Я свалилась на твердую поверхность, кашляя и отплевываясь. Царапины на лице жгло, как огнем, от разъедающего действия морской соли. Меня били конвульсии от запоздалого шока, да еще и зуб на зуб не попадал от холода. Алехандро обнял меня за ходившие ходуном плечи, согревая горячими поцелуями мои израненные пальцы.
— Ну мы и влипли! — шепнул он.
Я подняла глаза, пытаясь сфокусировать зрение, отвела рукой мокрые пряди волос и потрясенно открыла рот, шокированная представшим передо мной зрелищем — за бортом «Черной катраны» высилась огромная туша гигантского спрута, до половины высунувшегося из воды. Одно толстое, бугристое щупальце непрерывно молотило по палубе так, что от крепких сосновых досок оставались лишь щепки, веером разлетавшиеся во все стороны. Другая же конечность головоногого существа, покрытая круглыми, осклизлыми присосками, по размерам не уступавшими корабельным иллюминаторам, собственнически ухватилась за бизань-мачту, раскачивая мощный фрегат, будто легкую игрушку.
— Что, что это такое? — только и смогла я вымолвить оторопело.
На носу корабля виднелась фигура полуголого Феникса, который сдернул с пулемета промасленную холстину и с воплями: «Атас, братва, Ктулху проснулся!» — всаживал в тушу чудовища длинные очереди смертоносных пуль. Смертоносных для кого угодно, но, к сожалению, отнюдь не для сего кровожадного повелителя глубин. Чудовище, очевидно, обладало столь упругим, напоминающим резину кожным покровом, что пули либо отскакивали от него, либо застревали совсем неглубоко, на манер заноз, не причиняя спруту значительного вреда, а только раздражая и озлобляя.
— Кажется, наш храбрый штурман старается зря! — разочарованно подметил Алехандро, здраво оценивший напрасные усилия Феникса.
Я кивнула:
— Для подобной махины обычные пули страшны не более чем укусы пчел. Неприятны, но не смертельны.
— Что посоветуешь? — Виконт досадливо поморщился, когда одним небрежным движением щупальца Ктулху наконец-то смел за борт изрядно надоевший ему пулемет, едва не зацепив отважного стрелка, успевшего вовремя откатиться в сторону.
— Можно попробовать электромагнитный импульс… — с сомнением пожав плечами, предложила я. — Ружья где-то в трюме…
— А сама?.. — с выжидательным намеком спросил Алехандро.
Я только поежилась:
— Холодина страшная, а я мокрая и промерзла до мозга костей. Боюсь, мне сейчас даже сухую лучину не поджечь…
— Ясно. — Наследник сочувственно погладил меня по бледной щеке. — Значит, идем искать ружья.
— Фен! — дуэтом закричали мы, размахивая руками и стараясь привлечь внимание штурмана, притаившегося за обломками мачты и из своего импровизированного укрытия бессильно поливающего спрута потоками нецензурных фраз.
— Ась? — Феникс высунул голову, начинавшую обрастать жесткими темными волосами, и приставил ладонь к оттопыренному уху. — Говорите громче, ничего же не слышно, пока тут эта пивная закуска бушует.
— Фен! — снова заорали мы. — Перебирайся к нам — посовещаться нужно!
— Ну уж нет, фигушки. — Штурман пытался прикрыться от массы холодной воды, льющейся на палубу с туши спрута. — У вас там слишком сыро!
— Не дури, Фен, — я осуждающе покрутила пальцем у виска, — это всего лишь вода.
— Да уж, да уж, — философски бубнил штурман, тихонько выползая из-за обломка мачты, — не зря я всегда говорю, что в вине — мудрость, в пиве — сила, а в воде — одни микробы. Причем огромные и жутко агрессивные…
— М-да, — одобрительно усмехнулся Алехандро, — оптимизма Феникса ничем не перешибить…
Но в этот самый момент из полуразрушенного люка, ведущего в трюм, шумно вывалились двое матросов, сжимавших в руках огромный гарпун. Бегущий впереди мужик — высокий, бородатый и мускулистый — мощно размахнулся и всадил острое лезвие в мелко подрагивающее брюхо чудовища. Тварь издала странный звук, напоминающий клекот орла. Гарпун неглубоко увяз в мягких тканях твари, а на палубу корабля хлынула струя синей, омерзительно зловонной жидкости.
— Ура! — ликующе закричали моряки.
Бородатый гарпунер горделиво выпятил грудь.
Пользуясь тем, что внимание спрута переключилось на новых врагов, Феникс быстро пересек открытое место и присоединился ко мне и виконту, нашедшим укрытие за рулевой рубкой.
— Одна голова — хорошо, а две — лучше! — приветствовал штурмана Алехандро, крепко пожимая руку друга. — Посоветуй, боец, что дальше делать будем?
— А на кой ляд мне сдалась вторая голова? — иронично осклабился Фен. — Мне и моей хватит — лишь бы ее эта тварь с шеи не оторвала. Плохи наши дела, наследник, ибо рана спрута несерьезная — скорее всего, просто царапина. Сейчас он еще сильнее взбесится и доломает это плавучее корыто! Да не стой ты где попало, дурень, — вдруг закричал он, обращаясь к бородатому, — попадет еще раз…
Но предупреждение Фена не успело достичь ушей неосторожного морехода, самодовольно красующегося в центре палубы. Чудовище обиженно взревело, одной конечностью легко вырвало гарпун из нанесенной им раны, а второй — смахнуло за борт остатки надпалубных построек вместе с моряками. Наша троица едва успела спрыгнуть внутрь трюма, чуть не переломав ноги о фрагменты прежде удобной лестницы.
