— Разумеется, нет.
Мы сумели избежать традиционных фраз о погоде, на которые в южных штатах обычно уходят по меньшей мере первые пять минут любого разговора между мужчинами. Далее темой беседы, как правило, становится футбол — на него тратятся в среднем еще пятнадцать. Я зачастую так стараюсь избежать напрасной потери этого времени, что со стороны, наверное, выгляжу невежливым.
— Давайте не будем обсуждать футбол, Гленн. Мы здесь не для этого.
Официантка приносит два впечатляющих размеров бокала розовой сангрии со льдом.
— Верно, не для этого, — кивает Колакурчи, когда она уходит. — Моя секретарша нашла в Интернете ваше ходатайство и распечатала для меня копию. Сам я не очень дружу с компьютером. Любопытный документ. Все логично, четко аргументировано, весьма убедительно.
— Спасибо. Для этого мы и работаем.
— Этот документ заставил меня задуматься о событиях двадцатилетней давности. После того как был убит Кенни Тафт, ходили кое-какие разговоры насчет того, что в действительности все было не так, как рассказал Фицнер. Было много слухов о том, что Тафту устроили засаду его же сослуживцы, парни Фицнера. Возможно, наш замечательный шериф был замешан в торговле наркотиками, как вы подозреваете. Вероятно, Тафт слишком много знал. Так или иначе, это дело считалось «глухарем» в течение двадцати лет. Ни следа убийц, никаких улик.
Я вежливо киваю, понимая, что это лишь прелюдия, и ловлю губами соломинку в своем стакане. Колакурчи следует моему примеру.
— Напарником Тафта был Брэйс Гилмер, — продолжает он, отпив большой глоток из бокала. — Он отделался легкими ранениями. У него осталась отметина от пули, но в целом Гилмер серьезно не пострадал. Я был знако́м с его матерью, давным-давно защищал ее интересы, когда на нее подали иск в суд. Вскоре после убийства Тафта Гилмер уехал из города и больше в него не возвращался. Однажды я случайно столкнулся с его матерью, и мы приятно пообщались. Тогда она мне сказала — очевидно, это было лет пятнадцать назад, — что в ту злополучную ночь ее сына тоже хотели убить и ему просто повезло. Они с Тафтом были ровесниками, им было по двадцать семь лет, и они ладили между собой. Тафт был единственным чернокожим помощником шерифа, и друзей у него имелось немного. Ему было что-то известно по поводу убийства Руссо, во всяком случае если верить Гилмеру. Вы, кстати, случайно, с ним не говорили?
— Нет, — отвечаю я. — Нам просто не удалось найти его. Обычно Вики может в течение двадцати четырех часов разыскать кого угодно, но напасть на след Брэйса Гилмера мы до сих пор не сумели.
— Я так и думал. Его мать тоже уехала некоторое время назад. Я нашел ее на прошлой неделе в одном доме престарелых неподалеку от Уинтер-Хейвен. Она старше меня, и у нее плохо со здоровьем, но мы недурно поговорили по телефону. Вам следует побеседовать с Гилмером.
— Наверное, — сдержанно соглашаюсь я.
На данный момент Гилмер занимает первую строчку в списке людей, с кем мне необходимо встретиться. Гленн кладет на стол визитную карточку и придвигает ее ко мне. На обратной ее стороне написано: «Брюс Гилмер». И указан адрес в Сан-Вэлли.
— Айдахо? — спрашиваю я.
— Он служил в морской пехоте и там познакомился с девушкой. Его мать думает, что его будет трудновато разговорить. Парня сильно напугали, поэтому он покинул город много лет назад.
— И поменял имя.
— Похоже на то.
— Зачем мать Гилмера дала кому-то его адрес, если он не хочет говорить? — удивляюсь я.
Колакурчи приставляет указательный палец к виску и вращает им, давая понять, что женщина, о которой я спрашиваю, не в своем уме.
— Мне повезло, и я застал ее в хороший для нее день, — смеется он с таким видом, словно ему удалась на редкость остроумная шутка, а затем надолго припадает к соломинке, торчащей из его стакана.
Я отпиваю небольшую порцию из своего. Солидных размеров нос Колакурчи становится красным, глаза слезятся, как часто бывает у людей, привыкших злоупотреблять спиртным. Я тоже начинаю понемногу чувствовать действие алкоголя.
— Так вот, — продолжает он, — несколько недель назад я выпивал с еще одним старикашкой-юристом в Сибруке. Вы его не знаете. Когда-то давно мы с ним были партнерами, но он ушел из компании после того, как его жена умерла и оставила ему кое-какие деньги. Я рассказал ему о встрече с вами, а заодно про ваши предположения, и все такое. И дал прочитать копию вашего ходатайства. Он утверждает, что всегда подозревал, что Фицнер нарочно посадил не того человека, а Кит Руссо слишком много знал об этом, и кто-то решил его убрать. Но, честно говоря, Пост, я лично не помню, чтобы в то время, когда убили Руссо, ходили подобные разговоры.
Стариковская болтовня сидящего напротив меня за столом Колакурчи не имеет для меня никакой ценности. После того как власти города пришли к поспешному и необоснованному решению по делу Куинси Миллера, вполне естественно, что кто-то начал размышлять по этому поводу, возможно, не сразу, а по прошествии времени. Однако большинство местных жителей испытали облегчение оттого, что кого-то признали виновным в убийстве Руссо, а дело закрыли.
