Боевая кошка или Продолжение династии — страница 9 из 12

— Не успеем, — глядя, как я с кряхтением встаю на ноги, тщетно пытаясь разогнуться, резюмировал Вальд.

— Вижу, — мрачно вторил ему Вирейс.

Затем запустил руку за пазуху и с явной неохотой достал оттуда плотно свёрнутый свиток.

— Будешь должен, — покосившись на волка, сообщил он.

В ответ зверь заинтересованно склонил голову набок — но брат этого уже не заметил, решительно развернувшись к дверям. Собственно, как и моего превращения.

— Стой! — запоздало очнулся Вальд.

Даже шагнул вперёд, рассчитывая если не остановить, то хотя бы задержать меня... Вот только в кошачьем облике я была ему не по зубам, ловко отпрыгнула в сторону, взмахнула хвостом и юркнула в стремительно уменьшающуюся щель дверного проёма. Хотя, признаться, эти выкрутасы все равно дались мне нелегко. Задние лапы так и норовили заплестись, а передние едва держали от усталости. И вообще, больше всего на свете в тот момент я мечтала где-нибудь лечь... Что в итоге и сделала, незаметно пробравшись под шкаф, откуда открывался прекрасный вид на всю комнату. А значит, и броситься на помощь Вирейсу, если что-то пойдёт не по плану, мне никто не мешал.

— Ваше Величество, — дождавшись, когда король откроет дверь, брат согнулся в уважительном поклоне. — Совет Свободных человеческих поселений с радостью принимает предложенный Вами мир на озвученных условиях и надеется, что на этом разногласия между нашими народами будут исчерпаны раз и навсегда.

И я чуть не взвыла от досады! Ведь рассказать Вирейсу о коварных планах эльфов во время родов мне и в голову не пришло. А теперь было уже поздно — брат протянул свиток нашему врагу. И тот его принял, незамедлительно развернув и быстро пробежавшись глазами. Будто для него это было действительно важно... Жаль, не в том смысле, в котором хотелось.

— На этом экземпляре договора поставили подписи все члены Совета, включая председателя, — сухо прокомментировал Вирейс. — Подписанный вами экземпляр останется у нас.

— Отлично, — удовлетворённо кивнул правитель, спрятав документы во внутренний карман. И тотчас выразительно вскинул брови: — Надеюсь, вы не станете настаивать, чтобы я подписал договор прямо сейчас? Не знаю, где Гильройт хранит письменные принадлежности...

— Нет, конечно. У нас нет причин сомневаться в вашей честности... Мы же тоже не при вас подписывали, — с вежливой улыбкой ввернул братец.

Чем вынудил короля недовольно поджать губы и сменить скользкую тему.

— А где сам хозяин дома? — мужчина демонстративно огляделся. — В первую очередь я хотел видеть именно его.

— Сильнее, чем получить подписанный договор? — не удержался от колкости Вирейс. Но торопливо потупился, осознав, что в политике подобное поведение неприемлемо: — Простите. Посол, вероятно, спит. Моё неожиданное появление вытащило Гильройта из постели и, полагаю, он озаботился, чтобы второй раз разбудить его было не так просто. Я же ещё не успел лечь и решил воспользоваться оказией, вручив документы лично.

Что за версту отдавало ложью. По крайней мере, для меня. Слишком потрёпано и устало выглядел брат. Однако у короля причин сомневаться в словах собеседника не было. Да и беспокоило его несколько иное...

— А вы, случайно, не бывали при дворе раньше? — удовлетворившись ответом, прищурился правитель. — Ваше лицо кажется мне знакомым.

— Нет, я впервые ступил на эльфийские земли, — как-то криво усмехнулся Вирейс. Затем выдержал небольшую паузу и добавил, нагло сверкнув глазами: — Но мой дед много лет служил вашим первым советником.

И король самым натуральным образом побледнел. Словно привидение увидел. Во плоти… На мгновение мне даже страшно за него стало — всё-таки возраста правитель был весьма преклонного. В том числе по эльфийским меркам. Особенно по ним. Не хотелось бы стать причиной его преждевременной кончины. Не потому, что текущая политика королевства нас чем-то устраивала — нет. Скорее, наоборот. Однако преемником престола мог стать кто угодно. И мы понятия не имели, во что это выльется. Ведь официальных наследников у короля не было. Хотя ориентации, по слухам, он придерживался традиционной… Вроде. Повезло, что всё обошлось.

Замявшись буквально на долю секунды, мужчина взял себя в руки и отвёл взгляд, покосившись на дверь, через которую вошёл.

— Тогда понятно, каким чудом вам удалось незаметно пробраться по городу, — отстранённо обронил он.

А я невольно навострила уши, внезапно сообразив, что если братец действительно мог воспользоваться своим даром (пускай мне и было сложно представить, чем он способен помочь в описанной ситуации), то у Вальда в рукаве таких козырей не водилось. Иными словами, секрет таился в чём-то ином… Правда, раскрывать его Вирейс благоразумно не стал, предпочтя таинственно промолчать.

— А пограничную заставу вы, как я понимаю, преодолели по лесу? — приняв тишину за признание, уточнил правитель.

— Оставив повозку в придорожных кустах, — кивнул брат.

Отрицать очевидное всё равно не было смысла. Грязь на его одежде была достаточно красноречива.

