Бледная немочь — страница 33 из 52

Наконец, Маделайн отодвинула от себя поднос. Судя по всему, позавтракала она полотно, значит, и отсутствием аппетита не страдала.

— Как твое здоровье, Мад? — спросила Элинор.

Подруга жалобно сморщилась.

— Голова прямо раскалывается. Встану на ноги — кружится и в глазах темнеет.

— Второй день уже, — уточнила девушка.

— Да, верно. Но ты ведь знаешь, у меня часто болит голова.

Элинор кивнула.

— Хорошо, — сказала она, — в таком случае, я пошлю за доктором Рэндаллом.

— Зачем? — насторожилась Маделайн.

— Как это зачем? Два дня головной боли — это не шутка. А вдруг это очень опасно?

Маделайн тоскливо вздохнула:

— Знаешь, Элинор, мне бы не хотелось беспокоить доктора. У него, наверное, и без меня много работы. Полежу еще немного, может быть само пройдет.

— Само никогда ничего не проходит, — веско возразила подруга.

— Но ведь это не в первый раз уже.

— Тем более. Нет ничего хуже запущенной болезни.

Мадди отвернулась к окну, теребя пальцами одеяло. Элинор наблюдала за ее руками, пытаясь справиться с раздражением. Ей было все ясно. Подруга просто решила устроить себе несколько дней отдыха. Вообще-то, ничего плохого в этом не было. В любое другое время. Но не теперь, когда ничья помощь не была бы лишней. Элинор считала, что Маделайн могла бы выбрать другой день для своей симуляционной болезни. К примеру, после похорон. А сейчас почему бы ей не встать с постели и не заняться делом?

Подруга повернулась к ней.

— Мне не так уж плохо, Элинор, чтобы вызывать доктора. Мне кажется, это оттого, что я много плакала.

— Тебе следует поменьше плакать, Мад, — отозвалась Элинор без малейшего сочувствия в голосе.

— Да, я стараюсь, но, когда происходит такое… Знаешь, я до сих пор не могу прийти в себя после шока. Бедная леди Фэнтон! Как такое могло случиться!

— Несчастный случай, — твердокаменным тоном произнесла та, — мне жаль, что это тебя так огорчило, но я не понимаю, почему.

— Как же! — ахнула Маделайн, — ведь это ужасно. Господи, Элинор, как можно быть такой черствой? Ведь это твоя тетя!

— Вот именно. И я не понимаю, причем здесь ты.

Маделайн покачала головой.

— Это я тебя не понимаю, Элинор. Неужели, ты совсем не переживаешь?

Элинор встала.

— Я переживаю, Мад. Но не укладываюсь в постель и не проливаю потоки слез. У меня нет на это времени. И потом, у меня другой характер. Мне не хочется говорить об этом.

Подруга смотрела на нее очень сочувственно.

— Прости, Элинор, я не знала…

— Ладно, хватит. Со мной как раз все в порядке. Несчастье произошло с тетей. Я зашла справиться о твоем здоровье. Ты полагаешь, головная боль скоро пройдет?

— Да, наверное, — она пожала плечами, — скорее всего, завтра все будет в порядке. Я так думаю. Линда обещала принести мне какой-то особенный настой из трав. Она утверждает, что головную боль как рукой снимет. Надеюсь, так и будет. Дома мне всегда готовили подобный настой.

— Надеюсь, он тебе поможет, Мад.

Элинор повернулась к двери.

— Ты сердишься? — робко спросила подруга.

— Нет.

— Но я ведь вижу, что ты сердишься. Пожалуйста, Элинор, не сердись. Я ведь не виновата, что у меня болит голова.

— Я знаю, — кивнула Элинор, — разве я тебя в этом обвиняю?

— Да, но… Ты, правда, не сердишься?

Элинор сердилась и еще как. Главным образом, на то, что Мад говорила с ней таким тоном, словно у нее в самом деле голова раскалывалась. Зато завтракала она с отменным аппетитом. Люди, у которых болит голова, теряют его напрочь. И румянца у них тоже не наблюдается. Хочешь поваляться в постели — так и скажи. Зачем же обманывать?

— Все в порядке, Мад.

— Правда?

— Да, да, правда. Ты уже в третий раз об этом спрашиваешь.

— А, ты сердишься на это! — обрадовалась Мадди, — все понятно.

Элинор сделала несколько шагов к двери и вновь была остановлена вопросом:

— Ты торопишься?

— Да. У меня куча дел.

— Каких?

— Боже мой, Мад, ты что, совсем ничего не соображаешь? — взорвалась девушка, — думаешь, что мне теперь заняться нечем? Во вторник похороны!

— Ох! — Маделайн прижала ладонь ко рту, — я совсем забыла. Прости, Элинор. Я думала…

— Ты думала, она прямиком вознесется на небеса?

— Господи, это же не смешно! Как ты можешь шутить этим?

— Я не шучу. Все, Мад. Мне в самом деле пора.

Элинор решительно распахнула дверь и вышла в коридор. Сдерживая эмоции, стиснув для этой цели кулаки, она осторожно прикрыла дверь и развернувшись, помчалась к лестнице. Ей нужно поскорее уйти, иначе она убьет Мадди. Не сумеет сдержаться. У нее давно чесались руки стукнуть подругу чем-нибудь тяжелым по туго соображающей голове. Она понимала, что Маделайн не хотела сказать ничего плохого, но то, что она говорила, вызывало в Элинор желание завизжать. Развалилась там в постели, держится за голову и воображает, что все сразу же поверят, что она просто умирает от боли.

