Благословенный год. Улыбка судьбы — страница 44 из 56

- Ну да. Устала? - переспросил он.

- Да, я действительно устала. Мне нужно рано вставать, забрать детей у родителей, отвезти их в школу, ведь все считают, что они должны сразу же вернуться. Это вернет все в прежнее русло.

- Конечно, как будет угодно госпоже воспитательнице, - ответил он, обиженный и раздраженный ее отказом.

- Не будь таким обидчивым, - попросила она.

- Я не обидчивый.

- Ты смеешься надо мной, издеваешься.

- А ты не подпускаешь меня к себе.

- Спокойной ночи, Нил.

И эта ночь стала еще одной из тех многочисленных ночей, когда они спали так далеко друг от друга, насколько это было возможно.

Ник Райан уехал от Джеральдин ровно за полчаса до того, как она встала. Это был незабываемый вечер, «восхитительный и важный», как он сказал. Джеральдин прошептала в ответ, что согласна. Очевидно, Ник Райан чувствовал себя неловко в сложившейся ситуации. Он понимал, что вечером в эту уютную квартиру он уже не сможет вернуться.

- Я правда хотел бы… - начал он.

Джеральдин остановила его.

- Давай не будем тратить время и загадывать, - говорила она, наливая кофе в красивые фарфоровые чашки. - Давай просто надеяться на другой прекрасный вечер. Он обязательно еще будет.

Когда Ник уехал, Джеральдин уже знала, что он сходит по ней с ума. Она вздохнула и пошла звонить Лиззи. В Джарлате все было прекрасно. Близнецы останутся там на некоторое время, Кэти отвезет их в школу, собаке лапу ампутировать не надо, ей поставят гипс. А Сара, сама доброта, сказала, что Лиззи и Мотти стоит подать документы на получение разрешения приютить детей. Она считала, что у них есть все шансы на успех.

Шона Бэрк позвонила Джеймсу:

- Прекрасные новости. Эти дети нашлись.

- Я рад, - сказал он. - Где они сейчас?

- У Лиззи и Мотти Скарлет.

- Господи, пусть они там и остаются.

Саймону и Мод было только десять лет. Им было всего на пять лет меньше, чем Шоне, когда ей сказали, что она должна покинуть место, где ей было так хорошо.

- Господи, пусть будет так, - повторила Шона.

- Мир стал гораздо умнее, Шона, - произнес он и замолчал. - Будем надеяться, что Мотти Скарлет гораздо смелее, чем я.

- Будем надеяться, что он способен любить так же, как ты, - ласково добавила Шона.

Джеймс Берн чувствовал себя хорошо впервые за долгое время. Немного спустя ему позвонила Кэти.

- Наконец-то хорошие новости.

- Я только что узнал про близнецов. Это прекрасно, не правда ли? - сказал он.

- Нет, эти хорошие новости касаются их брата. Полиция повсюду ищет Уолтера Митчелла, они нашли достаточно вещей в Бичез и теперь знают, что кража с взломом - его рук дело.

- Не хочу подливать масла в огонь…

- Но… - продолжила Кэти.

- Это была не совсем кража со взломом. Там еще проблема со страховой компанией.

- Это то, что он сделал, - нетерпеливо проговорила Кэти.

- Нет, Кэти, посмотри на это с их точки зрения. Двоюродный брат твоего мужа вошел в твое помещение с ключом. Они будут думать, что это спланированное действие.

Она вежливо его поблагодарила и попрощалась. Затем швырнула трубку и закричала:

- Спасибо, что испортил нам день.

- Ну и в кого ты швырнула трубкой на этот раз? - поинтересовался Том.

Она рассказала ему.

- Уолтер очень ненадежный. Он ведь может сказать, что мы все это затеяли, чтобы получить деньги страховой компании, - расстроенно произнесла она.

- Нет, он слишком глупый. Он не догадается об этом, если ему никто не скажет, - успокаивал ее Том. - Но куда более серьезный вопрос - это как он получил ключи?

- Возможно, он видел, как мы убирали ключи в фургон, прокрался и забрал их, - предположила Кэти.

- Я думал об этом, но мы начали прятать ключи только после того, как уволили Уолтера, - сказал Том.

- То есть ты думаешь, что они решат, мы сами организовали все это, даже когда мы нашли вора?

- Просто, на его счастье, он твой родственник, - вздохнул Том.

- Ну да. Интересно, где родственник Уолтер находится сейчас?

Родственник Уолтер сделал три телефонных звонка с тех пор, как на скачках поднялся переполох. Он позвонил Кэти, а потом своему отцу, чтобы сказать, что сожалеет, но не может вернуться домой, пока все не уляжется.

-      Я слышал о том, что произошло, - мрачно произнес отец.

-      И все же хорошо, что с детьми ничего не случилось, - сказал Уолтер.

Его отец, на удивление, предпочел держаться от всего на расстоянии.

-      Они устроили нам настоящий ад здесь: полиция, социальные работники - все ходили туда-сюда по Бичез, словно по своему офису. А эта ужасная девушка, на которой женился твой двоюродный брат, которая утверждает, что ты ее обокрал, устроила в твоей комнате обыск. Другие же спрашивают у твоей матери, сколько она пьет.

-      Я понимаю, папа.

-      Нет, не говори мне про невинных детей, которые пошли к букмекеру, сделали в ставку, потащили собаку Мотти на скачки, куда стоит везти собаку в самую последнюю очередь, чуть не погибли, а в результате оказалось, что во всем виноваты мы. Я не понимаю, почему они не могли просто остаться здесь, как любые нормальные дети.

