Бог Злости — страница 71 из 80

В данный момент, похоже, он не чувствует в этом необходимости.

— Теперь, — Рейна отступает назад. — Ты сказал, что Глин уехала?

Похоже, вспомнив причину, по которой он вел себя как зверь посреди ночи, Киллиан сжимает челюсти и кивает.

— Это был не я, — говорит Гарет, на этот раз мягче. — Если бы я хотел сделать это, я бы сделал это в кампусе, а не здесь.

Моя жена гладит руку Киллиана.

— Она злилась на тебя?

— Очень.

— Если ты извинишься, она, возможно, прислушается.

— Не думаю, что извинения помогут. Она… — Он прервался, затем опустил голову. — Она выглядела одновременно испуганной, и чувствовала отвращение по отношению ко мне. Она никогда раньше так на меня не смотрела, и я не знаю, как это исправить.

— Прежде всего, не будь собой. Это принесет больше вреда, чем пользы, — говорит ему Гарет, а Киллиан отмахивается от него.

— Наоборот, — говорю я. — Будь самим собой. Если она не сможет справиться с тобой в твоем худшем состоянии, то ты в конце концов задушишь ее, и она возненавидит тебя. И ты, вероятно, тоже возненавидишь ее, и это превратится в замкнутый круг.

— Если она тебе действительно дорога, то добивайся ее, Килл, — предлагает Рейна.

— Ты думаешь?

— Я уверена. Как, по-твоему, твой отец заполучил меня? Он просто отказался оставить меня в покое, и мне пришлось согласиться. — Она вздохнула, глаза наполнились мерцающими эмоциями. — Хотя помогло то, что я любила его с подросткового возраста.

Я женат на этой женщине уже более двадцати пяти лет, а она все еще заставляет меня влюбляться в нее сильнее с каждым днем.

Каждое мгновение.

Она не причина моего счастья — она определение этого слова.

Киллиан подходит к Гарету и обхватывает его за плечи.

— Мы возвращаемся в кампус.

— Почему я должен идти с тобой?

— Ты должен показать мне все архивы той ночи. У меня есть теория.

— А это не может подождать до утра?

— С чего бы это?

— А почему бы и нет?

После нескольких споров они, наконец, соглашаются отправиться в обратный путь. Они даже разбудили моего отца посреди ночи, чтобы взять его личный самолет.

После того как они переоделись, мы с Рейной проводили их до входа. Она обнимает их вместе, потом по очереди, разглаживая невидимые складки на их одежде.

— Но я все еще не насытилась вами, мальчики.

— Мы вернемся, мама. — Гарет схватил Киллиана в удушающий захват. — Я обязательно приведу и этого идиота.

— Кого ты называешь идиотом, хочешь умереть? — Килл пытается вырваться из захвата и терпит неудачу.

Гарет отпускает его только тогда, когда он обнимает меня на прощание.

— Увидимся, папа.

— Увидимся, сын.

Киллиан собирается повернуться и уйти, но я хватаю его за плечи и впервые с тех пор, как он стал ребенком, я обхватываю его руками и прижимаю к себе.

Проходит мгновение, прежде чем он неловко похлопывает меня по спине. Это займет у него некоторое время, но он справится.

— Не лезь в неприятности, сынок.

Он усмехается, когда мы расходимся.

— Как еще ты будешь спрашивать обо мне? — Я сужаю глаза, и он смеется. — Это была шутка.

Затем они садятся на заднее сиденье машины, чтобы мой шофер мог отвезти их в аэропорт.

Мы с Рейной остаемся у двери еще долго после их отъезда, обхватив друг друга руками, пока она сопит.

— Почему они так быстро растут? — ворчит она, но потом вздыхает и улыбается мне. — Я так рада, что мы сегодня поговорили, как бы больно это ни было.

— Я тоже.

Она гладит меня по щеке, ее прикосновение мягкое, любящее и единственное, что мне нужно.

— Я знаю, что это, должно быть, вызвало ту ужасную травму, но я так рада, что ты смог посмотреть на это сквозь пальцы и поговорить с Киллом. Я так горжусь тобой.

Я могу умереть счастливым человеком, если моя жена гордится мной. Без вопросов.

— Я люблю тебя, Эш.

— Я тоже тебя люблю, королева бала. — Я притягиваю ее ближе. — Как ты думаешь, он сможет вернуть Глиндон?

— О, я уверена, что сможет. Он смотрит на нее так же, как ты смотришь на меня.

Я поднимаю бровь.

— И как я на тебя смотрю?

— Как будто ты уничтожишь весь мир, лишь бы я была в безопасности.

— Это правда. А теперь скажи мне, что ты шепнула Киллу раньше?

Она улыбается, глядя вдаль.

— Что мы любим его, независимо от того насколько он другой.

Глава 37

Глиндон


Я самый ужасный лжец на свете.

Но когда я прихожу ночью в особняк нашей семьи, мне удается проскользнуть внутрь, никого не разбудив.

Мне помогает то, что я знаю код безопасности.

А вот что не помогает, так это свет, который включается автоматически, когда я двигаюсь. Боже.

Тем не менее, мне удается украсть баночку мороженого и спрятаться за столом в бальном зале.

Этот маленький уголок настолько безопасен, насколько это вообще возможно. Он напоминает мне о том, как в детстве я бегала по дому дедушки, как он носил меня на плечах, рассказывал мне истории и учил шахматам.