Я выяснил все, что мне было нужно, и вряд ли получу еще какую-то полезную информацию. По мере того как напитка в стакане Колакурчи остается все меньше, его набрякшие верхние веки начинают понемногу закрываться. Скорее всего, он регулярно выпивает во время ланча, а потом спит до вечера.
Мы обмениваемся рукопожатием и прощаемся, как добрые друзья. Я выражаю готовность оплатить счет, но Колакурчи не дает мне этого сделать — он собирается заказать еще порцию сангрии. Когда я отхожу от столика, непонятно откуда появляется Беа и с широкой улыбкой заявляет, что мы скоро увидимся.
У Кенни Тафта осталась беременная жена, Сибил, и двухлетний ребенок. После гибели мужа Сибил вернулась в свой родной город — Окалу, стала школьной учительницей, снова вышла замуж и родила еще одного малыша.
Однажды Фрэнки в сумерках незаметно проникает в город и в его окрестностях находит дом Сибил, симпатичное двухуровневое жилое строение. Вики проделала необходимую исследовательскую работу, и теперь мы знаем, что Сибил замужем за директором средней школы. Дом супругов оценивается в 170 тысяч долларов, в прошлом году они заплатили 18 тысяч налогов. У них одна закладная, ей восемь лет. Обе машины приобретены в кредит. Все свидетельствует о том, что Сибил и ее муж живут спокойной, размеренной жизнью в благополучном районе.
Ясно и то, что у Сибил нет никакого желания что-либо менять в своем жизненном укладе и вспоминать прошлое. По телефону она сказала Фрэнки, что не хочет говорить о погибшем первом муже. Трагедия, которой стало убийство Кенни, произошла более двадцати лет назад, и Сибил потребовалось много времени, чтобы пережить случившееся. Тот факт, что убийц так и не нашли, лишь усугубил душевую боль, которую она испытала. Нет, уверяет Сибил, она не знает ничего такого, что не было известно два десятилетия назад. Фрэнки пытается нажать на Сибил, и это выбивает ее из колеи. Она вешает трубку. Фрэнки рассказывает обо всем мне, и мы решаем оставить женщину в покое, во всяком случае на время.
Трехдневная поездка на машине из Саванны в Бойсе была бы более комфортной, чем авиаперелет. Из-за нелетной погоды я сижу в аэропорту Атланты тринадцать часов, и рейсы отменяются один за другим. Разбив временный лагерь рядом с одним из баров, я наблюдаю за тем, как люди входят в него бодрой походкой, со слегка небрежным видом (надо же где-то провести время), а через несколько часов выходят обратно, спотыкаясь и пошатываясь. Глядя на все это, я в очередной раз благодарю судьбу, что алкоголь — не моя слабость и я не склонен к его употреблению. Наконец мне удается вылететь в Миннеаполис, где я узнаю, что на мой рейс в Бойсе продано больше билетов, чем имеется посадочных мест в самолете. Меня раз за разом перекидывают на другие рейсы и вскоре сажают в последнее свободное кресло в очередном самолете, вылетающем в нужном мне направлении. Мы прибываем в Бойсе в 2.30 ночи, и, конечно же, машина, которую я заблаговременно арендовал, оказывается для меня недоступной, поскольку прокат автомобилей закрыт.
Однако, если не считать уныния и недовольства, которое я невольно испытываю, ничего страшного в происходящем нет. У меня в Сан-Вэлли нет назначенных встреч. Брюс Гилмер не знает, что я еду к нему.
Искать действительно дешевый мотель в популярной курортной зоне я предоставил Вики. Уже на рассвете я вползаю в небольшой номер какой-то ловушки для туристов неподалеку от Кетчума и на несколько часов проваливаюсь в сон.
Гилмер работает на курорте Сан-Вэлли менеджером курсов по обучению игре в гольф. О нем нам известно немногое, но, учитывая, что данных о том, что Брэйс, или Брюс Гилмер, оформил развод, нет, мы исходим из того, что он все еще женат на той же женщине, что и прежде. Не удалось Вики найти и официальных документов, которые подтверждали бы, что Брэйс в законном порядке изменил имя на Брюс. Вероятно, он правильно сделал, что уехал из Сибрука лет двадцать назад. Сейчас ему сорок семь, то есть он на год моложе меня.
Пока еду на машине из Кетчума в Сан-Вэлли, я поглядываю на горы и окружающий пейзаж. Погода просто великолепная. Когда я уезжал из Саванны, там стояла тридцатипятиградусная жара, а здесь градусов на десять прохладнее. При этом влажность явно невысокая, иначе я бы ее почувствовал.
Курортное местечко, куда я направляюсь, эксклюзивное и предназначено только для обладателей клубных карт, и в этом состоит определенная сложность. Но мой воротничок священника в таких случаях всегда помогает. Надев его, я останавливаюсь у въездных ворот. Охраннику говорю, что у меня назначена встреча с Брюсом Гилмером. Он внимательно изучает записи на доске-планшете. Тем временем позади меня скапливается очередь из машин — в них, вероятно, сидят игроки в гольф, которым не терпится начать игру. Наконец охранник, не выдержав, пропускает меня, махнув рукой.