Благословенный год. Улыбка судьбы — страница 6 из 56

- Я не думаю, что мы достаточно взрослые, - ответила Мод.

- Нет, работу для детишек: приводить в порядок полки и собирать тележки в супермаркете, прибрать чей-нибудь сад… такого рода вещи, - расплывчато сказал Уолтер, ибо сам никогда не пробовал ничего такого.

- Мы могли бы вымыть посуду для Кэти и Тома, - нашелся Саймон.

- Это непростая задача, - заметил Уолтер.

- И все же мы можем попробовать, - заявила Мод.

- Представьте себе, никакой школы до самого сентября! - порадовала Кэти детей, вошедших в дом.

- Я не против школы, - сказала Мод. - Ты бы так не сказала, но я не возражаю.

- Нет, и я не возражаю, - согласилась Кэти. - Чувствую, что обязана Джеральдин тем, что все было хорошо и результаты меня радуют.

- Почему Джеральдин? - спросили близнецы, и Кэти вспомнила, что они всегда хотели знать что-то в самое неподходящее время. Все думали, что она получала стипендию во время обучения. О том, что это платила Джеральдин, никогда не было известно в доме Лиззи и Мотти.

- Я имею в виду, что она всегда вдохновляла меня на отличную учебу, чтобы я могла получать стипендию.

- И ты была очень умная и получала?

- Вполне, - ответила Кэти скромно, чувствуя некоторый стыд. И решила придумать какое-нибудь дело для близнецов, чтобы они не сильно мешались.

- Может, им протереть стаканы? - предложил Кон.

- Нет, они могут их только запачкать, - проговорила она.

- Нарезать что-нибудь?…

- Тогда здесь все будет залито кровью, в этом они меня переплюнут. Я знаю: они могут начистить серебро и посчитать вилки.

Мод и Саймон пошли в помещение, из которого со временем собирались сделать вторую кухню, но пока это был склад. Они весело болтали; временами Кэти подходила к двери и прислушивалась.

Они поговорили немного о делах отца с Барти и о том, как здорово Сара делала покупки с мамой по списку. Сара знала место, где их могли научить играть в теннис, но отец сказал, что это слишком дорого. Придет ли Мотти когда-нибудь к ним в гости после того, что сделал отец?… Кэти вздохнула. Она так часто ругалась на них каких-то несколько месяцев назад в основном потому, что знала, что их бросили Ханна и Джок. Но все очень изменилось. Снова и снова она возвращалась к мысли - когда же именно это случилось? Почему же сейчас все ощущается по-другому? Когда-то она и подумать не могла о том, чтобы скрыть такие важные вещи от Нила. Да и сейчас тоже. Она скажет ему вечером.

* * *

Том и Джун вернулись с конференции в приподнятом настроении. Пятьдесят человек, послушные как мышки, хорошо покушали после конференции - вот бы весь мир так жил…

- Ужас какой-то. Только представь, что мы часть этого! - содрогнулась Кэти.

- Это было так просто, Кэт, ты себе представить не можешь, они сожрали бы и бумажные тарелки с вареньем, поверь мне.

- Должно быть, они были очень голодны, - предположила пораженная Мод.

- Ого, привет! У нас объявились помощники! - удивился и обрадовался Том.

- И они здорово помогают. Скажи, что ты пошутил насчет картонных тарелок с вареньем, Том, иначе они всем расскажут, что это наше коронное блюдо.

- Ты их недооцениваешь. Ты же поняла, что это шутка, Мод? - спросил Том.

- Я точно не знаю, - призналась та.

- Ну так это была шутка, они бы никогда не съели бумажные тарелки, и, более того, у них не было такой возможности. Знаешь почему? Потому что мы никогда не сервируем еду на бумажных тарелках, понятно? - Он состроил смешную устрашающую гримасу. Дети закивали.

- Мы отчистили ваше серебро, - сообщил Саймон.

- Вы можете увидеть свое отражение в чаше для пунша! - гордо добавила Мод.

- Отлично, потому что все, что у нас есть, все, что мы храним, заключено в этих четырех стенах.

- Как это все, что у вас есть?

- Да, все наши сокровища именно здесь, - подтвердил Том.

- Они очень ценные? - спросили близнецы.

Джун, складывая посуду в посудомоечную машину, подняла глаза к небу.

- Ну, есть кое-что незаменимое вроде этой чаши для пунша, которую ты только что так прекрасно отчистила, - сказала Кэти. - Я выиграла ее в колледже на соревновании, это был первый приз за летний фруктовый пунш, и мы теперь ею пользуемся.

- Флиннам она не нужна сегодня вечером, - ляпнул Том, сведя на нет все тяжкие труды Мод. - Так что она, такая сияющая, будет ждать следующего раза, что просто прекрасно!

Мод просияла от удовольствия.

- А еще какие ценные вещи тут есть? - поинтересовался Саймон.

Том, Кэти и Джун пошутили, что это компьютерный диск со всеми чеками, записная книжка, двойная духовка и морозилка… Они смеялись, перечисляя по очереди все, что у них было.

- Мы никогда и не думали, что у нас такое огромное количество разных вещей, - сказала Кэти.

- Это как Мотти думает, что никогда не выиграет экспресс-заезд, - проговорил Саймон, желая показать, что прекрасно ее понимает.

- Но он никогда не выиграет, Саймон, - предупредила Кэти.

- Люди легко могут сказать тебе и Тому… что у вас никогда тоже не будет никаких сокровищ! - рьяно встал на защиту мечтаний Мотти Саймон.

