Потом, пока Сэруго и караульные таращились как впервые вошедшие в Гармашинг фермеры, кто-то съехал со спины яка. Этот кто-то снял какие-то сумки или рюкзаки, сбросив один из них со своего плеча. Затем этот кто-то почесал яка по лбу. Сэруго знала, что лоб яка назывался как-то по-другому, но она была горожанкой; ей такие вещи были неведомы. Однако, она знала все слова для составных частей арбалета. Она вытянула руку, пытаясь нашарить один из них в пустом пространстве.
Безразмерный голос прогремел в воздухе:
— Не нападайте на нас, защитники Гьонг-ши. — Голос был низким и мелодичным. Он не мог принадлежать человеку, который шагал к ним, подняв руки — с сумками в них — вверх. — Мы — союзники для вас, и враги — для захватчика из Янджинга!
Огромный як повернулся, и лениво потопал по равнине на юг. Сэруго пожалела, что не может сделать то же самое.
Когда Браяр очнулся во второй раз, кто-то приказал ему пить. Он послушался, потом попытался выплюнуть отвратительную сладость приправленного опиумом спирта изо рта.
— Пей, иначе в следующий раз упражняться на тебе с мечом буду я, — сказал ему Парахан. Здоровяк сидел на складном стуле рядом с его койкой, поддерживая Браяра одной рукой, и держа чашку другой. — Ты же должен был лечить людей — что ты делал на поле битвы?
Браяр выпил остатки содержимого чашки.
— Я поехал посмотреть… что это был за зелёный свет, — пробормотал он. — Это были наши. Гьонг-шийцы. П’том я остался работать с раненными. П’том кто-то хрясьнул меня мечом.
Его мозг был не настолько одурманен, чтобы он не мог вспомнить это. Он проверял павшего храмового воина в свете одного из светящихся камней Эвви. Внезапно рядом с ним встал на ноги янджингский воин.
— Ты! — закричал он на тийон. Он был едва ли старше Браяра. — Ты — один из их демонов-магов! — Он качнулся вперёд, поднимая меч и падая одновременно. Браяр ощутил, как у себя на ноге что-то горячее. Он посмотрел на янджингского мальчика, и обнаружил, что тут упал потому, что был мёртв. Когда он напал на Браяра, он уже умирал от большой раны в груди. Только сумасшедшая удача, удача Лакика, заставила его рубануть Браяру по ноге, а не по чему-то более важному.
Пусть рана и не была смертельной, но она всё равно заставила Браяра закричать. Его нашли люди с его стороны. Когда они подняли его, чтобы принести обратно в лагерь, боль стала такой сильной, что он упал в обморок подобно какой-то лилии из храмовых архивов.
Он пытался всё это рассказать Парахану, когда зелье подействовало, и он заснул.
Глава 19
Когда Браяр вновь очнулся, у его койки сидела Розторн. Она радостно сказала:
— Я бы надрала тебе уши, но, судя по всему, ты и так уже получил наказаний сполна.
Он зыркнул на неё:
— Обычно ты не бываешь такой счастливой, когда я так сильно лажаю.
— Я рада не потому, что ты был ранен, — едко ответила она. — Я понимаю, что у тебя были хорошие намерения, но тебе не следовало быть там.
Браяр закрыл глаза рукой:
— Я это уже сообразил, — признал он. — Я просто не хотел, чтобы ещё кто-то умер, кого можно было спасти. Ну, из наших.
— Генерал Сэруго нашла нас, — услышал он слова Розторн. — Её разведчики заметили янджингских воинов, и она их отрезала. Никто из них не выжил.
— Это хорошо, — вяло произнёс он. Какие-то люди ходили в палатке. Он не хотел видеть, как они обсуждают его тупоумие.
— Браяр, посмотри на меня, — сказала ему Розторн. — Сэруго привела нам пополнение.
Он услышал скребущий звук. Очень низкий голос произнёс:
— Это и есть Браяр? Из твоих разговоров, я думал, что он будет размером с Дибан Кангмо.
— Вали отсюда, пополнение, — сказал Браяр. — Я не хочу, чтобы на меня пялились как на какую-то балаганную хренотень.
— Я думал, что начал понимать используемые тобой странные слова, но его понять вообще не могу.
Кто-то дёрнул его за рукав. Голос, который он и не ждал уже больше услышать, произнёс:
— Пожалуйста, посмотри на меня, Браяр. Я проделала такой долгий путь, чтобы тебя увидеть, да ещё и на яке по имени Большое Молоко.
Это не могла быть Эвви. Эвви была мертва. У него был её каменный алфавит, который у неё забрали её убийцы. Она бы никогда рассталась с ним, если только не была мертва.
Браяр опустил руку. Эвви стояла у его койки, с противоположной от Розторн стороны, и была одета в куртку, которая из-за своих размеров вполне могла бы быть платьем. В качестве головного платка она использовала кричащий, многоцветный шёлковый шарф, но под ним были прежняя пара ярких глаз Эвви, и её нос с плоским кончиком. Её губы дрожали в улыбке.
— Ты жива? — спросил он её.
Она кивнула. Её глаза заполнились слезами.
— Но они убили моих кошек, Браяр. — Она встала рядом с его койкой на колени, и положила голову ему на грудь.
Несмотря на боль, он повернулся, и обнял ту часть её, до которой мог дотянуться. Он бормотал глупости, о том, как они поквитаются с ними, а она рассказывала ему про то, что они с ней сделали. От этого у него в груди зажёгся тусклый жар ярости.
