Бледная немочь — страница 5 из 52

— Это всегда происходит, тетя, когда вокруг слишком много воды, — отозвалась девочка весело.

Кэролайн сперва недоуменно захлопала ресницами, а после перевела взгляд на Джеффа, который прятал усмешку.

— А ну, немедленно объясните мне, что это значит! — повысила она голос.

— В чем дело, Кэрол? — приподнял брови Джефф.

— Что тебя так веселит?

— Пустяк. Всего лишь, остроумие твоей племянницы.

— Это будет продолжаться недолго, — мило улыбнулась Элинор.

— Что ты имела в виду? — не сдавалась леди Фэнтон, поворачиваясь к племяннице.

— Всего лишь, забавная шутка, тетя, которые так нравятся нашему гостю.

Леди Фэнтон перевела глаза на Джеффа, но тот сидел как ни в чем не бывало.

— Ну хорошо, — пробормотала она про себя.

Обед прошел чинно и спокойно. Никаких вилок и шпор, расплескивающегося вина и опрокинутого обеда. Племянница аккуратно резала мясо ножом с загадочной полуулыбкой сфинкса. У Джеффа был вид человека, полностью довольного жизнью.

Когда день начал клониться к вечеру, леди Фэнтон облегченно перевела дух. Слава Богу, Элинор нашла себе другое занятие. Так уже бывало, правда, не слишком часто. Чаще всего, бывало так, что гости покидали этот дом, не в силах ждать, когда Элинор успокоится сама.

Джефф внимательно наблюдал за девочкой. Почему-то он был совершенно уверен, что она не успокоится. Вряд ли, ей понравилось купание в пруду. Да и взгляды, которые девочка бросала на него, были тяжелыми и мрачными, как бы в противовес спокойному, жизнерадостному лицу. Такие натуры, как Элинор, так просто не сдаются. Она была упряма, а главное, ей еще никто не осмеливался дать отпор.

Не отдавая себе в этом отчета, Джефф был готов к военным действиям. Он провел отвратительный, неприятный и напряженный день, ожидая гадостей от девчонки. Но он их не дождался. Девчонка была тише воды, ниже травы. За ужином она лишь пару раз бросила в его сторону такой взгляд, что, если б Джефф был из чувствительных, он тут же побежал бы топиться.

— Что с тобой? — спросила Кэролайн, когда они остались наедине, — ты так напряжен. Все еще дуешься на Элинор?

Он покачал головой. Злиться на девочку он давно перестал, так как был полностью удовлетворен результатами купания. Дело было в другом. Он подозревал, что Элинор подготовила ему какой-то сюрприз. В этом Джефф не сомневался. И судя по ее взглядам, сюрприз был выше всяческих похвал. Интересно, почему она медлит? Ждет благоприятного момента?

Обняв Джеффа за шею, Кэролайн проворковала:

— Пожалуйста, не сердись на Элинор, дорогой. Она глупая, маленькая девочка и не понимает, что творит.

— Не такая уж она маленькая и глупая, — отозвался тот, — и прекрасно понимает, что делает и зачем. Меня гораздо сильнее настораживает то, что она ничего не делает.

— Ей надоело. Это же ребенок, — Кэролайн беспечно махнула рукой, — я уверена, что все благополучно закончилось. И потом, полагаю, не стоит говорить о Элинор постоянно. У нас ведь есть и другие темы для разговора, правда, милый?

Темы, разумеется, были и на время они сумели отвлечь гостя от неприятных раздумий. Так что, комнату Кэролайн Джефф покинул в весьма приподнятом настроении.

Войдя к себе, он внимательно огляделся, спускаясь с небес на землю. Но его цепкий взгляд не заметил ничего необычного. На мгновение в голове мелькнула мысль, что Элинор в самом деле отказалась от своих проказ.

Джефф шагнул к постели, и нелепая мысль покинула его навсегда. На покрывале лежала его ночная рубашка. Впрочем, назвать так то, что там находилось, не поворачивался язык. Это нечто было когда-то его ночной рубашкой. Зато теперь подобрать сему странному одеянию название было сложной задачей. Наверняка, последние нищие в Уайтчапеле одеваются куда богаче. По всей длине рубашки виднелись длинные, аккуратные полосы шириной несколько дюймов. Кто-то старательно разрезал материю, соблюдая почти одинаковое расстояние между полосами. Видимо, времени у этого кого-то было вполне достаточно.

Джефф взял в руки это произведение искусства и встряхнул, наслаждаясь произведенным эффектом. Надеть это было бы затруднительно, но смотрелось бы оно на нем просто сногсшибательно. В смысле, что любой, увидев его, не сумел бы удержаться на ногах от изумления.

Что ж, видимо, купание в пруду оказалось недостаточно впечатляющим для начинающей хулиганки. Впрочем, почему начинающей? Кажется, еще немного — и наступит заключительный этап. Хотя по мнению мужчины, такая месть была слишком слабой. Он и то придумал бы что-нибудь поизящнее. Что-то Элинор теряет форму. Или фантазия истощилась?

Он вызвал камердинера и велел ему принести другую рубашку. Пока молодой слуга качал головой и занимался поисками, Джефф протянул руку к графину, стоящему на столе рядом и наклонил его, собираясь наполнить стакан. Тоненькая струйка уже потекла из носика, как внезапно нечто привлекло его внимание. Джефф поставил графин обратно на стол и уставился на его содержимое.

