которое Жизель хотела дать мужу, на отраву. Он был очень доволен тем, как все вышло.
После того, как у матери не осталось никого, кроме него, он перестал изображать тяжелобольного, устроился на работу помощником палача в Белое Братство, и превосходно справлялся со своими обязанностями. Зная, что мать не сможет прожить без него, он прервал с ней всякое общение и съехал из дому; каждый раз, когда она приходила навестить его — выгонял ее из дому, напоминая о том, что именно она виновна в смерти Жизель. В итоге, мать тронулась умом и бездумно бродила по городу, разыскивая умершую Жизель; по прошествии времени она сгинула среди бездомных и нищих.
На новой работе одной из первых жертв Мириса стала Гальгария — он сам донес на нее и сам запытал до смерти. Хотя ведьма и не знала, для какой цели послужат те зелья, что она продала клиенту, Мирис справедливо полагал, что она слишком многое знает о нем и может проболтаться; поэтому он устранил ее при первом же удобном случае.
Работа в пыточной камере и на плахе нравилась Мирису, но в ней было что-то грубое, слишком поспешное: со многими пленниками приходилось расставаться прежде, чем удавалось полностью сломать их, и это печалило молодого палача. Он предпочитал долгую, кропотливую работу; боль с его точки зрения была лишь инструментом, а не самоцелью. Важно было установить с жертвой личный контакт, добиться доверия особой глубины — такого доверия, какового жертва, истязаемая физически и раздавленная морально, до сих пор не знала. Мирису нравилось ощущать чужие отчаянье и безысходность; тяжкие и бесплодные сожаления о совершенных ошибках были музыкой для его сердца. Пленник должен был испытать невыносимое чувство вины, облегчить которое не могло ничто; особое удовольствие вызывали случаи, когда в казематы Братства попадали близкие родственники, друзья или супруги — тогда Мирис обустраивал все так, как будто бы страдания одной из жертв были целиком на совести другой: если пленник вел себя неудовлетворительно, Мирис наказывал близкого ему человека, и наоборот.
Одно из самых сладких его воспоминаний было связано с обвиняемыми в ильсильварской ереси супругами: вместе с родителями были взяты также двое маленьких детей. На глазах родителей Мирис в течении нескольких дней, с перерывами, поджаривал детей на медленном огне. Крики и мольбы вызывали на его лице лишь улыбку; родители признались во всем, тысячу раз раскаялись и пожалели, что дали увлечь себя еретическим лжеучениям, выдали всех знакомых, которые разделяли с ними эту ересь или хотя бы интересовались ею. Мирис искалечил не только их души, но и тела: он ослепил их, вырезал им половые органы, отрезал по два-три пальца на каждой руке, после чего, спустя четыре месяца невыносимого ада, ходатайствовал за них на суде Братства, уверяя, что они полностью раскаялись и переменились. Супругов отпустили на волю: Мирис знал, что после того, что он с ними сделал, смерть стала бы для них лишь избавлением от мук, зато жизнь превратится в беспрестанную мучительную пытку воспоминаниями.
Чаще, однако, случалось так, что тратить на работу с жертвами неограниченное время он не мог — начальство требовало результатов, быстрых признаний и столь же скорых казней. Все упиралось в боль и грубые воздействия; тонкими манипуляциями, формированием чувства вины, отчаяньем и раскаянием приходилось пренебрегать. Мирису нужен был кто-то, кого он мог бы постоянно терзать не только и не столько физически, сколько морально. Поскольку ни матери, ни сестры уже не было в живых, он решил, что пора жениться.
Он нашел нищую женщину с ребенком и попрекал ее каждым куском хлеба, который приносил в дом — при этом, ее собственные попытки хоть сколько-нибудь заработать стиркой или шитьем он жестко пресекал. Когда ребенок немного подрос и мать стала позволять ему выходить на улицу одному, Мирис, улучив момент, увел его с собой, убил, и закопал тело в лесу. Затем он отправился на работу и вернулся домой в обычное время. Скрывая удовольствие, он смотрел, как тревога Адейри перерастает в панику, как ее мучают ужас и страх, а отчаянье заполняет ее душу.
Но это было лишь только начало — необходимая почва для подготовки всего последующего.
Ребенка так и не нашли. Адейри постоянно плакала, а Мирис не уставал напоминать ей, что ребенок пропал по ее вине: какая же она мать, если не уследила за собственным сыном? Когда она забеременела, он не переставал ее доводить. В результате, она попыталась сбежать, а поскольку Мирис не выпускал ее из дома — выпрыгнула из окна. Прыжок вышел неудачным — Адейри сломала лодыжку и потеряла ребенка. Для Мириса наступил настоящий праздник. Уходя из дому, он запирал жену в комнате, окно в которой закрыл прочной решеткой. Несчастная Адейри оставалась наедине со своими мыслями. Поздним вечером Мирис, вернувшись, выпускал ее — она готовила ужин, они ели, он ругал ее стряпню и внешний вид, и рассказывал о детях и счастливых женщинах, которых видел на улице. Адейри принималась плакать, Мирис презрительно требовал, чтобы она перестала. Он говорил, что она отравляет ему жизнь и что он очень хотел бы иметь детей, но разве она, погубившая уже двоих, способна стать достойной матерью? Говорил, что выгнал бы ее из дома, если бы не любил; но она удобно устроилась: сосет из него деньги, однако пренебрегает своими обязанностями, и даже в постели скорее похожа на бревно, чем на женщину.
Чтобы она не привыкла к укорам и не сделалась к ним безразлична, иногда Мирис бывал с ней чрезвычайно нежен, приносил подарки и давал надежду, что все у них со временем наладится, а затем, как только она доверялась ему, тут же все разрушал, выставляя дело так, что в размолвке виновата только Адейри.
