Блюз мертвых птиц — страница 100 из 104

Я попытался отодвинуть Клета одной рукой, стараясь не отводить глаз от Дюпре, или, по крайней мере, от того места, где, как я думал, он стоял.

— Или придется это сделать мне, — продолжил Клет, хрипя в темноте.

Я оттолкнул Клета назад одной рукой и быстро прошел вдоль книжных шкафов, врезавшись во вращающееся кресло Дюпре и споткнувшись о натянутые телефонные и компьютерные кабели. Я поднял «АК-47» в тот момент, когда старик скользнул сквозь стеклянные двери, прижав свой дневник к груди. Его царственный профиль четко выделялся в свете звезд.

Я сделал один выстрел сквозь стекло и услышал, как пуля попала во что-то в беседке и со свистом растворилась в темноте.

— У нас был шанс одним махом отрезать голову змее, приятель, — произнес Клет, — зря ты меня так отодвинул.

— Мертвый, он нам ни к чему, — ответил я.

— Да ну? А что, если мы останемся здесь навсегда, а он останется жить? Об этом ты подумал?

Клет стоял по одну сторону от стеклянных дверей, я — по другую. Туман, накатывающий с поверхности болота, был белым и густым, покрывая прилив и самолет-амфибию, пришвартованный у дока Дюпре и покачивающийся на волнах.

— Я принял решение, которое я считал правильным, — сказал я и посмотрел на платок, скомканный в руке Клета.

— Как у тебя дела, партнер?

— На мгновение было так себе, но сейчас все в порядке.

— Клет, прикрой меня.

— Хочешь сказать, что не хочешь видеть меня на передовой?

— Так ты меня прикрываешь или нет?

Он мельком взглянул мне в лицо, затем посмотрел в темноту сквозь мох, замерзший в ветвях черных дубов, переведя взгляд на бамбук, постукивающий на ветру у сахарного завода вдалеке, освещенного, словно авианосец.

— Слышал? — спросил он.

— Слышал что?

— Колесный пароход. Я слышу его паровые двигатели. Я слышу, как колеса проворачиваются в воде.

В этот раз я решил не спорить.

— Клет, на это можно посмотреть и с другой стороны. Может быть, это наш второй шанс. Может быть, сейчас мы достанем некоторых из тех, что улизнули от нас в прошлый раз.

Он посмотрел мне в лицо и улыбнулся.

— У меня есть предложение.

— Какое? — спросил я.

— Давай просто сделаем это. Идем напролом. Полный газ, и кто не спрятался, я не виноват. На «раз, два, три», и пускай этот день запомнят как самую крутую кровавую баню в истории Байю-Тек.


Именно так мы и поступили. Мы тандемом прорвались сквозь стеклянные двери на веранду, я с ходу выстрелил в человека, стоявшего за кустом камелии, и видел, как часть его челюсти отделилась от головы в облаке кровавых брызг. Затем я подстрелил второго, он уронил свое оружие и, хромая, скрылся в темноте за беседкой, держась за бедро, как будто получил травму, играя в футбол, а не нулю из «АК-47». Краем глаза я заметил вспышки выстрелов в кустах камелии и азалии, из-за восстановленной хижины, где когда-то жили рабы, тоже кто-то стрелял. Мне даже показалось, что мимо меня мелькнула трассирующая пуля и потухла маленькой искоркой в тростниковом поле. Я стрелял, пока магазин «АК-47» не опустел, затем нагнулся над человеком, в которого попал минутой позже, взял обрез помпового ружья из его рук и обыскал карманы в поисках патронов. Он еще был жив, его глаза были яркими, словно отполированные коричневые мраморные шарики, его язык двигался там, где должна была быть его челюсть. Я не понимал, что он пытался сказать.

И тут я сделал нечто, что многие, возможно, сочли бы как минимум странным. Я сорвал с цепочки свой образок и вложил ему в руку. Я даже не знаю, понял ли он, что это, и придал ли этому какое-то значение, потому что я больше не смотрел в его сторону. Кто-то поднялся на борт самолета-амфибии и завел мотор. Я побежал к Клету. Он на дальней стороне беседки держал «Беретту» прямо перед собой на вытянутых руках, выпуская пулю за пулей в самолет, направляющийся к середине канала подальше от береговой линии.

— Пускай уходят, — крикнул я, — за гаражом еще один, я не смог его достать.

— Если кто-то то и сидит в этом самолете, то это Дюпре, — сказал он.

— Достанем их позже, — ответил я.

— Хрена с два, — проскрежетал зубами он и выпустил еще три пули, одна из которых попала в винт самолета. Затем досылатель его «Беретты» застрял в открытом состоянии на пустой обойме. Клет вытащил пустую обойму, вставил новую и дослал патрон в патронник.

— Клет, пусть самолет уходит, — сказал я.

Выбора у нас уже не было. Пилот, кем бы он ни был, дал полный газ, самолет на мгновение поднялся над поверхностью канала, пару раз подпрыгнул на волнах и снова опустился на поверхность, скрывшись в тумане за косой. Кто бы это ни был, они как минимум на некоторое время выбыли из игры.

