Блестящие разводы — страница 22 из 115

— Может быть, и так. Особенно если учесть, что он стоял рядом с ней, когда она упала, и если бы его реакция была чуть быстрее, возможно, он бы смог…

— О Боже, как же это, должно быть, было для него ужасно! Не могу понять, почему он вообще хранил эту диадему. Почему он не продал ее или еще что-нибудь? Как ты думаешь, почему он подарил ее мне?

— Может быть, он хотел, чтобы выглядело, как будто…

— Выглядело как что? Что я твоя мать?

— Вряд ли, — Хьюберт рассмеялся каким-то глухим смехом. — Уж коли на то пошло, он скорее сделал бы вид, что ты — Анна. Может быть, он хотел, чтобы все выглядело как будто ты — графиня Хартискор.

— Что это значит? Я ничего не понимаю.

Во всем этом не было никакого смысла. Неужели Джеффри не понимал, что появление его невестки на этой же самой лестнице и в той же самой диадеме будет просто шоком для тех его гостей, кто помнил ту трагедию. И особенно тяжело это было для Хьюберта и Руперта. Как же мог Джеффри проявить такую бесчувственность? Это было так на него не похоже.

Она взяла диадему, как будто та жгла ее пальцы, и убрала в один из ящичков туалетного столика, прочь с глаз.

— Знаешь, что я сделаю? Завтра утром я ее верну ему. Тогда он сможет продать ее или хранить где-нибудь в сейфе. Он даже сможет отдать ее Руперту, вернее, его невесте, когда тот женится.

— Если Руперт когда-нибудь женится, но я сильно сомневаюсь, чтобы это произошло, пока я жив, — пробормотал Хьюберт, устало садясь на край кровати, чтобы снять туфли. — Но ты ее не вернешь.

— Почему?

— Потому что это расстроит отца, а ты мисс Солнышко. Ты не сделаешь ничего такого, что может расстроить отца, ведь так?

— Ты думаешь, что очень остроумный, — рассердилась Нора, — но ты прав. Я бы ни за что не хотела сделать что-нибудь такое, что бы расстроило твоего отца. Во всяком случае, намеренно. И почему так?

— Только не спрашивай меня. Ты сама знаешь ответы на все вопросы. Но не волнуйся, солнышко. Даже если ты и перестанешь быть Норой-солнышком, у тебя может быть и еще одно имя: леди Хартискор — удачливая сваха. Она умеет сводить самых неподходящих людей — опять вместе — и все счастливы.

Она могла и не спрашивать, к чему он клонит. Еще один намек на ее попытки примирить его с Рупертом.

Она вдруг поняла, поняла истинную причину, почему Джеффри отдал ей диадему Миранды. В тот день он сказал ей, что ценит то чудо, которое она совершила, уничтожив ту вражду между сыновьями, причиной которой была Миранда. По замыслу Джеффри передача ей диадемы являлась как бы наградой. Но сама эта идея была не особенно удачной. Кроме того, независимо от того, что думал Джеффри, ей удалось сделать слишком мало. И вряд ли Хьюберт чувствовал к Руперту меньше неприязни, чем прежде.

И что хотел сказать Хьюберт словами: «Если Руперт когда-нибудь женится, хотя я сомневаюсь, что это произойдет, пока я жив»? Но сейчас было не время открывать новую банку со змеями. Одна из них может и укусить.

— О, Хьюберт, мне жаль, что все так получилось. Я хотела как лучше.

— Я знаю, Нора, я знаю, — сказал он устало, роняя туфлю, как будто она была слишком тяжела для него. — И прости меня за то, что я сейчас наговорил. Меньше всего на свете я бы хотел обидеть тебя. Однако есть такие вещи… такие люди, что даже ты не сможешь помочь. Иногда тебе придется признать свое поражение.

Не имеет ли он в виду, что я должна признать свое поражение в отношениях с ним? Правда, он больше ни разу не говорил о том, чтобы пожениться, и она попыталась вспомнить, когда он именно прекратил эти разговоры.

— Ну что ж, посмотрим, часто ли мне придется признавать поражение, — улыбнулась она и опустилась на колени, чтобы помочь ему снять носки.

— Что ты делаешь? — спросил он, совершенно пораженный.

— Ты выглядишь таким усталым. Просто помогаю тебе.

Сначала она хотела рассказать Хьюберту о том, что они с его отцом обсуждали сегодня днем, и о том решении, к которому пришли, — организовать этот чудесный фонд для финансирования перспективных проектов с Хьюбертом во главе. Но сейчас момент был явно неподходящим.

Нет, она сделает так, чтобы ему об этом сказал Джеффри и чтобы он не догадался об ее участии. Будет гораздо более ценным для Хьюберта, если он сочтет, что это целиком идея Джеффри, символ того, что отец верит в него. Она попросит Руперта, чтобы он не вмешивался в работу фонда, после того как будут решены финансовые вопросы. Все остальное будет решать только Хьюберт, пусть это будет полностью его делом.

Сейчас же у нее было дело первоочередной важности, и все, что этого не касалось, было второстепенным, посторонним для супружеской спальни, где она продолжала вести борьбу, чтобы свой фиктивный брак превратить в настоящий, чтобы они с Хьюбертом проводили ночи так, как обычно проводят любящие супруги, а не как двое хороших друзей, которые по необходимости вынуждены жить в одной большой комнате и спать в одной небольшой кровати.

