Блог «Серп и молот» №2 2017–2018 — страница 87 из 186

Петр Балаев

Внимание! Еще одна сталиниздическая фальшивка.

24 мая, 2018 https://p-balaev.livejournal.com/2018/05/24/


У писателей-сталиниздов (не путать со сталинистами), кажется, отсутствуют даже намеки на совесть. Эти ребята ради денег, которые они зарабатывают на дешевых сенсациях, наверняка скоро найдут и интимные дневники Сталина, в которых… Да уже нашли дневник Любови Орловой про ее интимные отношения со Сталиным. Чего уж?!

У меня читатели спрашивают, читал ли я «От отца не отрекаюсь!» В. Сталина. И о моем отношении к этим «мемуарам».

Мое отношение — гнусная и похабная подделка. Такая же, как Брезкуновские «Дневники Берии». Да и вообще, всё, что вышло из под пера писателей-сталиниздов — это литературный мусор, прямо оскорбительный для Сталина.

Почему я «От отца не отрекаюсь» за авторством В. Сталина, как указано в реквизитах недавно вышедшей в издательстве «Яуза» книги, отношу к подделке сталиниздов?

Да это просто. Здесь не надо быть семи пядей во лбу, достаточно только внимательно прочесть само предисловие и посмотреть на реквизиты книги.

Читаем «От редакции»:

«Последняя попытка сломить волю Василия была предпринята в январе 1960 года. Когда стало ясно, что угрозы на Василия не действуют, его было решено подкупить. Василия досрочно освободили (ему оставалось отбывать еще год и три с половиной месяца), привезли в Москву, выделили трехкомнатную квартиру, назначили пенсию. Вскоре после освобождения он был принят Хрущевым. Власть всячески демонстрировала Василию свое расположение, требуя взамен только одного — осудить „преступления“ отца, перестать утверждать, что Сталин был отравлен теми, кого он считал своими соратниками. Ничего не вышло. Василий не был способен на предательство. Он снова обратился в посольство КНР с просьбой о предоставлении убежища. За несколько месяцев, проведенных на свободе, Василий Сталин написал потрясающие по своей откровенности мемуары, в которых честно и открыто рассказал о своем великом отце и о своей жизни. Он торопился закончить свой труд, понимая, что может быть арестован в любой момент. Так оно и случилось. 16 апреля 1960 года, когда вопрос о его переброске в Китай уже был решен положительно и отрабатывались заключительные технические детали, Василий Сталин был повторно арестован для отбытия оставшейся части наказания…

Незадолго до ареста Василий Сталин успел передать рукопись своих воспоминаний в посольство КНР. При его жизни они не публиковались. Пока Василий был жив, сохранялась надежда на то, что его все же удастся вывезти в Китай тайным путем или добиться от советского правительства разрешения на его официальный выезд.»

Вот так разводят лохов на фальшивом сталинизме. 1960 год! Какое политическое убежище в Китай, если еще в 1961 году делегация КПК во главе с Чжоу Энлаем присутствовала на 22-м съезде КПСС?! Отношения между КНР и СССР еще были далеко не такими, чтобы КНР предоставляла гражданам СССР политическое убежище. Да еще круче — планировало их похищение и вывоз. Авторы этой книги перепутали эпохи. Ну, если лохи схавали «Дневники Берии», но чего уж сильно с ними церемониться?!

Про то, что Василий Сталин, находясь под жестким надзором КГБ умудрился два месяца писать мемуары, а потом их переправить в посольство КНР — это даже на анекдот не тянет. Да еще история не сохранила имен тех, кто за такую «спецоперацию» должен был головы лишиться. И тех сотрудников КГБ, которые это позволили, и того гениального конспиратора, который пронес рукопись в посольство. Или сам В. Сталин отнес?

Дальше еще забавнее:

«Публикация столь откровенных воспоминаний, содержавших критику тогдашнего советского руководства, вне всяких сомнений, осложнила бы и без того тяжелую участь Василия. Его воспоминания, переведенные на китайский язык, были опубликованы издательством „Жэньминь чубаныпэ“ („Народное издательство“) в декабре 1962 года под названием: „Честное слово. История Василия Сталина“. Предисловие к воспоминаниям Василия Сталина написал маршал Е Цзяньинь, заместитель председателя Национального Совета обороны КНР и президент Академии военных наук КНР. В предисловии говорилось о том, что Василий Сталин был лично знаком с Председателем Мао и пользовался „безграничным доверием и глубоким уважением“ последнего. Смерть Василия Сталина Е Цзяньинь охарактеризовал словом, которое можно перевести на русский язык как „возникшая в результате злого умысла“. В заключение маршал подчеркнул, что „противоречия, имеющиеся в настоящий момент между КНР и СССР, есть следствие необдуманной политики ренегатов, окопавшихся в Кремле“.»

Выглядит очень правдоподобно. Только в изданной «Яуза» книге вы не найдете предисловия маршала Цзяньинь. Ну правильно, оно же на китайском языке! Его же переводить нужно, а среди сталиниздов китаистов не нашлось.