Лицо Клета выглядело так, словно он умылся кипятком, его зеленые глаза стали огромными, словно мятные леденцы. Я выбросил гильзу из патронника двенадцатизарядного помпового ружья, которое я снял с умирающего человека, и загрузил патроны в магазин, пока позволяла пружина. Все происходило очень быстро. Я видел, как Гретхен и Алафер вышли из дома. Гретхен несла на плече Хелен Суле, а Алафер тащила за собой Ти Джоли Мелтон. Но это было не все — в доме разгорался пожар, пусть небольшой, языки пламени не больше свечей на торте в честь чьего-то дня рождения горели в темной комнате, но, тем не менее, это был пожар.

— А это кто еще сделал? — спросил Клет.

— Могу поспорить, что Гретхен, — сказал я.

— Ну и молодец, — одобрительно кивнул Клет.

— Но как насчет всех вещдоков? Компьютеры, архивы, автоответчики, мобильники?

И тут внимание Клета привлекло кое-что другое.

— По ту сторону оврага, — сказал он резко, — дверь в хижину рабов открыта. Хотя я мог поручиться, что она была закрыта еще минуту назад.

Я осмотрел задний двор. Ветер стих, и тени в траве замерли. Мужчина, стоявший за гаражом, похоже, исчез. В тишине я слышал собственное дыхание, пар вырывался у меня изо рта.

— Я проверю хижину, — бросил я, — там на мертвеце пальто, как раз твоего размера. Может, мы все-таки попадем сегодня домой, партнер.

— Эти отморозки так легко не сдадутся, — ответил Клет, стуча зубами, — да и расплатиться с ними мы еще не успели.

— Надень пальто. Пневмонию себе тут заработаешь.

— Ты хочешь, чтобы я снял пальто с дырками от пуль с мертвеца?

— Клет, просто сделай это. Не спорь. Хотя бы раз в жизни. У тебя что, кирпич вместо мозга?

— А что в этом плохого? Помогает мне без надобности не усложнять жизнь, — ответил Клет и криво ухмыльнулся.

— Об этом я и говорю. Ты безнадежен.

Из-за облаков показалась луна, и я разглядел улыбку на его лице.

— Посмотрим, что творится в хижине дяди Тома, — предложил он.

Мы с Клетом направились к каналу через газон, мимо каменной купальни для птиц, римских солнечных часов и засохшего пруда для рыбок, покрытого черной плесенью. Вода в канале поднялась выше коленец кипарисов, лопухов и камышей, растущих вдоль берега. На поверхности воды плавали желтые и красные листья, а каладии, посаженные кем-то вокруг дубов, напоминали мне цветы, которые я видел в окно больничной палаты на авеню Сент-Чарльз в Новом Орлеане.

Я слышал, как кто-то трещит электрическим стартером мотора самолета-амфибии. Мы спустились по засохшему руслу ручья и поднялись по противоположному склону, хрустя листьями и ветвями под ногами, вдыхая яркий, чистый воздух, пахнувший первым снегом. Листья покрывали землю столь плотным и толстым одеялом, что наши ноги вязли в нем, а звук хрустящей под подошвами наших ботинок листвы напомнил мне об осенней охоте на белок с моим отцом, Большим Олдосом, когда я был еще совсем мальчишкой. Интересно, где сейчас Большой Олдос? Быть может, он с моей матерью, и они оба присматривают за мной, как духи, которые не готовы расстаться с этим бренным миром. Мои родители умерли насильственной смертью в очень молодом возрасте, и они знали, что такое украденная жизнь, а потому я всегда считал, что они рядом, со мной, так или иначе пытаются поступать правильно даже из Великой Вечности.

Хижина оставалась метрах в двадцати перед нами. Она была построена из кипарисовых досок, трещины между которыми были замазаны смесью глины и мха еще до Гражданской войны. Затем она была восстановлена и обрела новую крышу из гофрированной жести, а также кондиционер для удобства гостей плантации «Кру ду Суд». Интересно, задумывались ли когда-либо гости о тех лишениях, которыми была наполнена жизнь ее исторических жителей. Что-то подсказывает мне, что их не слишком-то интересовали вопросы подобного рода и что они, вероятно, встретили бы скукой и обидой вопросы на эту тему.

И тут произошло нечто странное, быть может, нечто, ставшее результатом какого-то необъяснимого мозгового процесса в моей голове. Или же я пережил один из тех моментов, когда нам удается невзначай заглянуть в другое измерение и увидеть людей, с которыми, казалось, мы давно попрощались навеки. В свечении холодного огня, прямо на берегу канала, словно в пламени огромной жертвенной свечи, я увидел свою мать, Алафер Мэй Гиллори, и моего отца, Большого Олдоса Робишо, смотрящих на меня. Мама была одета в бледно-голубой костюм и маленькую женскую шляпку с жесткой вуалью, я все еще помнил, как она ей гордилась. А Большой Олдос был в своей защитной строительной каске, в подбитых гвоздями рабочих ботинках и свежевыстиранном, накрахмаленном рабочем комбинезоне. Я даже разглядел его мощные руки, покрытые волосами, густыми, словно обезьянья шерсть. Поначалу мне показалось, что родители улыбаются мне, но это было не так. Оба предупредительно махали руками, их рты беззвучно открывались и закрывались, а лица были перекошены тревогой и предупреждением.

В следующее мгновение из-за дерева прямо на меня вышел Пьер Дюпре. В его левой руке была полуавтоматика не то тридцать второго, не то двадцать пятого калибра, и он целился прямо мне в лицо. Его подбородок был гордо приподнят, словно даже убивая кого-то, он не мог сбросить с себя надменность, которая, казалось, характеризовала его от рождения.