— Ника! — Алехандро тряс меня за плечо, пытаясь вытащить из-под тела Феникса, с комфортом растянувшегося поверх моей спины. — Ты цела?
— Да цела вроде… — Я болезненно застонала, чувствуя себя так, словно меня пропустили через мясорубку. — Только убери с меня Финика, а то он, кажется, тонну весит.
— Вранье, всего каких-то жалких сто пятьдесят килограмм, — демонстративно обиделся штурман, возясь на мне, как на диване. — И заметь — ни грамма лишнего жира, сплошные мускулы!
— Да какая разница, — беззлобно пнула я друга левой ногой, потому что правая намертво завязла в обломках перил, — все равно ты тяжелый, как слон. Слазь немедленно, у меня сапог застрял…
— Это у тебя ноги кривые, — насмешливо сообщил Фен, — даже падать толком не умеешь.
— Не бывает у девушек кривых ног, — улыбнулся в усы виконт, бережно освобождая меня из западни.
— Ага, зато бывают выгнутые колесом тазобедренные суставы с врожденным вывихом коленных чашечек. — Фен с ворчанием поднялся. — Эй, вы слышите шум? Здесь кто-то уже есть!
Темнота, царившая в трюме, не позволяла разглядеть ничего находившегося дальше собственного носа.
— Прямо хоть глаза выколи! — Штурман торопливо шарил по карманам своих штанов, являвшихся его единственной одеждой. Видимо, разгоряченный тренировкой на рапирах, он неосмотрительно снял рубашку, на момент катастрофы оставшись с обнаженным торсом. — Где-то у меня тут зажигалка завалялась… А, вот, нашел! — и в его ладони тускло засветился крохотный язычок пламени.
Нашим глазам предстала дикая неразбериха, возникшая на месте некогда аккуратно уложенного багажа. Содержимое сундуков и ящиков в беспорядке перемешалось на полу трюма, наполовину исчезнув под слоем мутной воды, по поверхности которой плавал различный мелкий мусор. Над одним из распотрошенных ящиков на коленях стоял Рей, в полутьме на ощупь перебирая что-то среди обломков и хлама.
— Рей! — обрадованно вскрикнул виконт. — Дружище, ты жив!
— А, это вы! — Орденец меланхолично повернул к нам свое исцарапанное лицо. — Тоже поди пришли ружья искать?
— Ага! — немногословно подтвердил Фен. — Ничего лучше не придумали: обычные пули эту тварь не берут!
— Бесполезно! — Орденец поднялся на ноги, раздраженно отбрасывая какой-то ненужный предмет. — Вода заливает трюм, все размокло, поэтому оружие пришло в абсолютную непригодность…
— Ну и чем еще тогда можно попытаться завалить гигантского спрута? — взволнованно поинтересовался Алехандро.
Рей подошел к нам, задумчиво вглядываясь себе под ноги, по самую щиколотку утопающие в воде:
— Нужно скорее выбираться наверх, вода прибывает слишком быстро — кажется, корабль тонет!
— Но там же спрут! — резонно возразила я.
— Большому кораблю — большое кораблекрушение! — опечаленно вздохнул Феникс. — Приплыли, называется, суши весла.
— Рей! — снова позвал друга виконт. — Подумай, возможно, ты знаешь, чем еще можно убить такую огромную тварь?
— А ничем! — Юноша нехорошо усмехнулся. — Это ведь не совсем обычный кракен, а точнее, совсем необычный. Он умен и коварен почти как человек…
— Откуда ты это знаешь? — хором удивились мы.
— Я абсолютно уверен, что он относится к числу тех самых тварей, с которыми мой отец экспериментировал у себя в лаборатории. — Рей подавленно вздохнул, словно усматривая в постигшем нас несчастье и свою долю вины. — Кракен подчиняется специальным импульсам, воздействующим на его мозг, а потому остановить такое создание практически невозможно. А еще некогда я слышал краем уха сплетни о том, что у отца имеется личная подводная лодка, где-то им припрятанная… Скорее всего, Верховный Навигатор преследовал «Черную катрану» все эти дни и натравил на нас кракена!
— Господи! — не на шутку испугалась я. — Неужели это правда?
— Неудивительно и вполне правдоподобно, — серьезно подтвердил Алехандро, — признаюсь, в глубине души я ожидал чего-то подобного после всех тех клонов, увиденных мною в Убежище!
— Каких клонов? — изумленно поднял брови Фен.
— Орден выращивал людей в пробирках! — деловито пояснил Рей.
— Вот ни фига себе! — почесал в затылке штурман, в кои-то веки выглядевший по-настоящему обескураженным. — Это что же получается-то, а? Насколько я знаю из Библии, Авраам родил Исаака, Исаак родил Иакова… Но потом то ли у них ерунда какая-то стряслась, то ли еще что, и рожать детей начали бабы… А Верховный Навигатор решил, значит, вернуться к архаичному способу воспроизводства, что ли?
— Примерно так оно и получилось, — цинично хмыкнул Рей. — И кракенов он попутно модифицировал!
— …! — прочувствованно высказался Феникс.
— Ребята, хватит болтать, смотрите, — я указала вниз, отрывая мальчишек от увлекательной беседы, — вода-то все прибывает!