Элинор не смотрела перед собой и поэтому остановилась лишь тогда, когда налетела на кого-то. Подняв голову и отступив назад, она узнала Джеффа.

— Ох, извините, — пробормотала девушка, — я вас не заметила.

— Что с тобой? — спросил он недоумевающе.

— Ничего. Все в порядке. Уже все в порядке.

— А раньше? Откуда ты летишь сломя голову?

— Я была у Мад.

— Ясно, — отозвался Джефф, проявив мгновенное понимание, — можешь ничего не говорить. Она все еще изображает из себя больную?

Элинор скрипнула зубами.

— Говорит, что у нее болит голова.

— Мисс Виккерс может говорить все, что хочет, но я ей все равно не верю. Куда идешь?

— Нужно послать за доктором, — пояснила Элинор.

— За кем? — изумился Джефф, — Господи, Элинор, ты хочешь сказать, что веришь во всю эту чушь? Она ведь просто морочит тебе голову! Ей не доктора нужно, а розги.

Против воли девушка фыркнула.

— Теперь вы хотите выпороть Мад, Блэкки? А я думала, что эта привилегия распространяется только на меня.

— Ты просто отвратительная девица, — скривился он.

— Я знаю.

— Значит, доктора вызовешь для бедненькой и несчастненькой мисс Виккерс? Когда ты прекратишь с ней носиться? Зачем хочешь послать за врачом?

— Затем, что она этого не хочет.

Джефф не сразу вникнул в смысл этой фразы. Он уже направился было по коридору, потом остановился, развернулся и посмотрел на Элинор.

— Что ты сказала?

— Вы ведь слышали, Блэкки. Мне повторить?

— Поясни.

— Пусть доктор Рэндалл осмотрит ее и скажет, чем она больна.

— Это я и сам тебе скажу. У нее приступ лени.

— Вот, пусть он это и установит.

— Она не хочет, чтобы он приходил?

— Конечно, потому что у нее ничего не болит, — процедила Элинор сквозь зубы, — мне не нужен диплом врача, чтобы понять это.

— Отлично. Я сам пошлю за доктором.

Она криво усмехнулась.

— Спасибо, потому что у меня, честно говоря, много дел.

— Я понимаю. Кстати, Элинор, мне нужно с тобой поговорить.

— Да? — девушка остановилась, — что-то случилось?

— Нет, дело не в этом. Когда освободишься?

— Может быть, к обеду.

— Хорошо. После обеда в библиотеке.

Элинор кивнула с легким недоумением. О чем, интересно Блэкки хочет поговорить с ней? Судя по всему, разговор длинный, иначе он все выложил бы прямо здесь и сейчас. У девушки не было ни единого предположения по поводу темы разговора. Впрочем, она не стала ломать над этим голову.

— Заодно, дам Рэндаллу несколько рекомендаций относительно лечения пациентки, — язвительно заключил Джефф.

— Надеюсь, это не порка? — захихикав, Элинор отправилась по своим делам.

Джефф сдержал свое слово и, дождавшись доктора, остановил его в коридоре. Тот поинтересовался:

— Что стряслось с мисс Виккерс? Судя по всему, она на редкость здоровая девушка.

— Так и есть, — хмыкнул Джефф, — она здорова во всем, кроме мозгов. Вот с ними явно что-то не в порядке.

Рэндалл спрятал улыбку и покачал головой:

— Мистер Блэкстоун, вам следует быть терпимее.

— У меня немного терпения и оно давно закончилось, доктор Рэндалл. Эта девица валяется в постели и корчит из себя больную уже второй день. У нее, якобы, ужасно болит голова. На самом деле, она просто не хочет ничего делать. Сами понимаете, в данной ситуации пригодилась бы любая помощь. Даже такая, — он состроил гримасу.

— Уверен, вы ошибаетесь, сэр, — мягко возразил доктор, — вполне естественно, что у мисс Виккерс болит голова. Она много плакала. Но полагаю, что головная боль не столь сильна. Я осмотрю ее.

— Сделайте одолжение, доктор.

Решив повременить с делами, Джефф задержался внизу, чтобы из первых рук узнать диагноз, который поставит врач мисс Виккерс. Ему не пришлось дожидаться долго. Рэндалл спустился минут через пятнадцать. Заметив мужчину, он усмехнулся.

— Она вполне здорова, мистер Блэкстоун. Вы ведь это хотели услышать? Правда, ужасно расстроилась, что я так сказал.

— Хотите сказать, она снова рыдает?

— Нет, — доктор покачал головой, — собиралась, но я ее успокоил. Судя по всему, мисс Виккерс не была довольна моему визиту.

— Еще бы.

Полностью удовлетворенный создавшимся положением, Джефф проводил Рэндалла до двери и даже пожелал ему счастливого пути.

Маделайн спустилась к обеду. Лицо у нее было обиженным. Первое, что она сделала, это обратилась к подруге со словами:

— Элинор, я ведь просила не посылать за доктором!

— Я беспокоилась о твоем здоровье, — с серьезным видом отозвалась Элинор, — надеюсь, все в порядке? Что он сказал?

— Полагаю, он сказал, что мисс Виккерс совершенно здорова, — ответил Джефф с абсолютно непроницаемым лицом, входя в столовую.

Маделайн отчаянно покраснела и низко склонилась над тарелкой. В его присутствии упреки были прекращены, и Элинор получила возможность спокойно пообедать. Она философски рассудила, что и от Джеффа бывает польза, но потом устыдилась своей мысли. Как она могла такое подумать! Разве он ей не помогает? Не просто помогает, а взвалил на свои плечи львиную долю всех забот.