Маделайн вытерла глаза и торопливо высморкалась. Тирада Элинор произвела на нее впечатление. Так вот, почему Джефф постоянно кривится, когда ее видит! Она слишком часто плачет. Ей нужно следить за собой, если она хочет отобрать его у этой наглой, безнравственной женщины.
Элинор с удовлетворением кивнула, видя ее попытки привести себя в порядок. Ей очень хотелось уйти и отправиться спать.
— Умница, — сказала она, — это правильное поведение. Теперь ты похожа на человека. Ладно, я пошла. Спокойной ночи.
Маделайн с неудовольствием посмотрела ей вслед. Элинор вечно скажет ей напоследок что-нибудь неприятное. Не умеет иначе. Обижаться бессмысленно, упрекать тоже.
8 глава. Подслушанный разговор
Следующая неделя была дождливой. Солнце совсем скрылось за тучами и девушки не высовывали носа на улицу. Элинор занялась давно облюбованным делом и просиживала в библиотеке все дни напролет. Маделайн читала романы, найденные на нижних полках, сидя тут же в кресле и забыв обо всем. В романах она любую героиню отождествляла с собой, а героя — с Джеффом и была на седьмом небе от счастья.
Спустя четыре дня Элинор решила заняться верхними полками. Для этой цели очень пригодилась бы лестница и девушка обошла всю библиотеку в ее поисках.
— Что ты ищешь? — поинтересовалась Мадди, оторвавшись от книги.
— Где-то здесь должна быть лестница.
— В углу, — сообщила осведомленная Маделайн, — а что ты хочешь найти?
— Что-нибудь старое, заплесневелое и покрытое пылью.
Та фыркнула:
— Фу, глупости какие. Зачем тебе старье? Его давно пора выкинуть или сжечь.
— Ты что! Это самое интересное, — возразила Элинор и отправилась за лестницей.
Подвижное детство и отрочество дало свои плоды: лестницу она притащила без особого труда. Установила перед нужной ей полкой и испробовала на устойчивость. Потом подобрала подол платья и полезла вверх.
— Осторожнее, — предупредила ее Маделайн.
— Думаешь, я упаду? — усмехнулась Элинор и продолжила свое восхождение.
Вскоре она оказалась на последней ступеньке. Нужная полка была перед ней.
Понаблюдав немного за подругой, Мадди продолжила чтение. Разумеется, Элинор не упадет. Почему вдруг эта мысль пришла ей в голову? Подруга ловка, словно обезьянка.
Элинор спокойно перебирала книги, отряхивая с них паутину и сдувая пыль. Наконец, она вытащила объемистый фолиант и сказала:
— Рукописная книга, Мад. Какая прелесть! Наверняка, ей больше трехсот лет.
Мадди, увлеченная романом, буркнула нечто неразборчивое, но одобрительное.
Элинор сдула пыль с обложки и присела на ступеньку, положив книгу себе на колени. Начала листать. Многие листы были склеены от старости и плохо разъединялись. А девушка, боясь их порвать, действовала очень осторожно.
— «Возьмите две доли настоя пустырника и четыре доли воды, настоянной на корнях чертополоха в полнолуние…» Это какой-то рецепт.
— Мгм, — отозвалась Маделайн, не поднимая головы.
— «Возьмите волосы или ногти любимого человека и…» О-о-о! Это еще зачем?
Элинор продолжала читать, хмыкая и фыркая. Мадди, не обращая на нее внимания, читала свое. И в это время дверь скрипнула и отворилась. В помещение заглянул Джефф. Он увидел Мадди, скривился и хотел ретироваться, но было поздно. Девушка его уже заметила и сразу забыла об интересном романе. Перед ней был герой ее мечты. Она начала лихорадочно припоминать способы привлечения внимания, которые знала и о которых вычитала в книгах. Одним из них был кокетливый взгляд. Девушка уже приготовилась пустить его в ход, но тут все дело испортила Элинор. Она громко фыркнула и рассмеялась.
— Мадди, это приворотное зелье! Послушай, тебе это обязательно пригодится. Вот, слушай: «волосы или ногти нужно сжечь над свечой до образования пепла». Так, ага, а потом всю эту гадость насыпать в настой.
Мадди залилась краской и предупреждающе кашлянула. Джефф вытаращил глаза и уставился на Элинор.
— Это еще что, — разглагольствовала та между тем, — в результате манипуляций получается жуткая субстанция, которую ты должна дать выпить тому, кого желаешь приворожить и выдать это за очень вкусное лакомство. Интересно, это как? Разве что, завязать глаза и нос зажать? Забавно. Что только не придумают!
— Элинор, — пискнула подруга.
— Что?
Она перелистнула страницу.
— Что вы там делаете? — спросил Джефф.
Элинор посмотрела на него сверху вниз.
— Что я делаю? Г-мм. Книгу читаю.
— Почему там?
Она пожала плечами в ответ.
— А где?
— Вы упадете. Слезайте и сядьте, как полагается.
— Я не упаду, — успокоила его Элинор, — к тому же, мне потом нужно будет поставить книгу на место.
— Элинор, — Джефф шагнул к лестнице, — слезайте немедленно.
— Почему?
— Потому что я так сказал! — не выдержал он.
— Очень веский аргумент, — съязвила она, — прямо так сразу и тянет слезть. Как скажете, дядюшка Джефф.
— Я уже говорил, чтоб вы не смели называть меня так! — разъярился мужчина и в сердцах тряхнул лестницу.
