– Послушай, Шэннон, если, по-твоему, Мэриэллен лучше, так и скажи Харви. Но я думаю, тебе пригодятся они оба. Можешь нанять еще несколько человек для работы над своим проектом. Это твое детище, действуй так, как считаешь нужным.
– Спасибо, Джейс, – сказала Шэннон, воодушевленная его доверием. – Сколько времени ты собираешься пробыть в Ванкувере?
– Несколько дней. Не забирай мою секретаршу, пока не найдешь ей замену, – сказал мужчина.
– Мы справимся, пока ты в отъезде. Неожиданная поездка, не так ли?
Внезапно воцарившееся молчание стало для Шэннон тем ответом, которого она ждала. Их поцелуй подействовал на Джейса сильнее, чем она думала.
– Я должен был уехать раньше, но они все заболели, помнишь?
– Да. Желаю хорошего полета. Привези домой контракт на астрономическую сумму, – сказала повеселевшая Шэннон.
Шэннон засиживалась в офисе дотемна – последние шесть недель оказались такими беспокойными, что она иногда терялась, но чувствовала себя бодрой как никогда. Новый отдел уже мог похвастаться отличными результатами.
Шэннон наняла двух женщин, бывших полицейских. Харви она считала одним из ценнейших членов команды.
С Джейсом она виделась редко. Он появлялся в офисе на один или два дня, а потом снова уезжал. Их обед был забыт. И только иногда, перед сном, Шэннон думала о том поцелуе.
После презентации в Ванкувере и получения контракта Джейс провел в офисе пару дней, после чего уехал в Брюссель, а на обратном пути остановился в Вашингтоне. Еще один день в офисе, и Джейс отправился на Дальний Восток, посетив заодно Гонконг и Токио, а также побывал на Гавайях.
Шэннон даже не думала об отпуске. У нее было слишком много дел. Поэтому она не завидовала Джейсу, который мог проводить время на Гавайях.
Правда, ее интересовало, с кем он его проводит…
В дверях появилась Мэриэллен. Ее глаза были широко раскрыты.
– Шэннон, пришли два детектива и хотят с тобой поговорить.
– Впусти их.
Они вошли, оба в темных костюмах. Шэннон улыбнулась и встала, протягивая руку.
– Шэннон Моррис. Чем могу помочь? Один из них открыл блокнот.
– Вы вдова Алана Морриса из Либурга, Виргиния?
Шэннон поняла, что они вряд ли собираются обсуждать с ней новый пакет услуг компании.
– Верно. Пожалуйста, садитесь. – Она опустилась на стул, внезапно почувствовав слабость в коленях. – В чем дело?
Один из детективов вынул из кармана сложенный лист бумаги, развернул его и протянул Шэннон.
– Вам что-нибудь известно о перечисленных здесь драгоценностях?
Шэннон взяла листок и бегло его просмотрела. Это был список ее драгоценностей. Не всех, но самых ценных из тех, что дарил ей Алан.
– Это мои украшения, – тихо сказала она.
– Вы можете доказать, что вы владеете ими на законных основаниях? – спросил детектив.
– Я не знаю, как это сделать. Мне их дарил муж. Как женщины доказывают, что они владелицы подарков своих мужей? – спросила Шэннон.
Мужчины переглянулись.
– Дин хочет получить их обратно, не так ли? – Шэннон вздохнула.
– Дин Моррис заявил о пропаже этих вещей и предположил, что вы можете знать, где они находятся, – осторожно сказал детектив.
– Они не исчезли, их подарил мне муж. Он был братом Дина. Алан умер, и Дин пытается вернуть каждый цент, которые мой муж истратил из семейного траста. Но Алан не сделал ничего плохого. Он имел такое же право на деньги и собственность, как Дин. Должна ли его вдова доказывать, что она – владелица драгоценностей, которые он ей дарил?
Надо найти способ остановить Дина. Как он смеет намекать, что я украла драгоценности! Шэннон встала.
– Мне больше нечего сказать. Можете сообщить Дину, что я собираюсь оставить драгоценности у себя. Они много для меня значат, потому что это подарки моего покойного мужа.
– Он утверждает, что они пропали, возможно, украдены, – сказал детектив.
– Тогда ему лучше обратиться с заявлением. А потом я подам на него в суд за причиненное мне беспокойство и клевету. Я ничего не украла. Муж подарил мне эти украшения, и я не собираюсь отдавать их его брату.
– Какая-то проблема? – спросил Джейс, стоя в дверях. У него за спиной застыла Мэриэллен.
Детективы встали и обернулись.
– Вы? – спросил один из них.
– Джейсон Пембрук, деловой партнер Шэннон. Что за проблема?
– Дин обвиняет меня в краже, – сказала Шэннон. Она так рассердилась, что ее удивляло, почему у нее не дрожит голос. – Он говорит, я украла семейные драгоценности Моррисов…
Она схватила список и протянула его Джейсу.
Джейс подошел к столу, взял список и прочел его.
– До своей смерти Алан Моррис был моим партнером. Когда он умер, его жена унаследовала его акции. Кроме того, Алан был моим другом, – сказал Джейс, протягивая список обратно детективу. – Он часто рассказывал мне о подарках, которые он покупал для Шэннон. Я помню бриллиантовые серьги… – он взглянул на Шэннон, – по-моему, на пятую годовщину вашей свадьбы.
Она кивнула.
– Мы только пытаемся собрать факты, – сказал детектив.
– По-моему, не надо прикладывать особых усилий, чтобы выяснить, что у Шэннон не было доступа к семейным счетам или к банковским ячейкам Моррисов. Доступ был только у Алана и Дина. Если человек хочет подарить своей жене украшение, он имеет право это сделать.
– Ваши разъяснения несколько меняют дело, – сказал один из детективов, взглянув на своего напарника.
– Может быть, – сказал второй. – Мы знаем, где вас найти, если нам снова понадобится с вами поговорить, – сказал он Шэннон.
Детективы ушли. Джейс поблагодарил Мэриэллен за то, что она его вызвала, и закрыл дверь кабинета.
– Я сердита до того, что хочется плюнуть! – сказала Шэннон. – Как смеет Дин обвинять меня в краже! Алан сам подарил мне эти драгоценности, последним было ожерелье. Тогда он знал, что его дни сочтены, и полагал, что я смогу продать украшения, если мне понадобятся деньги. Но я не буду! Мне дорого все, что осталось после Алана. И я не стану покорно возвращать это Дину!
Джейс прислонился к двери, наблюдая, как она расхаживает по своему маленькому кабинету.
– Я знаю, что он покупал тебе некоторые из этих драгоценностей, и, если ты утверждаешь, что он подарил тебе их все, охотно верю. Только проверь еще раз, а вдруг некоторые из этих драгоценностей Алан взял на время?
– На чьей ты стороне?
– Всегда на твоей, – мягко сказал Джейс.
– Я так сердита на Дина… Почему он не может оставить меня в покое?
– Я всегда догадывался, что у него фанатичный интерес к вещам, а не к семье. Кажется, он хочет вернуть в семейный траст все, что когда-либо брал Алан, будь то деньги или драгоценности. Тебе понадобится снова проконсультироваться у юриста, чтобы узнать, сколько он действительно должен был вернуть… если вообще должен, – посоветовал Джейс.
– Алан не подарил бы мне ничего, если бы не был уверен, что это разрешено условиями траста. Муж знал, что я не нравлюсь Дину. Он защитил бы меня, – настаивала Шэннон.
– Я тебе верю, но проверка не повредит.
Она взглянула на Джейса.
– Когда ты вернулся из командировки?
– Я только вошел, и Мэриэллен сразу же попросила меня подойти в твой кабинет, сказала, что произошел непредвиденный случай. Но мне кажется, ты отлично справлялась и без меня.
– Может быть. Спасибо, что прибежал ко мне на помощь.
Джейс не ответил, у него был усталый вид.
– Ты должен поехать домой, и отдохнуть, – сказала Шэннон.
– Я собирался сначала прочитать почту.
– Ее, наверное, немало накопилось, ведь тебя не было пять недель и два дня… но кто считал?
– Я всегда много путешествую. – Джейс повернулся и открыл дверь, затем остановился и снова взглянул на Шэннон. – Если не считать визита полицейских, как у тебя дела?
– Отлично. Когда ты наверстаешь упущенное, мы сможем обсудить работу моего отдела. По-моему, тебе понравятся результаты.
Джейс кивнул и направился в свой кабинет. Он едва сдержался, чтобы не расспросить, Шэннон сейчас же, так ему хотелось знать обо всех сторонах ее жизни. Нравится ли ей в Сан-Франциско? Что она делает в свободное время?
И, конечно, есть ли у нее друзья?
Он пообещал Алану заботиться о Шэннон. Если он и мечтал о ее поцелуях, это не имело отношения к делу. По крайней мере, пока.
Джейс сел за свой письменный стол, обвел взглядом почту, доклады и папки и устало откинулся на спинку стула. Мужчина старался отогнать непрошеные мысли. Труднее всего было по ночам. Если он не падал от усталости, он вспоминал о сладком аромате Шэннон, ее мягкой коже, поцелуе в губы… Эти воспоминания доводили его до безумия.
Джейс стоял перед выбором: завести с Шэннон роман, воспользовавшись ее ранимостью, вызванной смертью Алана, или поступить благородно и оставить ее в покое.
Его недавняя поездка была лишь попыткой не думать о Шэннон – с глаз долой, из сердца вон. Только из этого ничего не вышло – обедая в битком набитом ресторане, Джейс воображал, что Шэннон сидит рядом с ним, проезжая в такси по оживленной городской улице, он представлял себе, как она прокомментировала бы индустриальный пейзаж…
Черт возьми, скверно.
Джейс придвинул к себе телефон и набрал номер.
– Салина? Это Джейс Пембрук. Как дела? Меня не было в городе, но я вернулся на некоторое время. Кстати, можно ли тебя пригласить на обед в субботу вечером?
Его жизни пора войти в прежнюю колею. Необходимо оказаться в обществе какой-нибудь красотки и перестать постоянно думать о вдове своего партнера.
После визита полицейских Шэннон долго не могла прийти в себя. Ей хотелось поговорить с юристом на свежую голову. Она чуть было не подняла телефонную трубку, собираясь позвонить Дину, чтобы попросить его оставить ее в покое. Однако рассудительность восторжествовала, и Шэннон передумала.
Вечером она обсудила произошедшее с мистером Смитом. Он собирался получить полную копию устава семейного траста Моррисов и изучить ее, чтобы узнать, стоит ли Шэннон беспокоиться.