— Лилльская улица находится на левом берегу Сены напротив дворца Лувр; идет параллельно реке на небольшом отдалении от нее; проложена в 1640 г.; прежде называлась улицей Бурбон, а в 1792 г. была переименована в Лилльскую в честь доблестной обороны города Лилль от вторгшегося неприятеля; в 1815–1830 гг. (а значит, и во время действия романа) снова стала называться улицей Бурбон.
… взошел на борт корабля, направлявшегося в Калькутту. — Калькутта — город и порт в Северо-Восточной Индии в дельте реки Ганг.
Канапе — небольшой диван с приподнятым изголовьем.
… заплатил мне тысячу фунтов стерлингов… — Фунт стерлингов — основная денежная единица Англии, равная до перехода во второй пол. XX в. на десятичную систему 20 шиллингам или 240 пенсам; первоначально существовал только в виде счетных денег и равнялся одному фунту чистого серебра, а основной монетой был серебряный пенс; денежным знаком стал фактически с 1694 г., после выпуска Английским банком соответствующих банкнот; в XIX в. ходили также золотые фунты — соверены.
… отец выхлопотал для меня у прусского короля миссию в Вене. — Королем Пруссии в это время был Фридрих Вильгельм III (1770–1840); правил с 1797 г.); в 1806 г. он потерпел поражение в войне 1806 г. с Наполеоном и до 1813 г. фактически стал вассалом императора; в 1813–1815 гг. использовал народный подъем для восстановления самостоятельности своего государства, обещая ввести конституцию и народное представительство, но нарушил свое обещание; после падения наполеоновской империи сохранял режим абсолютной монархии и был одним из столпов европейской реакции.
Миссия (от лат. missio — «посылка», «поручение») — постоянное дипломатическое представительство, возглавляемое лицом в ранге ниже посла (посланником, поверенным в делах) и соответственно имеющее статус ниже посольства.
… холодная наблюдательность дипломата, ученика Меттерниха. — Меттерних-Виннебург, Клеменс Венцель Непомук Лотар, князь (1773–1859) — австрийский государственный деятель и дипломат; министр иностранных дел в 1809–1821 гг. и канцлер (глава правительства) в 1821–1848 гг.; противник Наполеона, после его падения один из столпов европейской реакции; проводил политику подавления революционного движения.
… приказал кучеру ехать в Менильмонтан через Бельвиль. — Бельвиль — во время действия романа северо-восточный пригород Парижа; в 40-х гг. XIX в. вошел в черту укреплений города; в настоящее время — один из его районов.
… на южной набережной острова Сен-Луи. — Сен-Луи — остров на Сене в пределах Парижа, лежит чуть выше острова Сите по течению; в XVIII–XIX вв. был застроен главным образом домами высшего чиновничества и богатых буржуа.
… с потолком, расписанным Лебреном… — Лебрен (Ле Брен), Шарль (1619–1690) — французский художник; основатель Королевской академии живописи и скульптуры; создатель официального придворного художественного стиля Людовика XIV.
… кюре собора Парижской Богоматери… — Кюре — во Франции приходский священник.
Собор Парижской Богоматери — одна из национальных святынь Франции, главный храм Парижа, шедевр французской готической архитектуры; расположен на острове Сите; сооружался с 1163 по 1230 гг.
… этого хватит, чтобы выкупить ее сына. — До последней трети XIX в. всеобщая воинская повинность во Франции существовала в ограниченном варианте, выгодном для состоятельных слоев общества. На военную службу зачислялись только лица, вытянувшие соответствующий жребий. При этом они имели право откупиться, внеся государству определенную сумму на наем заместителя.
… скажите ей, что вы из предместья Сен-Жермен. — Сен-Жерменское предместье — в XVII–XIX вв. аристократический район Парижа на левом берегу Сены.
Луидор (луи, «золотой Людовика») — французская золотая монета крупного достоинства, чеканившаяся с XVII в.; в описываемое в романе время стоила 20 франков.
… получить ангажемент в Итальянской опере. — Ангажемент — приглашение артиста или целого художественного коллектива на определенный срок для участия в спектаклях или концертах.
Здесь имеется в виду театр Итальянской оперы; был основан в нач. 1789 г. с целью знакомить парижскую публику с итальянскими операми в исполнении лучших итальянских музыкантов.
… такая судорога, должно быть, пробежала по лицу Отелло, когда Яго сказал ему, что Дездемона любит Кассио. — Кассио — лейтенант (т. е. помощник Отелло), обвиненный Яго в связи с женой генерала.
… это пылающий треножник, с высоты которого жрица обращает к народу свои прорицания… — Речь идет о ритуале прорицания в древнегреческом святилище бога Аполлона в Дельфах. Жрица (пифия) сидела на треножнике у расщелины, откуда поднимались ядовитые пары. Одурманенная ими, она изрекала бессвязные слова, которые потом истолковывались жрецами.