— Но ты можешь ходить? — прошептал он.
Она кивнула, и отстранилась, утирая глаза рукавом. Она и нос собиралась им вытереть, когда Розторн протянула через Браяра руку, и сунула ей в руку носовой платок.
— Луво меня исправил. Ну, исправляла меня дочь Дибан Кангмо. Я почти не хромаю, — объяснила Эвви. — Луво — гора. Сердце горы.
— Кто такой Луво? — потребовал Браяр. — Кто такая Дибан Кангмо.
— Дибан Кангмо — богиня вершинных пауков, — произнёс низкий, спокойный голос. Эвви немного отошла в сторону. Рядом с ней на табурете, чтобы быть на одном уровне с койкой, находился булыжник из прозрачных, пурпурных, и сосново-зелёных кристаллов. По высоте он был примерно с ладонь и предплечье Браяра вместе взятые, и имел форму животного, но сточенную за годы, проведённые в текущей воде.
«Может, медведь», — подумал Браяр. «Сточенный водой медведь».
— Браяр, это Луво, — сказала ему Эвви. — Ну, его имя на самом деле не Луво. Его настоящее имя гораздо длиннее, и я его не могла запомнить, поэтому я зову его Луво. Он — один из мужей Королевы Солнца, тот, которого зовут Кангри Скад По, говорящая гора.
Булыжник кивнул Браяру:
— Я правда думал, что ты будешь больше, судя по описаниям Эвумэймэй, — сказало существо. Браяр не видел, чтобы у него двигался рот, но голос точно исходил из булыжника. — Для меня честь познакомиться с тем, кто так много для неё значит.
Браяр подумал немного, затем посмотрел на Розторн.
— Ты дала мне ещё одну дозу обезболивающего зелья, так ведь? Дальше я буду пить только ивовый чай.
Рассказ Эвви был длинным. Лекари покормили Браяра, и поменяли ему повязки, пока она рассказывала. К тому времени, как она закончила, Парахан, Суда, Ланго, и Джимут пришли послушать, поскольку все подробности не слышали. Если бы он не сжимал её руку большую часть этого времени, Браяр бы счёл, что это — очередной безумный сон, от её пленения до её путешествия глубоко в земле, пока они не нашли армию Сэруго.
Сэруго согласилась отвезти Эвви и Луво в Мелонам, где они должны были соединиться с войсками под командованием Капитана Ланго и его спутников. Они бы так и сделали, но их силы наткнулись на янджингских солдат, преследовавших пятьдесят воинов под предподительством Судамини. Теперь войска из Гьонг-ши и Королевств объединились, и Сэруго ими командовала.
— Если ты готов к поездке в повозке, то мы близко к Мелонаму, — сказала Розторн Браяру, когда Эвви закончила. — В нормальной кровати тебе будет удобнее, чем здесь.
— Не нужна мне повозка, — возразил Браяр, свешивая ноги с койки. — Я могу сидеть верхом. — Он поставил ноги на землю, и встал — или попытался встать. Его бедро отозвалось такой болью, что он прикусил внутреннюю сторону щеки, пока из неё не потекла кровь. Браяр сел обратно.
— Повозка, — сказала Розторн. Джимут кивнул, и покинул палатку.
Чтобы спасти своё самоуважение, Браяр посмотрел на Луво:
— Если ты — гора, то как ты стал таким маленьким?
— Твои манеры как всегда ужасают, — пробормотала Розторн. Она отмеривала в чашку болеутоляющее снадобье.
— Эта часть меня — сердце горы, и большая часть её разума, — объяснил Луво, поворачивая свой головной нарост так, чтобы казалось, будто он смотрит на Браяра ямками, которые служили ему глазами. — Я не думаю, что твои манеры ужасающие. Для сравнения у меня есть только Эвумэймэй. До этого я никогда не думал, что с мяс… что с людьми имеет смысл разговаривать, поэтому у меня нет мерила для их манер.
— Эвви тоже думает, что с людьми нет смысла разговаривать. — Браяр посмотрел на Розторн. — Розторн, я думал, что мы согласились завязать с этой дрянью.
— Нам нужно затащить тебя в повозку, мой дорогой.
Ох, это было очень плохо. Та рана, должно быть, была глубже, чем он сознавал, если она не отчитывала его за грубое обращение к Луво, и не говорила ему молча принимать лекарство. Он понаблюдал, как она капнула в чашку ещё какую-то жидкость.
— Не волнуйся, — сказала она, и улыбнулась. — Вкус будет такой ужасный, что больше ты ни о чём беспокоиться не будешь.
Эвви, тихо сидевшая рядом с Луво, на самом деле захихикала.
Браяр выпил зелье. Оно было даже отвратительнее, чем намекала Розторн. Он боролся с собой, пока не убедился, что его не вывернет наизнанку. Когда у него закружилась голова, он пробормотал:
— Розторн, забери мои семенные бомбы.
— Уже забрала, — сказала она ему, и поманила к себе Джимута и ещё одного помощника. Они постарались поднять Браяра мягко, но он всё равно вскрикнул разок, прежде чем потерять сознание.
Алая нага клевала его в лоб подобно птице, одна голова за другой. Браяр попытался сказать ей, что змеи не клюют, но она его проигнорировала. Он очнулся в дёргающейся, трясущейся повозке. Его нога ныла. Его рвало. Он хотел выкопать в Гьонг-ши дыру до самого расплавленного сердца мира, и закопать там Уэй-шу и его магов, где они больше никогда не ощутят никаких запахов роз.