказала, что сделаю все, что смогу.
- Ты и сделала. - Том был непоколебим.
- Но она в телефонной будке ждет твоего звонка, - просила его Кэти.
- Спасибо, Кэти. Возьми ключи и перестань волноваться. Я уверен, что эта парочка объявится и расскажет нам какую-нибудь невероятную историю в свое оправдание.
- Она стоит одна посреди улицы в Лондоне… Том, она этого не заслужила.
Том отвернулся. Кэти набрала номер.
- Том! - Слышать радость в голосе Марселлы было невыносимо больно.
- Нет, Марселла, прости, но это снова Кэти. Я сказала ему, но он не будет тебе звонить. Нет, я не знаю почему, но я не хочу, чтобы ты стояла там и ждала.
На том конце провода воцарилась тишина.
- Но почему он не хочет даже поговорить? - спросила Марселла, всхлипывая.
- Мне очень жаль, - проговорила Кэти и повесила трубку. Она вышла из комнаты, даже не взглянув на Тома.
- Это все моя вина: я была слишком строга с малышкой Мод, - говорила сквозь слезы Кэти, сидя на кухне. - Я ей постоянно говорила: «Поторапливайся» или «Ну если ты так себя ведешь, Мод…».
Все были в шоке. Это была совсем не та Кэти, которую они все знали. Лиззи, Джеральдин, Мотти и Сара беспомощно смотрели друг на друга.
- А самое ужасное то, что она была такой доброй. Она хотела отдать мне свою чашу для пунша и даже не знала, что этот поганец, ее брат, украл ее.
- Саймон? - спросил Мотти, уже совсем ничего не понимая.
- Нет, Уолтер, у него в сарае полно вещей из нашей квартиры.
Сара гневно взглянула на нее:
- Ты думаешь, что тебя обокрал Уолтер?
- Да, должно быть, это он. Возможно, это имеет отношение к исчезновению детей.
- Ты говорила об этом кому-нибудь? Нил знает?
- Нет, я узнала обо всем пару дней назад и еще была по уши погружена в подготовку свадьбы за городом.
Саре показалось это очень странным.
- Но если ты обо всем этом подумала, неужели ты не поделилась своими мыслями с Нилом?
Кэти сделала вид, что не расслышала.
- Так вы говорите, Уолтер уехал из Бичез?
- Да, его мать говорит, он уехал вчера вечером на такси с большим количеством багажа, - неуверенно ответила Сара.
Внезапно Сара и Кэти посмотрели друг на друга, словно им что-то стало ясно, затем Кэти достала мобильный телефон и снова позвонила в полицию.
Кеннет и Кэй ждали приезда полиции. Никаких новостей не было, но нужно было осмотреть сарай и комнату Уолтера Митчелла. Полиция сообщила, что вскоре должна приехать Кэти Скарлет.
- Что ей нужно? - спросил Кеннет.
- Она дочь людей, к которым вчера вечером приходили близнецы, чтобы забрать собаку.