Карл Шмит-Нейсс — доцент Кельнского высшего коммерческого училища, лет 46.
Фрау Шмит-Нейсс — его жена, лет 38.
Вильгельм Хенкель — профессор, друг дома, лет 50.
Хор-ст Вендланд — штабной врач, друг дома, лет 45, играет на альте.
Фрау Эстер Вейнберг — соседка, мать Морица, красивая, статная женщина. Штурмовик Кепке.
Начальник отряда СС Фельдберг.
Штурмовики и эсэсовцы.
Действие происходит вечером 9 ноября 1938 года в Кельне на Рейне.
Музыкальный салон в зажиточном бюргерском доме. Прямо перед зрителем — застекленная дверь в переднюю; непосредственно за ней — входная дверь в квартиру, она видна, когда дверь в переднюю открыта. Справа — большое венецианское окно с незадернутыми занавесями. Возле окна — рояль, повернутый клавиатурой прочь от зрителя. За роялем в углу — ширма. В углу налево — диван и стулья. Вдоль стен — горки для посуды, в них, так же как и на столе, вазы и бокалы. Сначала в комнате вечерний полумрак. Начиная с выхода хозяина дома горит люстра.
Хильда Шмит-Нейсс сидит у рояля и наигрывает одним пальцем, то и дело нервно оглядываясь, «Если б я птичкой по небу летала».
Минна (входит с пыльной тряпкой в руке).
Хильда (оборачивается на звук открываемой двери). Ах, Минна, это ты!
Минна. А то кто же, фрейлейн Хильда? (Она расставляет стулья и начинает вытирать пыль.)
Хидьда (продолжая наигрывать все ту же мелодию, после небольшой паузы). Так это ты… Минна?
Минна (у рояля). Видно, герр Мориц сегодня уже не придет.
Хильда (хватает ее за руку и притягивает к себе). Ах, Минна, я жду его уже почти час! Скажи… правда, он славный?
Минна. Да, фрейлейн Хильда, мне он тоже по душе. Такой скромный. И почему это он не пришел? Ведь только что был рядом, у матери. Ну, пустите-ка, у меня еще много дела. (Расставляет пюпитры для нот.)
Хильда (наигрывает, затем обрывает мелодию). Что ты там делаешь?
Минна. Ведь сегодня четверг, фрейлейн Хильда, гости придут заниматься музыкой: весельчак профессор Хенкель и доктор Вендланд.
Хильда. Правильно! Придет дядя Вендланд! Вот это приятно.
Минна (прервала работу и смотрит на Хильду, опираясь на пюпитр). Он вам нравится, фрейлейн Хильда? Мне нет.
Хильда. Что ты, Минна? Почему?
Минна (придвинулась к Хильде, тихо). Кто носит форму, тот — нехороший человек.
Хильда. Пустяки! Дядя Вендланд ведь врач, форму он носит только так…
Минна. Нет, нет, фрейлейн Хильда. Кто в наше время носит форму… Я их всех терпеть не могу.
Хильда. Но играет-то ведь он хорошо?
Минна (неожиданно). Лучше герра Морица никто не играет!
Хильда (обнимает ее). Хорошая ты моя!
Звонок. Обе оглядываются. Минна прикладывает палец к губам и указывает на рояль. Хильда снова усаживается. Минна уходит.
Хильда (наигрывает какую-то песенку, поглядывая на дверь).
Мориц Вейнберг (в пальто, со шляпой в руке, делает несколько быстрых шагов к роялю, останавливается, видя, что Хильда сидит неподвижно и не идет к нему навстречу. Неуверенно). Извини, Хильда, что я… я не мог раньше.
Хильда (кривит рот и молчит).
Мориц. Не сердись, Хильда.
Хильда (пожимает плечами и барабанит «Собачий вальс»). Мориц. Я могу уйти. Я даже должен уйти.
Хильда (вызывающе). Это почему?
Мориц. Вы, наверное, ждете важных гостей?
Хильда (срывается с места и бежит к нему). Что с тобой, Мориц? Останься, будь как всегда! Но ведь ты заставил меня ждать так долго!
Мориц. Нет, Хильда, серьезно, мне надо уйти.
Хильда. Ни за что! Останься! (Держит его за отвороты пальто.)
Мориц. Нельзя, Хильдхен. Мне надо в город, а потом домой. Я не могу оставить мать одну. Я боюсь, что сегодня может что-нибудь случиться.
Хильда (испуганно). В городе… у вас дома? Да брось, пожалуйста, Мориц! В чем дело?
Мориц (в замешательстве). Ты же знаешь… Это началось уже вчера.
Хильда. Ах, это… с евреями? Мориц, я умоляю тебя, останься! (В комнате в это время стало совсем темно.)
Шмит-Нейсс (внезапно входит, зажигает люстру. Хильда и Мориц ослеплены светом, но стоят уже поодаль друг от друга. Мориц смущенно кланяется).
Шмит-Нейсс (раздраженно и резко). Простите, я, кажется, помешал? (Берет Хильду за подбородок и небрежно целует ее в лоб.) Добрый вечер, дитя. (Не подавая Морицу руки.) Вы уже уходите, герр Вейнберг?
Хильда. Да нет же, папа, Мориц только что пришел.