Третий, кому позвонил Уолтер, был Дерек. Он сказал, что полиция наверняка нагрянет и чтобы Уолтер убедился, что в доме нет чего-нибудь неподходящего.

- Не переживай об этом, - ответил Дерек. - Я же не собираюсь садиться за твое награбленное добро.

- Нет, его там не должно быть.

- А что ты делаешь?

- Я пережду, пока все не утрясется. Увидимся позже в Дублине.

- Береги себя, Уолтер. Ты не самый плохой человек, - виновато произнес Дерек.

Уолтер уловил эти нотки в голосе Дерека и сказал:

- Ах да, Дерек, часов через пять ты можешь заявить о пропаже кредитной карты.

- Ты же не взял мою кредитную карту!

- Нет, но я знаю ее номер и собираюсь заказать себе билет.

- Куда? - в ужасе спросил Дерек.

- Не переживай, в Лондон. Я буду уже вне Хитроу через пять часов, так что ты можешь заявить о пропаже.

- Уолтер, это нечестно.

- Ах нечестно? Один несчастный билет? В то время как мне грозит тюрьма?

- Ладно, через пять часов у меня будет новая карта, и лучше бы это был только один билет, - предупредил Дерек.

Сара казалась очень больной, когда Кэти пришла навестить ее.

- Ты знаешь, что твои родители собираются взять близнецов в свой дом?

- Да, и я хочу знать, каковы шансы Мотти и Лиззи. Реальные шансы. Они же просто обожают их. И я не хочу, чтобы они снова проходили через все это…

- Ты же понимаешь, мы говорим о том, чтобы они жили в их доме, а не о том, чтобы они стали их родителями.

- Я понимаю. Бедные дают приют, а богатые усыновляют, - цинично заметила Кэти.

- Это неправда, и ты это знаешь. И причина в том, что настоящие родители Мод и Саймона живы и в любой момент могут захотеть вернуть их назад. Тогда по закону…

- Что может знать закон в делах, как это? - сказала Кэти.

- Поверь мне, я поддерживаю вас, моя работа заключается в том, чтобы говорить то, что ты говоришь сейчас. Разве что не так прямолинейно.

- Я знаю. Ты так же щепетильна, как и Нил. Он не говорил тебе, что освободится в конце концов, чтобы поехать с тобой на конференцию в феврале? Помнишь, когда я была беременна, он сказал, что не может?

- А что, ты к этому времени не уедешь? - спросила Сара.

- Уеду?

- В феврале? - удивилась Сара.

- Уеду куда? - спросила Кэти. Сара сделала вид, что ищет свой мобильный телефон, но Кэти повторила вопрос: - Уеду куда?

- Нет-нет. Должно быть, я путаю с кем-то, кто должен был уехать к этому времени… В Англию. Не обращай на меня внимания. Я в последние дни не в себе.

Кэти посмотрела на нее задумчиво. Сара побледнела.

Она очень устала от капризов Питера Мерфи, когда готовили прием у него дома. Там собирались сливки общества, и Кэти должна была сказать это своей тете. Она и не думала, что кто-то еще так говорил.

- Знаешь, а он до сих пор влюблен в твою тетю! - удивлялась Джун. - Надеюсь, за нами будут ухлестывать столько же мужчин, когда нам стукнет сорок.

- Я знаю, что это совсем не то, что ты хочешь услышать, но, похоже, твой муж всерьез намерен положить конец ажиотажу в рядах тех, кто будет за тобой ухлестывать. Он приходил советоваться к Тому.

- Не обращай на него внимания, он сошел с ума.

- Он любит тебя.

Джун рассмеялась:

- Ну да. Один раз и минут двадцать, когда мне было шестнадцать.

- Не принижай себя. Он точно любит тебя. Иначе зачем бы он стал волноваться и звонить, чтобы узнать о тебе?

- Я не знаю, но спорить не буду, - проговорила Джун. - Когда мы закончим, ты сразу поедешь домой?

- Да, сегодня очередь Тома и Кон разгружать фургон, а мы с тобой поедем к нашим мужьям.

- Ну, это ты с радостью поедешь к своему мужу, а он с радостью будет ждать тебя, в этом и разница между нами, -сказала Джун. - Передай ему креветок в глазури, это снимет его кашель.

- Джун, я больше не могу на них смотреть.

- Но он-то на них не смотрел, - безапелляционно заявила Джун.

- Сегодня было много дел? - спросил Нил.

- Нет, все было нормально. Прости, что ныла про усталость вчера ночью. - Кэти была в хорошем настроении.

- А это что?

- Я подумала, тебе понравятся особенные креветки.

Похоже, ему понравилось:

- Они такие вкусные, такие легкие… Это ты их приготовила?

Как же ей хотелось сказать, что она купила их в ресторане и принесла ему! Ну а чем еще она зарабатывает на жизнь? Но вместо этого Кэти улыбнулась и сказала, что она.

- Они и впрямь восхитительны. - Он не спросил про то, что она делала. Он никогда не спрашивал, будь то коктейль Питера Мерфи, показ мод, свадьба или похороны.

- Ты встречалась с Сарой сегодня… - начал он.

- Я хотела поговорить о близнецах. Насколько велик шанс у мамы с папой приютить их.

- И что она сказала?