— Разумный ход, — откликнулся король, повернувшись к собеседнику, но по-прежнему не желая смотреть ему в глаза. — Что ж. Судя по всему, Гильройт всё-таки не почтит нас своим присутствием. Жаль. Передайте ему, что завтра утром я жду его с отчётом.

На этом правитель крутанулся на пятках и широким шагом, совсем не соответствующим возрасту, покинул комнату. Без прощаний и благодарностей. А Вирейс остался стоять, напряжённо прислушиваясь к гулкому эху и только после того, как вслед за хлопком входной двери снаружи заскрипели плохо смазанные рессоры королевской кареты, позволил себе облегчённо выдохнуть, запрокинув голову к потолку.

15

15

— Ты совсем сбрендил?! — выбравшись из-под шкафа, я вновь обернулась человеком и с гневом накинулась на брата. — Зачем ты это сделал?!

— Рад, что тебе лучше, — проигнорировав суть возмущения, как ни в чём не бывало улыбнулся Вирейс.

Но меня его забота не тронула.

— Не уходи от ответа! — я шагнула ещё ближе. — Зачем ты отдал ему договор?!

— А надо было отдать тебя? — всё-таки сорвался братец, нависнув надо мной мрачной тучей.

— Да! Одна жизнь не стоит тех ужасов, что принесёт человечеству этот мнимый мир! Ты же понимаешь, что король не собирается ничего подписывать?

— Как и мы, — отступив, молниеносно успокоился Вирейс. — Розилия уговорила Совет повременить с подписанием нашего экземпляра для проверки чистоты эльфийских намерений…

— И чтобы развязать себе руки в случае необходимости ответных действий? — внезапно вставили от двери, ведущей внутрь дома.

На что мы с братом стремительно повернулись — и лицом к лицу столкнулись с Гильройтом. Без шерсти, хвоста и усов он выглядел совсем как прежде. В смысле, до превращения. Стоял прямо, смотрел уверенно... Даже одежда на нём — и та не претерпела никаких изменений! Не зная и не догадаешься, что ещё недавно он был волком. И лишь лихорадочный блеск в глазах подсказывал — что-то тут нечисто...

— А ты быстро, — переключился на него Вирейс. — Я думал, раньше утра в человека не превратишься.

— Я тоже так думал, — вздохнул эльф. — Откровенно говоря, я вообще не был уверен, что когда-нибудь снова встану на две ноги... По крайней мере, в ближайшие лет десять — точно.

— Погодите! — осенило меня. — Вы что, обратились впервые?!

— Да, — просто кивнул Гильройт. — И так как полного контроля над обеими ипостасями рождённые оборотни добиваются годам к пятнадцати, а то и позже, путём бесконечных тренировок, я полагал, что на овладевание основами у меня уйдёт несколько больше времени...

— Но вы же не оборотень! — не удержавшись, всё-таки влезла я. — Вы просто не можете им быть! Потому что оборотни никогда не превращаются вместе с одеждой!

— Зато вы — превращаетесь, — парировал посол, перейдя на уважительное обращение. Словно хотел увеличить и без того огромную дистанцию, превратив её в настоящую пропасть. — Легко, быстро и безболезненно. Что и натолкнуло меня на мысль обратиться к магии.

— Намекаешь, что во всём виновато их проклятие? — недобро прищурился братец, не пожелав брать пример с собеседника и сохранив панибратский тон в общении.

Что, впрочем, посла ничуть не задело.

— Не намекаю, — твёрдо возразил он. — Я говорю прямо — без участия малышки ничего бы не произошло. Иначе это не объяснить...

— Чушь! — недослушав, отмахнулся Вирейс. — Она ещё слишком мала. А до полового созревания проклятие не проявляется.

— При связях с людьми — возможно. Но истинная любовь между представителями одного вида проявляется иначе. И в случае с оборотнями возраст ей не помеха.

— Только мы уже выяснили, что оборотней здесь нет! — снова вмешалась я.

— Мы выяснили, что оборотнем не являетесь вы, — стремительно повернувшись ко мне, с нажимом поправил эльф. — Как и ваш, смею предположить, старший брат. Зато ваш муж совершенно точно является потомком каких-то древних, вероятно, вымерших метаморфов, запертый в человеческом теле. Потому что ваша способность к превращению очень похожа на дар, который получают истинные избранники оборотней, не относящиеся к нашему виду.

В ответ я открыла рот для возмущения... И молча его захлопнула, посмотрев на Вальда с дочерью. Ведь история происхождения его родового проклятия действительно являлась для нас тайной...

— Что же касается меня, — выждав несколько секунд, продолжил Гильройт, — то мои родители были волками. Отец — охотник среднего звена, мать — талантливый лекарь, лишённая второй ипостаси. Обычно подобных ей изгоняют из стаи, но её знания представляли интерес для клана... Жаль, что до своей смерти она не успела передать их мне.

И меня охватила жалость.

— Вы потому так сильно и ненавидите людей? — протянула с пониманием. — За то, что мы заключили союз с оборотнями?

— Я ненавижу вас за то, что ради этого союза вожак нарушил слово, данное моей матери, и изгнал меня из стаи, посчитав досадной помехой на пути к обретению независимости! — на одном дыхании выпалил мужчина.