В графине сидела большая жаба. Она раздула живот и издала протяжное, полузадушенное кваканье, жалуясь на свою судьбу.

— Интересно, — задумчиво проговорил Джефф, — как она тебя сюда засунула?

Жаба высоко подпрыгнула, но узкое горлышко не позволило ей освободиться. Она стукнулась о стенки сосуда и шлепнулась обратно с крайне печальным видом.

Пить Джеффу расхотелось. Он осторожно вылил воду обратно в графин и сказал вернувшемуся камердинеру:

— Майкл, попробуй вытащить отсюда это животное.

Камердинер уставился на графин, а потом выпучил глаза.

— Господи, что это такое?

— Жаба, — ответил Джефф и протянул ему графин, — действуй. Можешь его разбить. Все равно, теперь я никогда не смогу из него пить. Кстати, забери и этот стакан. Можешь идти.

Оставшись один, Джефф задумался. Конечно, такое нельзя было спускать с рук этой дрянной девчонке. Фантазия у нее истощилась, как же! У этой негодницы фантазии хватит на троих. Ну что ж, она должна понять, что не над всяким можно шутить безнаказанно.

Утро началось с неприятностей. Начать с того, что дверь никак не желала открываться. Сперва в этом убедился Майкл, пришедший будить хозяина. Он осторожно постучал, думая, что Джефф заперся на ключ. Но вскоре подошедший хозяин уверил его, что и не думал этого делать. Подвергшись энергичным нападкам, дверь устояла.

Ключ не желал влезать в замочную скважину. Майкл побежал за подмогой, а Джефф в сильнейшем раздражении сел на стул. Он прекрасно знал, почему не открывается дверь. А также то, кто сумел такое устроить.

Пришедший кучер принялся за дело, обещая разобрать замок уже через пятнадцать минут.

— Прекрасно, — буркнул Джефф себе под нос, — черт бы тебя побрал, негодница!

На шум сбежались почти все слуги. Они с интересом выслушали объяснения словоохотливого кучера, который не хвастался, в самом деле, отлично справившись с поставленной задачей.

— Вот оно что! — с торжеством произнес он, поднимая вверх какой-то предмет.

Слуги, а потом и вышедший Джефф уставились на его руку.

Это был гвоздь.

Ни один из слуг не задал никаких вопросов на тему: каким образом этот кривой, ржавый гвоздь попал в замок. Все это знали прекрасно, а также то, кто ему помог туда попасть. Слуги, служившие в этом доме, немало повидали на своем веку, в особенности, шалостей и милых проказ хозяйской племянницы. Так что, в лучшем случае, Джефф мог ожидать скрытой улыбки, а в худшем — громкого смеха.

— Очень хорошо, — отозвался Джефф, кривясь от созерцания их физиономий, — приведите мою дверь в порядок.

Он как будто не замечал смешков и насмешливо-сочувственных взглядов. Обошел слуг и решительным шагом направился в столовую.

Не тратя времени на излишние, по его мнению, церемонии, он срезу шагнул к Элинор, чинно сидевшей на стуле.

— Элинор, — произнес он зловещим тоном.

Кэролайн вскочила:

— Оставь девочку в покое! — вскричала она, — отойди от нее! Ты с ума сошел?

— Я сошел с ума? — злобно прошипел Джефф, — ты знаешь, что она натворила?

— Сядь на стул, — непреклонно заявила женщина, указывая на место, куда он должен был сесть, — я знаю. Я все знаю. Разве я тебя не предупреждала? Но тогда тебе казалось, что это все шуточки. Очень смешно, правда? Очень забавно.

— Не указывай мне, что делать! — рявкнул он, — эту гадкую девчонку давно следует выпороть, как следует!

— Ну уж нет, — Кэролайн топнула ногой, — это ты не указывай мне, что я должна делать! Элинор — моя племянница, а ты не имеешь к ней никакого отношения! Понятно?

— А ты говорила, тетя, что он — наш родственник, — подлила масла в огонь молчавшая до сей поры Элинор.

— Помолчи, — велела ей тетя и вновь обернулась к Джеффу, немного опешившему от такого яростного напора, — не смей ее трогать, Джефф. Я тебя предупреждаю.

— А что я должен делать, по-твоему? — осведомился он, гневно кривя губы, — безропотно терпеть ее пакости?

— Ты, кажется, говорил, что она — милая девочка и просто любит пошалить, — съязвила Кэролайн, — почему бы тебе немного и не потерпеть? Ведь ты старше и умнее.

— В изобретательности мне с твоей племянницей не сравниться, — Джефф пихнул ногой стул, на котором сидела Элинор и вышел, хлопнув дверью.

Кэролайн шумно вздохнула и взглянула на девочку, которая тут же состроила серьезное выражение лица.

— Когда ты прекратишь свои штучки?

— А что я сделала? — Элинор приподняла брови.

— Не заставляй меня перечислять то, что ты сделала. Ты и сама это прекрасно знаешь, гораздо лучше, чем я. Что на тебя нашло, Элинор? Три дня подряд ты изводишь гостя. Раньше ты никогда не делала этого так долго.

— Так ведь больше никого нет, тетя. Кого мне еще изводить?

— Я тебя прошу, Элинор, нет, я просто умоляю, перестань, ладно? Займись чем-нибудь другим.

— Чем? — не смолчала племянница.

— Господи, — простонала леди Фэнтон, — в доме столько слуг, наконец, а в саду полно зеленых яблок. И еще, возьми в конюшне лошадь и покатайся. Я тебе разрешаю.