Но ведь и воспоминания Сталина в КНР были опубликованы в китайском переводе! Запомните это пока, но сначала еще перл от редакции «Яуза»:

«Мао Цзэдун распорядился предать забвению все, что было связано с Советским Союзом. Воспоминания Василия Сталина больше не издавались, и само его имя вскоре было забыто в Китае. В КНР нет закона, обязывающего хранить экземпляры всех выпущенных книг в государственных библиотеках. Поэтому то, что в библиотеке Пекинского университета сохранились воспоминания Василия Сталина, можно считать невероятным везением.»

То, что редакция приписала Мао то, о чем врали при Брежневе — забвение всего, что связано с СССР, — это характерно для наших сталиниздов. Но про библиотеки — совсем уж запредельно! А зачем библиотекам такой закон? Они без такого закона хранят только свежие подшивки партийных газет? Вы хоть понимаете, зачем нужны вообще библиотеки? Или это китайский менталитет у китайских библиотекарей такой — старыми книгами топить китайские печки?

Зато теперь вы знаете, что в КНР нашелся всего один экземпляр мемуаров Сталина, больше ни одной книги нет. «Невероятное везение».

Ну, наверно, эту книгу привезли из библиотеки Пекинского университета, перевели на русский язык, она же в Китае была издана в китайском переводе…

Вот это самое потрясающее: в реквизитах книги, изданной у нас под названием «От отца не отрекаюсь!», переводчика нет!

И текст самих «мемуаров» таков, что в нем нет даже намека на то, что он сразу не на русском был, а переведен с китайского.

Согласитесь, совершенно бессовестные сволочи.

Ну и цитата из этих «мемуаров»:

«А про товарища Сталина будут помнить всегда. Это я не столько как сын говорю, а как советский человек, коммунист, диалектик-материалист.»

Я давно смеюсь над нашими сбрендившими на диамате «коммунистами». Но, оказывается, Василий Сталин тоже ни шагу без «диалектического материализма» сделать не мог.

Об одной матерной резолюции Сталина и наших шизанутых историках.

26 июня, 2018 https://p-balaev.livejournal.com/2018/06/26/


В этом году, накануне 22 июня, по традиции, наши отечественные историки и разные прочие аналитики снова выскочили со своими фантазиями на тему «Сталин войны не ожидал». На этот раз главной темой для них стало обсуждение одного документа с матерной резолюцией Сталина, после первого же взгляда на который у меня в голове начала навязчиво крутиться мелодия старой песни в исполнении хора им. Пятницкого. В той песне с историей любви робкого парня-колхозника к уставшей ждать от него признания девушки-колхозницы, есть такие слова: «А вчера прислал по почте два загадочных письма…». Вся разница с сюжетом песни только в том, что история с этим «серьезным» историческим документом связана не с двумя письмами, а с одним. И отправитель не колхозник, а нарком госбезопасности Меркулов, получатель не колхозница, а Сталин. В остальном — полное соответствие с песенной историей. «…поморгает мне глазами (влюбленный колхозник колхознице) и не скажет ничего».

Наверно, нужно начать с обстоятельного предисловия, чтобы вам стало окончательно понятно мое ироничное отношение к «серьезной» бумажке из архива.

Я уже давно утверждаю, что все имеющиеся сегодня исторические версии, касающиеся истории СССР, особенно сталинского периода, и историки, которые эти версии выдвинули, когда-нибудь, когда наступит время нормальной власти в России, станут объектами изучения психиатрической науки. Абсолютно все. И те, которых называют либералами, и те, которые считаются патриотами, я их именую сталиниздами.

Раньше я как-то еще сомневался в том, шизики они или просто притворяются, но после того, как начал заниматься биографией К. Е. Ворошилова, все сомнения развеялись. Я там столько откровенного бреда откровенных психов обнаружил, что теперь сам вид наших признанных историков у меня вызывает хохот. Я на них без смеха смотреть не могу.

Документов по Ворошилову введено в оборот историками очень много. Выглядят эти документы почти как настоящие. Почти все о том, каким тупым мудаком был Климент Ефремович. Особенно в роли наркома обороны и командующего войсками.

Только если основываться на этих архивных документах, то… должны в архивах найтись еще кое-какие бумажки, иначе получаются серьезные нестыковки с биографией Первого маршала.

Я могу даже примерный текст, который должен быть в этих бумажках, написать. Вот как должна выглядеть стенограмма одного из заседаний Политбюро в 1940-м году:

«И. Сталин. Товарищи политбюровцы, сегодня я предлагаю разобрать персональное дело одного нашего товарища, которому мы все безгранично доверяли, но он наше доверие цинично не оправдал и поставил партию, правительство, весь советский народ в очень некрасивую позу. Речь идет о товарище Ворошилове, которого я сегодня на Политбюро не позвал, мы этот вопрос рассмотрим в его отсутствие. Почему в его отсутствие? Да это же головорез! Разве вы не знаете? Не дай бог обидится! Он же нас или саблей здесь порубает, или из нагана перестреляет. Поэтому — будем его песочить за глаза. Слово для доклада предоставляется товарищу Молотову.