Мориц. Но я действительно собирался уйти…
Шмит-Нейсс (направляясь к двери, нервно). В самом деле? Как жаль!
Хил ьда. Да, папа, помоги мне уговорить его остаться. Ведь вы будете сегодня музицировать.
Шмит-Нейсс (не обращая внимания на Хильду, почти теснит Морица к выходу). Тогда как-нибудь в другой раз, герр Вейнберг? (Открывает перед ним дверь.)
Фрау Эрна (в дверях). Г осподин Вейнберг! (Она особенно ласково здоровается с ним.) Как мило, что вы зашли! Что же вы не снимаете пальто?
Мориц (неуверенно озираясь). Я, собственно, уже собирался уходить…
Хильда. Мамочка, Мориц…
Шмит-Нейсс (перебивает ее, поспешно). Да, герр Вейнберг сказал мне сейчас, что он торопится. (Настойчиво протягивая Морицу руку.) Значит, как-нибудь в другой раз, господин Вейнберг?
Легкое замешательство. Фрау Эрна смотрит вопросительно. Мориц понял и, поклонившись, выходит. Хильда — за ним.
Фрау Эрна (ведет мужа к авансцене, говорит быстро, вполголоса). Я не понимаю тебя, Карл! Ведь ты его просто-напросто выставил за дверь!
Шмит-Нейсс (так же). Да пойми же, Эрна! Разве ты не знаешь, что творится в городе! Когда твоя фамилия Вейнберг и когда у тебя такая внешность…
Фрау Эрна (взволнованно). Ах, вот что? И ты туда же? Нет, в моем доме этому не бывать! (Идет к двери.) Хильдхен, Мориц, подождите минутку.
Шмит-Нейсс. Послушай, Эрна…
Фрау Эрна (быстро подходит к нему). Ты что, не хочешь понять? Хильде мальчик нравится и мне тоже. Кроме того, он прекрасно на нее влияет. С этим надо считаться.
Хильда (в дверях). Мамочка?
Шмит-Нейсс. А о ее будущем ты подумала?
Фрау Эрна. Да, именно. Как воспитывать наших детей, это должны решать мы, а не те.
Хильда (подходит к родителям). Да что тут у вас такое, отец? Мамочка, Мориц ждет.
Фрау Эрна. Сейчас, детка, сейчас. (Мужу.) Говорю тебе, он останется.
Шмит-Нейсс. И непременно сегодня вечером? Когда должен прийти доктор Вендланд?
Фрау Эрна. Да, именно поэтому. (Открывает дверь.) В такие дни лучше всего сидеть дома и заниматься музыкой. (Зовет.) Герр Мориц, извините, пожалуйста, тут вышло недоразумение. (Уходит.)
Шмит-Нейсс (со вздохом пожимает плечами). Ну что ж, пожалуйста!
Хильда. Да что случилось, почему вы все так волнуетесь? Что происходит в городе?
Шмит-Нейсс. В каких краях ты, собственно, обитаешь, дитя?
Хильда (с иронической наивностью). В старинном свободном имперском городе Кельне на Рейне, отец!
Шмит-Нейсс (раздраженно). Пожалуйста, без шуток! Свободный имперский город! Мы живем в Германии и в 1938 году! Ты, видно, газет не читаешь! Сегодня утром в Париже было произведено покушение на советника германского посольства фон Рата…
Хильда. Ну, и что же?
Шмит-Нейсс. Как «ну, и что же»! Его произвел еврей!
Хильда. Ну, и что же? Нам-то какое дело до этого?
Шмит-Нейсс. Господи, помилуй! Ты все еще не поняла? Евреи! Наше правительство возлагает ответственность на них. Весь город в волнении…
Фрау Эрна (неслышно вошла, остановилась).
Шмит-Нейсс (продолжает). Толпы народа вышли на улицу.
Фрау Эрна. Ну, это не совсем «толпы народа». Просто несколько штурмовиков и хулиганов.
Шмит-Нейсс. С тебя этого не достаточно?
Фрау Эрна. Достаточно, — для того, чтобы сидеть дома и заниматься музыкой… Или, может быть, ты хочешь смешаться с «толпами народа»?
Шмит-Нейсс. Оставь, Эрна! Я просто подумал, что при таких обстоятельствах… было бы разумнее… если бы этот Вейнберг…
Хильда. Отец!.. Поэтому?..
Фрау Эрна (быстро перебивает ее). Здесь сегодня всего безопаснее! (Хильде.) Хильдхен, мне удалось уговорить Морица, он остается. Я велела накрыть в столовой, бедный мальчик сегодня еще толком ничего не ел. Поди, составь ему компанию.
Хильда (обнимает мать). Спасибо, мамочка. (Уходит.)
Шмит-Нейсс (заложив руки за спину, большими шагами расхаживает по комнате, то и дело качая головой).
Фрау Эрна (стоит у двери и наблюдает за ним).
Шмит-Нейсс. Даже в собственном доме нет покоя!
Фрау Эрна. А кто виноват? Я? Или Хильда? Или Мориц?
Шмит-Нейсс (обиженно). Очевидно, я? Ты это хотела сказать?
Фрау Эрна. Нет… Или, если хочешь, — да!
Шмит-Нейсс (остановившись). Я? Может быть, я еще и наци?