Элинор покачнулась и вцепилась руками в ступеньку. Книга упала вниз, чудом не задев Джеффа.
— Вы поразительно умеете убеждать, — заявила девушка, — ну, и что вы сделали? Книга упала и развалилась. Как не стыдно! А ведь взрослый человек. Даже пожилой.
Маделайн прикрыла лицо рукой и тихо хихикала.
— Ах, так, — отозвался Джефф, — я покажу тебе, «пожилой»! А ну, немедленно слезай!
— Вы разговариваете с молодой леди самым неподобающим образом.
— Молодые леди, — веско проговорил Джефф, — ведут себя совсем не так, как вы. Из чего я делаю вывод, что вы вовсе не молодая леди.
Элинор состроила гримасу, но все-таки аккуратно спустилась вниз, не придерживаясь руками за лестницу.
— Что делать, у меня перед глазами живой пример для подражания. На редкость воспитанный, вежливый, сдержанный, учтивый…
— Много болтаешь, — предупредил ее «пример для подражания».
— О, Элинор! — ахнула Мадди, — посмотри на себя! Ты вся в пыли, паутине, волосы, лицо, руки…
Подруга двумя движениями отряхнула платье и вокруг нее образовалось легкое облако. Пыль волновала ее гораздо меньше, чем книга, лежащая у ее ног.
Джефф чихнул и торжествующе заметил:
— Вот, полюбуйтесь — и это молодая леди. Вы похожи на древний манускрипт.
— Чепуха, — отозвалась Элинор, поднимая книгу с пола, — лучше посмотрите, что вы наделали, дядюшка. Это очень старая рукопись. А теперь из-за вас… вот, посмотрите, — она сунула книгу под нос Джеффу, — у нее переплет отклеился.
— И что? Мне нужно возместить ущерб? — съязвил он.
— Жаль, не получится, — усмехнулась Элинор, — если бы она упала вам на голову и у вас тоже что-нибудь отклеилось, тогда вы были бы квиты.
— Что-о?!
— Что слышали, дядюшка, — и Элинор проворно отскочила в сторону.
— Дрянная девчонка! — Джефф хотел схватить ее за плечо, но не успел, — выдрать бы тебя как следует. Сколько раз говорить, я тебе не дядюшка!
— Вы уверены, что это поможет? — осведомилась Элинор, — судя по всему, у вас маловато опыта в воспитании детей.
— Это ненадолго, — хмыкнул он, — после тебя я в этом деле дам фору любому школьному учителю.
— У нас в школе нет учителя рисования, — поддела его она, — пойдете?
Джефф махнул рукой и рассмеялся.
Маделайн была уже совершенно красной от усилий сдержать смех. Она отвернулась в сторону, чтобы без помех похихикать. Что ж, если это и называется умением поддерживать светскую беседу, то Элинор с успехом сдала экзамен.
Тем временем, Элинор провела рукой по волосам и сняла с них небольшой слой паутины.
— Интересно, почему здесь не вытирают пыль? — задумчиво спросила она.
— А зачем? Ведь есть вы, которая с успехом соберет ее всю на себя. Шли бы вы, Элинор, к себе и привели себя в порядок.
— Да, пожалуй, — согласилась она и положив книгу на стол, отправилась к двери.
Пыль и паутина наконец пробрали ее, и она звучно чихнула.
— Прошу прощения, — пробормотала девушка, прежде чем закрыть за собой дверь.
Джефф понял, что медлить нельзя. Находиться в помещении вместе с Маделайн он не желал, тем более, подозревая, что она снова начнет смотреть на него с телячьей нежностью и громко вздыхать. Ее вздохами он был сыт по горло. Маделайн его раздражала больше своей непонятливостью, в противном случае Джефф бы просто не замечал ее. Он злился, что эта девица до сих пор не может понять, что ее поведение со стороны выглядит смешным и нелепым. И если она таким образом хочет привлечь к себе внимание мужчины, то это не просто глупость, а полный идиотизм. По крайней мере, его внимание так никто не привлечет. Но главная причина заключалась в следующем: такой тип женщин никогда ему не нравился.
Джефф шагнул к двери и взялся за ручку. Уходить — и поскорее.
— Мистер Блэкстоун, — решилась малиновая от смущения Маделайн, — могу я попросить вас об одной малости?
Он глубоко вздохнул и обернулся к ней:
— Да, мисс Виккерс?
— Вы не могли бы достать одну из книг с верхней полки, сэр? Мне не дотянуться.
Мужчина почти ответил в том духе, что лестница стоит у полок и влезть по ней не представляет никакой трудности. Но помешали правила приличия. Не то, чтобы он всегда им следовал, но ведь есть какие-то пределы.
— Хорошо, мисс Виккерс. Какую именно?
Маделайн встала и подошла к полке.
— Вон ту, сэр, — вытянув руку, она указала на необходимый корешок.
Джефф проверил лестницу на устойчивость и начал подниматься наверх. Девушка стояла внизу, наблюдая за подъемом. Разумеется, ни одна из книг, стоявших на верхней полке ее не интересовала. Она просто нашла предлог, чтобы задержать подле себя мужчину хоть ненадолго. И теперь Мадди ломала голову над тем, как удержать его здесь подольше.
— Эта? — спросил Джефф тем временем, указывая на один из корешков.
— Нет, сэр. Немного левее.
— Эта?
— Следующая.