Богач, бедняк. Нищий, вор — страница notes из 8

Примечания

1

Стража на Рейне (нем.). — Здесь и далее примеч. пер.

2

«Волшебная гора» (1924) — знаменитый роман немецкого писателя Томаса Манна.

3

Я сгораю от любви (фр.).

4

Что ж (фр.).

5

Родину (нем.).

6

«Германия, Германия превыше всего…» — фашистский гимн.

7

Жаркое с мучными клецками (нем.).

8

Ты говоришь по-французски? (фр.)

9

Немного (фр.).

10

Я был во Франции совсем молоденьким… С родителями. Я пережил в Париже свой первый роман. Когда это было? В тысяча девятьсот двадцать восьмом — двадцать девятом. Как же ее звали? Анна? Анетт? Она была прелестна (фр.).

11

Хотел бы ты поехать туда? Во Францию? (фр.)

12

Уверен, что поеду… Возможно, после университета. Когда страна будет восстановлена (фр.).

13

Всему конец! (нем.)

14

Вам нравится номер, месье? (фр.)

15

Сойдет (фр.).

16

Благодарю вас, месье (фр.).

17

Спи, дитя, спи, Папа стережет твой сон, А мама стережет коз, Мы хотим убаюкать наше дитя (нем.).

18

«Скажите мне» (фр.).

19

Здесь: подходящий туалет (фр.).

20

Ну как, дорогой Рудольф, ты по-прежнему хорошо говоришь по-французски? (фр.)

21

Здравствуйте, мадемуазель Лено. Я очень рад вас видеть (фр.).

22

Мерзавец (фр.).

23

Средиземноморское блюдо, представляющее собой густой рыбный суп с большим количеством разной рыбы.

24

С отличием (лат.).

25

«Новая волна» (фр.) — течение во французской кинематографии начала 60-х годов.

26

Ассоциация профессиональных игроков в гольф.

27

Сутенерам, сводникам (фр.).

28

На вершине холма (англ.).

29

Грязный тип (фр.).

30

Убирайся (искаж. фр.).

31

Эй! Вы там! Американцы! Стойте! Не спешите так! (фр.)

32

Здесь: с этой средой (фр.). — Здесь и далее примеч. пер.

33

Большое спасибо, мсье (фр.).

34

Красавица Ницца (ит.).

35

То же самое? Белое вино? (фр.)

36

Немного (фр.).

37

Я учил его в школе (фр.).

38

В коллеже? В лицее? (фр.)

39

Еще коньяку? (фр.)

40

Пожалуйста (фр.).

41

Охотно (фр.).

42

Дорогой (фр.).

43

Очень хорошо (фр.).

44

Спокойной ночи, мсье (фр.).

45

Судебный следователь (фр.).

46

Степень бакалавра (фр.).

47

Крае (фр.).

48

Счастливого пути (фр.).

49

И в заключение (фр.).

50

Хорошо, мсье (фр.).

51

Поехали (фр.).

52

Негодяя (фр.).

53

Жандармерия (фр.).

54

Девушкой (нем.).

55

Домашняя хозяйка (нем.).

56

Печеночного паштета (фр.).

57

Итальянская фантазия (ит.).

58

Фильм известного шведского режиссера Ингмара Бергмана.

59

Принцесс (ит.).

60

На месте преступления (лат.).

61

«Готский альманах» — периодически выпускаемое в Германии издание, содержащее данные обо всех королевских и титулованных семействах Европы.

62

Французский журнал, посвященный проблемам киноискусства.

63

Барьер (исп.).

64

Поместья (исп.).

65

Известный австралийский теннисист.

66

Прощай (исп.).

67

Адвокат из Антиба сказал, что вы хотите со мной поговорить (фр.).

68

Понятно (фр.).

69

Согласен (фр.).

70

Марсель (фр.).

71

Страница вторая (фр.).

72

Хроника (фр.).

73

Смерть хулигана (фр.).