Предаваясь размышлениям и воспоминаниям, Мирис пересек город. Грязь чавкала под ногами, от мусорных куч смердело, из дверей и приоткрытых окон трактиров доносились пьяные песни, в переулках таились зловещие тени. Мирис шел уверенно, не чураясь ни тьмы, ни теней. Он был способен постоять за себя — крепких кулаков и ножа на поясе вполне хватало, чтобы побудить грабителей искать себе другую цель. Мирис ощущал свое единство с тьмой и знал, что она не предаст. Здесь, во тьме и грязи, был его мир, в то время как солнце он ненавидел. Солнце все меняло, заставляло его казаться жалким, а не пугающим. Он не носил знаков отличия Братства не только потому, что не состоял в нем — как работник на службе Братства, он имел право нашить на одежду их символ: две перекрещенные руки, пальцы которых были сложены в благословляющем жесте — но в большей мере потому, что в народе слишком многие не любили Братство и на него могли напасть только из-за этого дурацкого символа. Ночь хранила его, но не стала бы защищать, если бы он повел себя как дурак.
Добравшись до дома, Мирис запер входную дверь и поднялся на второй этаж, в комнату жены.
Войдя, скривился:
— Ну и вонь. Только гадить и умеешь.
Адейри молча стояла посреди комнаты, опустив голову вниз. Мирис с усмешкой некоторое время разглядывал ее. Потом она подняла голову. Ему не понравился ее взгляд — слишком спокойный, отрешенно спокойный. Неужели решилась покончить с собой? Он надеялся, что они смогут пробыть вместе еще пару лет, прежде чем он ее полностью уничтожит. Ее попытки наесться крысиной отравы и украсть бельевую веревку для того, чтобы повеситься — это несерьезно. Если бы она хотела покончить с собой, она бы это сделала — тем или иным способом.
— Подогрей воду, убожество, — бросил Мирис, поворачиваясь к жене спиной. — Смотреть на тебя тошно.
Следом за ним она молча спустилась вниз и сделала все, что он велел: помылась, приготовила ужин и безропотно стояла рядом, ожидая, пока он поест и ей можно будет полакомиться остатками. Она ела один раз в день и большую часть времени проводила взаперти, в комнате, где были только кровать, платяной шкаф и ночной горшок. Мирис несколько раз уколол ее, но она, кажется, никак не отреагировала, только опустила глаза. Он знал, что иногда на нее нападает бесчувственность и с неудовольствием подумал о том, что придется опять нежничать с ней, чтобы вернуть ей способность реагировать на его упреки.
Когда он поел и разрешил ей доесть остатки, она молча стала убирать со стола. Мирис с кривой усмешкой следил за ее действиями. Решила поголодать? Это было что-то новенькое.
Убрав все, Адейри подошла к входной двери и толчком распахнула ее — так, словно Мирис и не запирал дверь. Палач хотел заорать на жену, но подавился криком: с той стороны была не темная улица Джудлиса, а нечто иное. Лиловое, в переливах, небо; каменистая пустыня; и странный жутковатый город вдалеке. В пустыне росли бурые колючки, над ней поднимался едва заметный пар, а в небе парили омерзительные создания. Мирис смотрел на дверь, распахнутую в мир демонов, и не мог отделаться от ощущения, что это место должно быть ему знакомо. Его трясло. Почти против воли, он сделал шаг к двери.
— Пора возвращаться к жизни, мой дорогой брат, — произнесла жена ровным, безразличным голосом: так могла бы говорить ожившая машина или созданный чародеем голем.
— Хватит прозябать на мелочевке.
Глава 4
В городок у подножья Совиной Скалы, на вершине которой располагалась Гафетская Верфь, Тиэнна эс-Вебларед прибыла в середине дня. Ноябрь подходил к концу, земля подмерзла, деревья стояли уже совсем голые, мороз покусывал щеки и нос, а изо рта при дыхании вырывались струйки пара. Снега еще было мало, только изморозь на деревьях и камнях, и лед на земле вместо вчерашних луж. Тиэнна была одета в мужскую одежду (впрочем, слишком изящную для того, чтобы быть вполне мужской), а на ногах у нее были высокие охотничьи сапоги. До этой поездки она нечасто ездила верхом, но умела управлять лошадью не хуже любого рыцаря; сейчас пришлось вспомнить старые навыки. На въезде в Гафет она оглянулась — никто не отстал? Нет, оба ее телохранителя были на месте: седой и хмурый, похожий на старого поджарого волка Циран и Фолло, высокий и красивый, безнадежно влюбленный в свою госпожу. Был еще один, Рухас Эллабет, могучий, как скала, и рассудительный, словно мастер какой-нибудь духовной школы — но он погиб в Браше, пытаясь вывести людей с верхних этажей, разъедаемых льющейся с небес кислотой. Тиэнна сама отдала ему этот приказ. Нельзя сказать, что она жалела об этом — она ведь не знала, что посылает Рухаса на верную смерть и действовала так, как ей казалось правильным в хаосе, начавшемся после того, как Фарен отдал приказ покинуть крепость — но иногда ей становилось больно от того, что Рухаса нет рядом. Все телохранители были верны ей, но только с Рухасом можно было поговорить о том, что ее интересовало: о путях духа, о магии, о цели и смысле жизни, об анкавалэне, о различных дежьёнах и о колесе перерождений, которое, по слухам, имело зримую форму на вершине Мирового Столба в виде Кровавой Реки, не имеющей ни истока, ни устья, но беспрестанно движущейся по бесконечному кругу. Фолло был слишком молод и легкомысленен для таких разговоров, а Циран — слишком молчалив: он вообще не любил говорить, вместо этого предпочитая действовать.