… других возлюбленных, кроме Моцарта и Чимарозы… — Чимароза, Доменико (1749–1801) — итальянский композитор и музыкант-исполнитель, автор множества опер; в 1787–1791 гг. работал в России.
… запела большую финальную арию из «Золушки»… — Это рондо Анджелины (Золушки) с хором из оперы Россини «Золушка, или Торжество доброты» (1817), либретто Я. Феррети.
… банкир, нашумевший своими политическими заявлениями… — Имеется в виду Жак Лаффит (1767–1844) — французский банкир и политический деятель; сыграл видную роль во время Июльской революции, поддержав кандидатуру Луи Филиппа Орлеанского на престол; в 1830–1831 гг. глава правительства и министр финансов; в эпоху Реставрации был одним из богатейших людей Франции, но к концу жизни почти разорился.
… суровый депутат, одна из самых громких фигур оппозиции… — Идентифицировать этот персонаж затруднительно.
… провинциальный адвокатишка, в то время с огромным успехом публиковавший весьма посредственную «Историю Революции». — Имеется в виду Адольф Тьер (1797–1877) — французский государственный деятель и историк, по образованию юрист, родом из Марселя; глава правительства (1836 и 1840); глава исполнительной власти (1871) и президент Французской республики (1871–1873), жестоко подавлявший революционное движение; автор «Истории Революции» («Histoire de la Révolution», 1823–1827), «Истории Консульства и Империи» («Histoire du Consulat et de l’Empire», 1845–1862) и других трудов, в которых он защищал Революцию от нападок реакции и прославлял Наполеона.
… среди наших полишинелей другого такого поискать надо… — Полишинель — популярный персонаж французского ярмарочного, а потом и кукольного театра, перешедший из Италии: горбатый человечек с крючковатым носом, веселый задира и насмешник.
… показывал марионеток. — Марионетки — театральные куклы, которыми управляют сверху с помощью нитей или металлических прутьев актеры-кукловоды, скрытые от зрителей; название их происходит от наименования фигурок, изображавших деву Марию (marion, marionetta) в средневековых кукольных мистериях.
… посетили Германию времен Империи. — Речь идет об империи Наполеона I (1804–1814 и 1815). Почти на всем протяжении его царствования, примерно с 1804–1806 гг. до времени изгнания французской армии в 1813 г., германские государства, как существовавшие ранее, так и образованные императором, находились у него в полном подчинении.
… подстрекательские куплеты вроде «Марсельезы» или «Походной песни»… — «Марсельеза» — песня, первоначально называвшаяся «Боевая песнь Рейнской армии»; была написана и впервые исполнена в Страсбуре в апреле 1792 г. поэтом и композитором, военным инженером Клодом Жозефом Руже де Лилем (1760–1836) и быстро распространилась в войсках; этим же летом была под названием «Гимн марсельцев» занесена волонтёрами из Марселя в Париж. Здесь под сокращенным названием «Марсельеза» она стала гимном и символом Революции.
«Походная песня» — военная патриотическая песня эпохи Французской революции, созданная в 1794 г.; слова поэта Мари Жозефа Шенье (1764–1811), музыка композитора Этьенна Никола Меюля (1763–1817).
… Однажды в Майнце я пел песенку против Наполеона. — Майнц — город в Германии, на левом берегу Рейна, близ впадения в него реки Майн (земля Рейнланд-Пфальц); в средние века — центр Майнцского курфюршества (крупного духовного княжества Священной Римской империи); возглавлял Рейнский союз городов; в 1797 г. присоединен к Франции; с 1816 г. находился в составе Великого герцогства Гессен-Дармштадт; с 1866 г. — в составе Пруссии.
… исцеление завершилось в день Пасхи в Сикстинской капелле. — Сикстинская капелла — одна из домовых церквей римских пап в Ватиканском дворце в Риме; построена в 1473 г. при папе Сиксте IV, отсюда и ее название; представляет собой большую продолговатую четырехугольную залу, расписанную лучшими итальянскими живописцами XV–XVII вв. Особенно выделяются роспись потолка и картина Страшного суда на заалтарной стене работы Микеланджело и портреты 28 пап, выполненные Сандро Боттичели (1445–1510).
Сикст IV (1414–1484) — римский папа с 1471 г.; в миру Франческо делла Ровере; уделял много внимания строительству в папской резиденции Ватикане, вел войны с другими итальянскими государствами; отличался корыстолюбием.
… Слушая дивные псалмы… — Псалмы — библейские религиозные гимны, песни и молитвы, созданные древнееврейскими поэтами в XIII–II вв. до н. э., но приписываемые по традиции древнееврейскому царю Давиду; в V–IV вв. до н. э. были объединены в книгу Библии Псалтерион (русское ее название — Псалтирь); начиная с раннего христианства исполнялись при богослужении; в средние века послужили основой для создания музыкально-поэтических произведений, лучшие из которых исполнялись верующими в быту; музыку к ним писали многие выдающиеся композиторы.