ят. Так что вполне могли бы заподозрить кого-нибудь из слуг.
– Или Стивена, – пробормотал Хит.
– Да, верно, – кивнул Уильям. И вдруг с улыбкой добавил: – Если бы существовал какой-нибудь другой способ получить то, что я хочу, я, разумеется, выбрал именно его. Но ты стоишь между мной и Хелен. И только она может дать мне все, чего я заслуживаю.
– Она никогда не выйдет за тебя замуж, – проговорил лорд Холден.
– Разумеется, выйдет, – снова улыбнулся Уильям. – Глядя на меня, она будет вспоминать тебя. И я скоро стану незаменим. Она выйдет за меня замуж, потому что любовь и боль утраты толкнут ее в мои объятия. Хелен даже подумает, что это – ее выбор.
Любовь и утрата. Хит вдруг задумался над этими словами. Любит ли его Хелен? Похоже, Уильям думает, что да. Лорд Холден невольно улыбнулся, но тут же ему в голову пришла другая мысль… Что, если помощник окажется прав? Что, если Хелен выйдет замуж за Уильяма?
Чуть приподнявшись, Хит проговорил:
– Итак, ты собираешься убить меня? Уильям криво усмехнулся:
– Собственно говоря, именно об этом я думал, когда ты проснулся и увидел, что я смотрю в окно. Разумеется, я бы предпочел выпустить в тебя стрелу или отрубить мечом голову. Последний способ был бы наименее болезненным, но это выдало бы мою игру. Кроме того, можно было бы воспользоваться ядом, и ты никогда бы больше не проснулся. Но к сожалению, у меня его сейчас нет с собой, а я не могу оставлять тебя одного. Поэтому… – Уильям поднял с пола одно из меховых покрывал. – Это, конечно, медленно и неприятно, но у меня нет выбора. Есть ли у тебя какая-нибудь последняя просьба или пожелание?
Хит закрыл глаза; ярость, бушевавшая в нем, сменилась отчаянием. Он мысленно проклинал свою беспомощность, сделавшую его столь легкой добычей. Наконец лорд Холден открыл глаза и посмотрел на Уильяма. Взгляды их встретились.
– Так как же? – спросил первый помощник.
– Ответь на мой вопрос, – проговорил Хит. – Почему ты приказал Стивену отрезать ноги тому несчастному? Кажется, Джорджу. Его обвинили в незаконной охоте. Ты действительно считал, что это – необходимое наказание? Или ты сделал это потому, что он избил тебя в детстве?
Уильям нахмурился и проговорил:
– Он не имел права трогать меня. Ведь я сын лорда. Хит едва заметно кивнул. Потом спросил:
– А Берта? Она была хозяйкой пивной, и ей вырезали грудь. Что сделала она? Чем заслужила такое наказание?
Уильям поморщился.
– Она всегда издевалась надо мной и считала меня слишком заносчивым.
– А Адам? Чем досадил тебе семилетний мальчишка? Уильям отвел глаза; было очевидно, что на этот вопрос ему не так-то просто ответить.
– Его мать была еще большей шлюхой, чем моя, – проговорил он наконец. – Она расставляла ноги для каждого и даже не брала за это денег. Но до меня дошли ее слова: якобы она никогда не подпустит к себе незаконнорожденного ублюдка.
– И ты наказал ее, отрезав руку сыну?
Хит вздохнул и снова закрыл глаза. Было ясно: Стивен приводил в исполнение совершенно бессмысленные наказания – Уильям просто мстил.
Тут лорд Холден услышал какой-то шорох и, открыв глаза, увидел, что первый помощник приближается к нему с меховым покрывалом в руках.
– Где моя жена? – спросил Хит, пытаясь выиграть время. «Может, появится Хелен и спасет меня?» – промелькнуло у него.
– Полагаю, она отдыхает. – Казалось, Уильям был удивлен этим вопросом. Очевидно, он не подумал о том, что леди Хелен может вдруг войти в комнату. – Да, скорее всего она отдыхает. Хелен столько времени провела у твоей постели… Ведь с тобой постоянно что-то случается. – С усмешкой взглянув на Хита, Уильям продолжал: – Что ж, надо поскорее заканчивать. А то она действительно решит вдруг навестить тебя.
Помощник шагнул к кровати и наклонился над лордом, собираясь прижать меховое покрывало к его лицу. Хит, пытаясь сопротивляться, вытянул перед собой руки, но Уильям без труда преодолел сопротивление лорда, и вскоре Хит почувствовал жжение в груди; он понял, что задыхается, понял, что умирает…
– Миледи! – вскрикнула Даки и бросилась навстречу Хелен, ворвавшейся в Большой зал; Голиаф мчался следом за хозяйкой. – Миледи, что-нибудь случилось? Вы… Кто это?
Хелен остановилась и бросила взгляд на второго помощника, с трудом поднимавшегося по ступенькам. Мать поддерживала его под руку.
– Это Стивен. Моя тетя с Хитом?
Даки с удивлением смотрела на молодого человека.
– Стивен? – переспросила она. – Здесь? Но он же…
– Нет, он ни в чем не виноват, – проговорила Хелен. – Виноват Уильям.
– Уильям?! – изумилась Даки.
– Да. Где он?
Служанка в ужасе уставилась на свою госпожу.
– Он сидит с милордом. Ваша тетя чуть не заснула в кресле, и Уильям предложил сменить ее. Он сказал, что присмотрит за лордом Холденом.
– Боже милостивый! – воскликнул Стивен.
В следующее мгновение Хелен бросилась вверх по лестнице. Молодой человек, его мать и Даки поспешили следом за ней.