Сегодня, как, впрочем, почти каждую ночь их совместной жизни, она опять будет пытаться, хотя ей казалось, что смысла уже в этом нет. Ведь частью той сделки, которую они заключили с Хьюбертом, когда она приняла его предложение о браке для удобства, — было то, что она не сдастся и будет бороться за него. Ведь она любила Хьюберта не меньше, чем в тот первый раз, когда пыталась соблазнить его.

И теперь, вместо того чтобы обсуждать проблемы фонда, она включила радио, чтобы поймать чувственную музыку или такую, под которую она бы могла танцевать.

Затем она, как обнаженная нимфа, стала вертеться и кружиться в соблазнительном танце в надежде, что когда-нибудь он неожиданно будет заворожен или, по крайней мере, соблазнен этим танцем и загорится огнем желания. И тогда он скажет, чтобы она подошла к нему и пронзила себя твердым и пульсирующим символом его мужественности…

11

Уже в течение некоторого времени Нора подумывала о том, чтобы обратиться к медицинской помощи для решения ее с Хьюбертом проблемы. Она знала, что существуют гормональные средства, даже слышала о сыворотке, сделанной из мочи быков (а может быть, и из живых клеток, извлеченных из семенников нерожденных бычков?), читала о тонизирующих средствах, которые совершают чудеса. Кроме того, она не раз слышала разговоры на различных вечерах и приемах о том, какие курсы лечения проводятся в знаменитых швейцарских клиниках.

Обычно истории начинались так: «Вы не знаете Ронни Эштон? У него никогда в жизни не было эрекции, пока он не попал в Вейнеровский институт в Лозанне, где они вкатили ему в задницу такое количество обезьяньих желез лошадиной иглой, что не успели и глазом моргнуть, как его арестовали за попытку изнасилования женщины на Кингзбридж-Роуд средь бела дня! Он все время пребывает в таком возбужденном состоянии, что не может дождаться темноты».

Другая история касалась двоюродного брата Фрути Марлоу, родственника леди Стилтон по материнской линии, который жил в розовом доме неподалеку от Веве, чтобы не платить налоги. Так вот он получил в какой-то клинике дозу порошка, приготовленного из толченого носорожьего рога, и это дало такие поразительные результаты.

Конечно, можно еще было обратиться к психотерапевту. Она знала, что, если будет настаивать, он сделает, как она просит, и пойдет на прием к психоаналитику. Но сама мысль о том, чтобы заставить Хьюберта идти и рассказывать о своих проблемах, о своей неполноценности кому-то постороннему, казалась ей отвратительной. Если бы ей самой пришлось это пройти, она бы пошла на это с радостью, но что хорошего может получиться, если действовать по принуждению? Как всегда говорила ее мать: «Можно привести лошадь к водопою, но не заставить ее пить». Или как говорит Хьюберт: «Можно заниматься садоводством, но это не значит, что садоводству это нравится».

Она боялась, что эту борьбу ей придется вести в одиночку, без помощи союзников, и ее единственным оружием была ее соблазнительность. Поэтому она пробовала различные облики и костюмы: барменши, француженки, деревенской девушки. Она старалась быть то нежной, то застенчивой, то распутной сиреной — атлас на теле, похабщина на губах. Она даже пыталась одеться маленькой девочкой — в белых носочках и детском платьице, где-то прочитав, что многие мужчины любят «делать это» с маленькими девочками.

Еще одним ее образом была строгая няня с линейкой в руке, но Хьюберт лишь расхохотался:

— Прости, дорогая, но это — не ты. — Она тоже рассмеялась, благодарная судьбе, что они, по крайней мере, могут хоть смеяться надо всем этим.

Иногда ей удавалось победить в этой схватке, и затем в течение двух-трех дней она жила, искрясь от счастья, что-то напевая целыми днями. Но чаще всего ничего у нее не получалось, хотя она старалась изо всех сил, — это было и унизительно, и утомительно, и тяжело, — все, что угодно, только не сексуально. И хотя она знала, что это не совсем то, что называется любовными отношениями между мужчиной и женщиной, она любила Хьюберта ничуть не меньше. Иногда ей даже казалось, что она от этого любит его еще сильнее, борьба делала ее чувство более страстным.

Она знала, что за все надо бороться. Она немного изменила формулу — «за все, что любишь, надо бороться», и ни разу не усомнилась в том, что Хьюберт достоин ее любви.

Даже когда ее самая крохотная победа терялась в памяти, она и не думала вывешивать белый флаг, хотя Хьюберт — вообще неспособный к длительной тяжелой работе — явно терял надежду. Но по мере того как он становился все менее и менее восприимчивым, его пассивность еще больше подталкивала ее, заставляла проявлять чудеса выдумки, хотя в глубине души она уже осознавала, что это действия отчаяния.

Тогда она решила немного просветиться в этой области и прочитала множество специальной литературы. Она узнала не намного больше того, что уже знала или пробовала. Единственным ее приобретением в этом смысле стало то, что у нее несколько увеличился запас слов: всевозможные индийские названия способов, которые казались совершенно невыполнимыми, несколько латинских терминов и ряд более вульгарных слов, обозначающих предметы и действия, известные ей под более общеупотребительными названиями.