Свет не гаснет, но примерно через минуту погаснет.

Открываю мороженое, вишневое и шоколадное, мое любимое — потому что я единственная, кто ест его здесь, — набиваю рот двумя ложками, от которых болят зубы.

Но я делаю это снова.

И снова.

Слезы начинают собираться в моих глазах, но я отказываюсь их выпускать. Я плакала во время полета домой, пока у меня не разболелась голова, а стюардесса смотрела на меня как на ненормальную. Я осталась в аэропорту на несколько часов, чтобы собраться с мыслями.

Я никогда не летала самостоятельно, но, заботясь о своем разбитом сердце, я даже не думала об авиационных катастрофах.

И это могло заставить меня плакать сильнее, вспоминая, как Киллиан устроил меня поудобнее, обнял меня, даже не пытался удовлетворить свое либидо, как всегда. Он просто был рядом со мной платонически.

А потом он разбил меня на куски.

Хотя, судя по тому, что я видела в видео, это произошло еще до того, как мы с ним познакомились.

Он всегда должен был разбить мне сердце, оставить меня в пустоте и конфисковать все, что у меня есть.

— Глиндон, это ты?

На голос дедушки я вытираю глаза тыльной стороной ладони и выхожу из-за стола с мороженым в руках и неловкой улыбкой на лице.

Дедушка стоит у входа, одетый в шелковую серую пижаму и распахнутый халат. Бабушка выглядывает из-за его спины, ее черные волосы спадают на плечи, на лице нет косметики, кроме красных губ. На ней такой же пижамный комплект.

— Видишь, я же говорила тебе, что это, скорее всего, Глин, Джонатан.

— Привет. Я не хотела приходить так поздно.

— Ерунда. — Дедушка обнимает меня. — Ты никогда не мешала нам, принцесса.

Мои пальцы впиваются в его спину, и мне требуется все, чтобы не разрыдаться.

— Я скучала по тебе, дедушка.

— Так вот почему ты не отвечала на мои звонки последние... два дня?

— Твоя цепкость дает о себе знать, — Джонатан. Бабушка вырывает меня из дедушкиных объятий, чтобы обнять меня самой. — Как ты, милая?

— Хорошо, наверное.

Она смотрит на мороженое, потом снова на меня.

— Забудь об этом и давай я принесу тебе что-нибудь более успокаивающее.

Затем она исчезает с моей нездоровой пищей, оставляя меня наедине с дедушкой.

— А теперь скажи мне, кто заставил мою принцессу плакать, чтобы я мог его кастрировать.

Я вытираю слезы.

— Я не плакала. Просто что-то попало мне в глаза.

— Ага, в последний раз, когда что-то попало тебе в глаза, твой парень умер, и мы чуть не потеряли тебя, оглядываясь назад.

— Девлин не был моим парнем.

— Ты прошла через все это ради не-парня?

— Он был другом, дедушка.

— Дружба идет в обе стороны. Если он только пользовался твоей поддержкой и добрым сердцем, он не был твоим другом, он был паразитом.

— А откуда тебе знать? У тебя есть только дядя Итан в качестве друга.

— И его муж, Агнус, тоже.

— Он тебя ненавидит.

Дедушка ухмыляется.

— Ну и что? Мне нравится его раздражать, так что это делает его моим другом. Никому не говори об этом, но заставить этого человека злиться — это главный момент моей недели.

Я улыбаюсь, мне нравится, каким беззаботным он становится, когда говорит о своих друзьях, деловых партнерах и родственниках.

Хотя друзья — это сильно сказано.

Они в основном ссорятся.

— Ты можешь быть таким злым, дедушка.

— Могу? Я изобрел зло, принцесса. — Он гладит меня по щеке. — А теперь поговори со мной.

Я потираю рукой свои шорты, потом делаю паузу, вспоминая, что пытаюсь избавиться от этой отвратительной привычки.

— Я просто... потерялась, наверное. Ты когда-нибудь доверял кому-нибудь, а он обманул твое доверие?

— Не совсем, но, возможно, мне придется проверить морг на наличие предателей, о существовании которых я, возможно, забыл.

Я фыркнула.

— Ну, я так и сделала. И я знаю, что должна быть зла, и я зла, но у меня больше разбито сердце. Я больше... злюсь из-за того, что меня не заметили. Понимаешь, я с самого начала знала, что он ненормальный, и Лэн даже дал мне выход, но я не воспользовалась им. Я была упряма, под кайфом от дофамина и силы собственного выбора, но в итоге это навредило мне, дедушка. В конце концов я узнал, что Лэн был прав, а он всегда прав. — Я задыхаюсь. — И теперь я настолько сломлена, что не знаю, какие осколки собирать. То есть, если вообще что-то осталось.

— Иди сюда. — Он берет меня на руки, и на этот раз я позволяю слезам каскадом стекать по моим щекам.

— Это больно, дедушка.

— От удара ножом в спину так бывает. — Он гладит меня по волосам. — Но помни, Глиндон, они не единственные, кто может нанести удар.

Я отстраняюсь, фыркая.

— Ч-что ты имеешь в виду?

— Ты — Кинг. Мы не лежим, чтобы принять удар. Мы сразу бьем в ответ.

— Я не могу. Он... намного сильнее.

— Никто не может быть сильнее Кингов. Он достает свой телефон и набирает номер, затем включает громкую связь.