С каждой секундой надежда на спасение становилась все более призрачной. Когда же Хита оставили последние силы, он вдруг почувствовал, что на его лице уже нет мехового покрывала. И еще почувствовал, что в легкие ворвался воздух. Сначала он даже не мог понять, что произошло. Но вскоре гул в ушах прекратился, и лорд Холден услышал, что совсем рядом кто-то кричит. И еще раздавались какие-то глухие удары. С трудом открыв глаза, Хит обвел взглядом комнату и увидел Уильяма. Склонившись над полом, первый помощник как-то странно пританцовывал, а на спине его высился горб.
В следующее мгновение Хит понял: «горбом» была его жена. Леди прыгнула первому помощнику на спину и одной рукой стала душить его, а другой вцепилась ему в волосы. И при этом издавала леденящие душу вопли. «Похоже, она весьма опасный противник», – невольно подумал Хит.
Но тут Уильяму все-таки удалось освободиться от объятий Хелен, и он сбросил ее на пол. А затем вдруг выхватил из-за пояса короткий острый кинжал. Хит в ужасе вскрикнул. И тотчас же, охваченный яростью, вскочил с кровати и бросился на помощь жене. Но лорд был еще слишком слаб, чтобы вступить в схватку; его ноги подкосились, и он рухнул на пол. Однако ему все же удалось схватить Уильяма за ногу, и он попытался опрокинуть противника на пол. При этом из горла лорда Холдена вырывались звуки, напоминавшие рычание дикого зверя.
Внезапно Хит услышал какой-то топот и приподнял голову.
– Стивен!.. – выдохнул он с облегчением.
Подбежав к Уильяму, второй помощник схватил его за руку, пытаясь выхватить кинжал. И тотчас же на другой его руке повисла пожилая рыжеволосая женщина. Уильям заревел от ярости и рванулся в сторону, стараясь высвободиться. Но тут на помощь матери и сыну бросилась Даки, до этого стоявшая у двери. Схватив ночную вазу, служанка подбежала к первому помощнику и ударила его по голове. Стивен с матерью вовремя отскочили в сторону, и все содержимое сосуда – ваза оказалась полной – вывалилось на Уильяма.
Спотыкаясь и изрыгая проклятия, первый помощник размахивал кинжалом – несколько мгновений он ничего не видел из-за зловонной жижи, стекавшей по его лицу. Потом вдруг заметил Хелен и пошел прямо на нее, оттесняя ее в угол. Наконец занес для удара кинжал… Хелен пронзительно вскрикнула…
И тотчас же со стороны двери послышалось глухое ворчание. Еще мгновение – и Голиаф, вцепившись зубами в тунику Уильяма, стал оттаскивать его от хозяйки. Рыцарь вскрикнул от неожиданности и, оглянувшись, попытался ударить пса кинжалом, однако промахнулся и лишь задел его. Голиаф же, не разжимая челюстей, внезапно подпрыгнул и мотнул головой. Первый помощник взмахнул руками, пытаясь удержаться на ногах, но все же не устоял и рухнул на пол – прямо на кинжал, который по-прежнему сжимал в руке. Острое лезвие пронзило горло Уильяма, и тут же из раны фонтаном ударила кровь, заливая все вокруг. Первый помощник захрипел, несколько раз вздрогнул и затих.
Какое-то время все молчали, ошеломленные произошедшим. Внезапно тишину нарушил голос леди Хелен:
– Похоже, служанки стали пренебрегать своими обязанностями, пока Мэгги в таверне помогает дочери. Ночную вазу следовало вынести еще вчера.
Хит взглянул на жену – и вдруг расхохотался.
– О Боже, Хелен, как я люблю тебя! – воскликнул он.
Эти слова вырвались у лорда невольно; во всяком случае, ему хотелось бы сказать их в другой обстановке. Тем не менее они прозвучали, и Хит ждал ответа. Но Хелен, к его огорчению, сумела ответить лишь робкой улыбкой. Покосившись на труп Уильяма, она подошла к Голиафу и погладила его. Пес вдруг жалобно заскулил.
– С ним все в порядке? – спросил Хит, наконец-то поднявшись с пола. – Черт возьми, как неприятно чувствовать себя таким слабым, – проворчал он, подходя к кровати.
– У него рана, – ответила Хелен. – Не думаю, что она очень глубокая, но его лучше положить на кровать. Даки, помоги мне.
Женщины тут же подхватили пса и уложили на постель.
– Сходить за Джоан? – спросила служанка.
– Да. И найди кого-нибудь, чтобы унести… его. – Леди Холден взглянула на труп и содрогнулась.
Даки молча кивнула и вышла из комнаты. Повернувшись к маленькой рыжеволосой женщине, Хелен проговорила:
– Тебе сейчас нужно заняться Стивеном, а мне – моим мужем.
Мать подвела Стивена к камину и усадила в кресло, но Хелен сказала:
– Нет, уложи его на кровать.
Пожилая женщина явно смутилась, однако выполнила распоряжение госпожи.
Хелен же подошла к Хиту – он сидел на полу – и опустилась на колени. Осмотрев мужа, она убедилась, что с ним все в порядке – хотя, конечно же, он был еще очень слаб. Хелен помогла Хиту подняться и уложила его на кровать рядом со Стивеном.
Тут дверь распахнулась, и на пороге появилась Джоан.
Хелен кивнула, и старая знахарка вошла в комнату. Приблизившись к кровати, она увидела раненых мужчин и лежавшего рядом с ними пса. Старуха сразу же склонилась над Хитом, но он пробормотал: