Блестящая партия — страница 44 из 52

Предупреждение, похожее на звон колокола, раздалось в голове у Софи. Она уже пообещала хранить один секрет, и это обещание привело к трещине в ее браке. Нет уж, больше никаких обещаний.

– Боюсь, я не тот человек, которому...

– Вы единственная, Софи, – прервала ее Лили. – Я больше не могу бороться с моим желанием, иначе как бы мне совсем не умереть...

Софи удивленно посмотрела на невестку:

– Что вы имеете в виду? И что это за желание?

Лили легла на спину посреди кровати.

– Я влюбилась.

– В кого? – Кажется, Софи уже знала ответ. Лили снова села.

– Угадайте! Впрочем, не трудитесь, лучше я скажу сама. Это Пьер! Неужели вы не заметили, что мы созданы друг для друга?

Софи показалось, что стены ее комнаты сдвигаются и вот-вот раздавят ее. Если то, что говорила Марион, правда, тогда Пьер действительно сводный брат Лили.

Стараясь не выдавать своего волнения, Софи спросила:

– Вы уверены? Я имею в виду – он тоже влюбился? По-моему, вы обменялись всего парой слов.

Дай Бог, подумала Софи, чтобы это оказалось одной из романтических фантазий Лили.

– Ну конечно, он тоже влюбился! – Лили счастливо засмеялась. – Поэтому я так схожу с ума. Как я смогу жить без него?

Теперь Софи уже не сомневалась, что записку написала Лили.

– Откуда вы знаете, что Пьер вас любит? Он сам сказал вам это?

– Ему не надо было выражать это словами: мы общались глазами и сердцами. Это настоящее волшебство. Я никогда не думала, что можно так влюбиться.

Все еще надеясь, что Лили сама придумала романтические чувства со стороны Пьера, Софи покачала головой:

– Что-нибудь произошло между вами?

– Ничего такого, о чем следовало бы беспокоиться, хотя я не знаю, что было бы, если бы он не уехал. Мы гуляли с ним, когда другие мужчины были на охоте, и, пожалуйста, не говорите маме, но иногда мы оказывались наедине. Не беспокойтесь, Пьер вел себя как настоящий джентльмен, и это заставляет меня еще больше любить его.

Софи кашлянула.

– Любовь – опасное слово, не торопитесь произносить его. Пьер действительно красивый мужчина, но мы почти ничего о нем не знаем.

Тонкие брови Л или забавно приподнялись.

– Я думала, вы более романтичны, Софи, и верите в настоящую страсть.

– Я действительно верю, но мы должны быть очень осторожны, чтобы не позволить сердцу управлять нашей головой, иногда это может привести к большим неприятностям. Пьер иностранец и оказался здесь случайно...

– Но вы ведь тоже иностранка, Софи. Вот уж никак не думала, что для вас это будет иметь значение.

Софи помахала руками, как будто хотела отказаться от своих слов.

– Я совсем не это имела в виду, но... Вдруг он окажется преступником и кем-то вроде...

– Преступником? Но если бы это было так, я бы это поняла.

– Да? Но как?

– Мы действительно общались сердцами, как будто нас соединяла какая-то неземная сила.

Неземная сила? Этого еще не хватало!

– Но вы мне так и не сказали, что все-таки произошло между вами. Он целовал вас?

Несколько секунд Лили молча смотрела в пространство, затем опять опрокинулась на спину.

– Да. И это было восхитительно.

Софи замерла.

– Боюсь, это было неразумно. – Она старалась говорить как можно более доброжелательно. – Вам не следовало оставаться с ним наедине.

Лили состроила недовольную гримасу.

– Бросьте, Софи. Вы были наедине с Джеймсом до того, как он сделал вам предложение, – помните тот вечер на светском приеме? Я видела, как вы с ним уединились в оранжерее.

– Это совсем другое дело. Я гораздо старше, чем вы.

– А вот и не другое. Вы были незамужней женщиной, как и я, а правила для всех одинаковы. – Помахав рукой, Лили добавила: – К тому же теперь все так делают.

– Нет, не все. А если и делают, то не рассказывают об этом.

Лили, прищурившись, посмотрела на свою собеседницу.

– Софи, это так не похоже на вас. Вы всегда открыты всему новому. – Во взгляде ее появилось беспокойство. – Это из-за Пьера? Неужели он вам не нравится?

Софи провела рукой по волосам, она никак не могла решить, что ей следует ответить.

– Я мало что знаю о нем и не могу сказать, нравится он мне или нет. К сожалению, и вы о нем знаете совсем немного.

Лили с грустным видом молча сидела на кровати.

– Я надеялась, что вы поймете. – В голосе ее слышалось разочарование.

Софи вздохнула и коснулась нежной щеки девушки.

– Мне очень жаль, Лили. Я прекрасно понимаю, что вы чувствуете, но, думаю, вам все же следует быть осторожнее. Хорошенько подумайте, прежде чем по уши погрузитесь в любовь к незнакомому человеку.

– Это из-за того, что у него нет титула?

– Ну конечно, не из-за этого.

– Но титул имеет большое значение и для мамы, и для Джеймса. Они никогда не допустят, чтобы я соединилась с человеком, у которого нет титула.

Софи понимающе кивнула.

– И все же не об этом следует беспокоиться сейчас. У вас впереди еще много времени...

Но с этим обязательно придется разбираться, с горечью подумала Софи.

– Вы поговорите с Джеймсом обо мне?

– О вас и о Пьере? – Софи понимала всю абсурдность разговора. – Не знаю, Лили... Мне трудно ответить на этот вопрос.

Во взгляде Лили отразилось откровенное разочарование. Тем не менее, она улыбнулась и, соскользнув с кровати, бодро произнесла:

– Я понимаю, все понимаю и совсем не хочу восстанавливать одного члена семьи против другого. Просто мне надо, чтобы кто-то был на моей стороне.

Ошеломленная всем услышанным, Софи пожелала Лили спокойной ночи и поцеловала ее в щеку, прежде чем окончательно попрощаться. Но как только Лили миновала коридор, она, взяв лампу, вышла из комнаты и направилась к комнате свекрови.

– Марион! – Софи громко постучала в дверь. – Откройте! Это очень важно.

Наконец дверь открылась.

– Боже, что произошло? – Голос Марион звучал испуганно.

– Нам надо поговорить. Это по поводу Лили.

По лицу старой герцогини было заметно, насколько она взволнованна.

– А в чем, собственно, дело?

Придерживая рукой халат на груди, Софи вошла в спальню.

– Вы должны рассказать Джеймсу всю правду про Пьера.

– Я никогда этого не сделаю, – жестко возразила Марион.

– Увы, все зашло слишком далеко. Джеймс должен знать правду. Все члены семьи должны это знать.

Глаза Марион пылали яростью.

– Должны? Но это скандальная история далекого прошлого. Зачем погружать их в эту грязь и рисковать всем, вплоть до потери подобающего положения в обществе? – Марион с досадой стукнула ладонью по столу. – Мне не следовало доверять вам, я так и знала, что вы не сможете понять все значение столь сложной ситуации.

Софи шагнула к свекрови.

– Уверяю вас, Марион, нам просто повезло, что вы мне все рассказали, иначе катастрофа была бы неминуема.

Ледяным взглядом вдовствующая герцогиня смотрела на Софи, но ту уже нельзя было остановить.

– Это касается не только нас с вами, но, прежде всего, Лили. Она влюбилась в Пьера.

Глава 24

Марион сделала несколько шагов назад, как будто ее толкнули в грудь.

– Вы лжете!

– Зачем мне приходить к вам среди ночи и выдумывать такие вещи? – Софи старалась говорить как можно спокойнее.

– Но этого не может быть! Пьер – ее сводный брат! – Марион прикрыла рот рукой. Казалось, она вот-вот потеряет сознание.

– Откуда у вас такая уверенность в том, что этот человек – сын вашего мужа? Он, пока гостил здесь, хоть раз разговаривал с вами, говорил о том, кем является, намекал ли на шантаж?

– Нет, ни разу. Более того, он вел себя так, как будто даже не знал, кто я такая.

Поставив лампу на стол, Софи попыталась рассуждать разумно:

– Может быть, он сам не имеет представления о своих родственных связях? Возможно, Женевьева никогда не рассказывала ему правду?

– Нет, он должен был знать.

– Тогда зачем бы он стал целовать Лили, зная, что она его сестра?

– Так он целовал ее? Боже милосердный! – Марион без сил опустилась на кровать, и Софи присела рядом.

– Могу я чем-нибудь помочь? Может быть, дать вам воды или позвонить, чтобы принесли чаю?

– Нет-нет, не надо никого звать. Я не хочу, чтобы кто-нибудь видел меня в таком состоянии. Он целовал ее! Вы в этом уверены? – не переставала допытываться Марион.

– Лили сама мне сказала. Она не отдает себе отчета в том, что делает, и мы можем только надеяться, что он тоже этого не понимает. Но страшно подумать, что произойдет, если...

Марион помахала рукой, как будто умоляя Софи замолчать.

– Тогда это погубит всех нас! Но что мы можем сделать?

– То, что вы должны были сделать много лет назад. Расскажите все сыну – он найдет способ, как с этим справиться.

Лицо Марион сморщилось, и она, не выдержав, начала всхлипывать.

– Я не могу сказать ему...

– Но почему?

– Потому что я слишком долго скрывала это от него. Джеймс ничего не знает ни о тайном браке отца, ни о том, что он, возможно, не настоящий наследник герцогства; он станет презирать меня за то, что я ему не рассказала этого раньше.

Софи не хотелось упоминать о том, что отношения между сыном и матерью и без того не были безоблачными.

– Он будет презирать вас еще больше, если вы сохраните все в секрете, особенно теперь, когда Лили находится в опасности. Вы обязательно должны рассказать ему все. Хотя бы для блага родной дочери.

Марион отвернулась и долго смотрела в темное окно.

– Надо найти какой-то другой способ, – наконец сказала она.

Взяв свекровь за плечи, Софи заставила ее посмотреть себе в глаза.

– Другого способа нет, и к тому же у нас совершенно нет времени. Планов было много, и вы видите, куда они вас привели. Ситуация вышла из-под контроля, что особенно опасно для Лили, и вы не можете больше справляться с этим одна. Джеймс – герцог, и он сильный мужчина. Он найдет способ, как справиться с этим.