- Мы работали ради этого день за днем…

- Мотти работает в букмекерской конторе, он изучает все это, все выведывает.

- Конечно, - мягко произнес Том.

- А вы застрахованы на тот случай, если кто-нибудь ворвется и украдет ваши ценности? - встревожилась Мод.

Кэти приняла твердое решение: больше никогда не идти подобным путем в отношении близнецов.

- Очень хорошо застрахованы. Джеймс Берн прямо как наседка, - уверила она Мод.

- Кэти имеет в виду, что Джеймс чудесный человек, который заставил нас купить очень хороший страховой полис.

Близнецы казались вполне довольны этим, но Саймон нашел еще одну причину для беспокойства.

- А вы хорошо запираете двери, когда уходите? - спросил он.

- Конечно, Саймон, на два замка, и еще есть сигнализация с кодом.

- А вы помните код?

- Мы вынуждены сделать его простым ради Тома, - сказала Кэти.

- Мужчинам сложно запоминать сложные вещи, - поддержала ее Джун.

- Это дата рождения? - продолжал выведывать Саймон. - Или ваш счастливый номер?

- Нет, нам посоветовали их не брать, - ответил Том.

- Так что мы поставили инициалы Скарлет и Физер вместо этого.

- Разве можно ставить буквы?

- Нет, это числа, восемнадцатая и двадцать первая по счету буквы в алфавите. Если мы забудем, то надо вспоминать весь алфавит. Даже мужчины могут понять это, Саймон.

- Я не думаю, что мужчины глупее остальных людей, - решил Саймон задумчиво.

- Ты прав, Саймон, - подтвердил Том.

Они решили отвезти близнецов обратно в Бичез, так как это было по дороге к Фредди Флинну. Саймон и Мод, затаив дыхание, наблюдали, как устанавливается код.

- Отличная идея, - одобрил Саймон.

- Никто никогда не додумается до этого, - согласилась Мод.

- Представьте себе, мы путешествуем с горой еды для роскошной вечеринки, - с удовольствием сказал Саймон.

- Да, и все эти прекрасные блестящие вилки отполировали именно вы.

- Почему у них нет ножей?

- Хороший вопрос. Они предупредили, что у них есть все приборы, какие нам нужны, но людям вечно не хватает вилок. Я пошла и проверила; действительно, вилок немного не хватало.

- Надо быть достаточно сообразительным для такой работы, - заявил Саймон.

- Вы достаточно сообразительны, - похвалил Том, проверив и уложив контрольный лист. - Все здесь, Кэти, и готово к путешествию.

- Отлично, Том, отлично, Джун, теперь ключи…

Саймон и Мод в восторге смотрели, как Кэти и Том повесили ключи в микроавтобусе на потайной крючок.

- Почему вы вешаете их туда? - спросили близнецы.

- Тот, кто приводит автобус назад, должен открыть дверь, так что мы всегда устраиваем церемонию ключей, - объяснила Кэти.

Через некоторое время они доехали до Бичез.

Дети бегом ринулись в большой дом с огромным запущенным садом.

- Роскошное место, - сказала Джун.

- Да, - подтвердила Кэти. - Роскошное мертвое место.

- Дети должны быть со своими родителями, со своими настоящими родителями. Разве нет? - спросил Том.

- Честно говоря, я до сих пор не понимаю почему, - ответила Кэти и заложила опасный вираж, отъезжая прочь.

Фредди Флинн был сама любезность, когда они прибыли на место.

- Я знаю правила, ваша тетя сказала, что вы терпеть не можете, когда люди начинают говорить вам: вот это кухня, это кран с горячей водой, это с холодной…

- Вы бы и не стали делать этого, мистер Флинн, - улыбнулась ему Кэти, захлопав ресницами.

Том тихо присвистнул, когда Флинн ушел.

- И ты еще говоришь, что я использую свои чары на дамах… Я никогда не видел ничего подобного, - поддразнил он Кэти.

- Я обещала тете Джеральдин, что он получит обслуживание по высшему классу, - прошептала Кэти в ответ.

- А-а-а, хорошо.

В этот момент вошла маленькая, пухленькая жена Фредди, Полина.

- Фредди сказал, чтобы я поменьше суеты разводила, и обещаю, что не буду беспокоить вас по пустякам, но как-то неправильно позволить вам самим все сделать, - проговорила она.

Кэти почувствовала комок в горле. Эта женщина была обманута Фредериком Флинном, важным бизнесменом из Дублина, который купил бриллиантовые часы для тети Кэти.

- Нисколечко, миссис Флинн. Благодаря вам и людям вроде вас мы с Томом отлично справляемся. Только что ваш муж сказал, что вы не хотите, чтобы люди заходили в пальто. Я правильно поняла?

- Да, все-таки сейчас лето, так что не будет много пальто… Но видите ли, мы украсили все наверху, и я надеялась, что они пройдут наверх и все увидят, что я смогу показать…

- Вы совершенно правы. Покажите, куда мне направлять гостей.

Кэти взлетела по лестнице впереди Полины Флинн и увидела великолепную спальню, о которой шла речь. Спокойные зеленые и голубые тона, элегантная белая скатерть, ниспадающая со стола. Кровать под шикарным каскадным балдахином, кружевное покрывало и отделанные кружевом подушки. В открытых дверях виднелась огромная роскошная ванная с белыми вафельными полотенцами, чередующимися со светло-голубыми. Настоящий алтарь для божества наслаждений. Кэти