Боги, духи и ёкаи японской мифологии — страница 15 из 26


Фудзияма – место религиозного поклонения японцев


С возникновением Фудзи связана и легенда о Вису, великане-лесорубе, жившем в равнинной местности. Однажды ночью его разбудил жуткий грохот. Вместе с семьей он спешно покинул хижину и отбежал подальше. На глазах Вису, его жены и детей прямо из земли выросла великолепная гора, которую восхищенный лесоруб назвал Фудзиямой. А потом он подумал: «Было бы замечательно, если бы гора сама могла увидеть свою красоту». И потом у подножия горы возникло озеро в форме лютни (Бива). Именно на его берегу великана увидел монах и упрекнул в том, что Вису никому не молится. Лесоруб возразил, что ему некогда молиться, ведь надо кормить большую семью. Монах начал пугать его последующими перерождениями в телах животных и даже насекомых и велел молиться, несмотря ни на что. Вису настолько испугался, что забыл наставление монаха – совмещать работу и молитву. Он молился и молился, не успевая трудиться. Ни голодные дети, ни измученная жена никак не могли повлиять на него. А когда жена укорила его, он взял топор и ушел на Фудзияму. Вису увлекли за собой лисы-оборотни, и он понятия не имел, что его отсутствие на земле длилось триста лет.


Тории на озере Бива


Узнав, что никого из его семьи уже не осталось в живых, лесоруб опечалился. И после смерти его дух не нашел успокоения. Согласно поверью, призрак Вису можно видеть на склонах Фудзиямы лунными ночами.

Наш герой получил долголетие на священной Фудзи. Такого рода легенды (об обретении очень долгой жизни) типичны для японской мифологии. Так, например, широко известные бумажные журавлики – символ долголетия и исполнения желаний у народов Дальнего Востока. Именно такого журавлика получил в святилище Дзёфуку человек по имени Сэнтаро. И вдруг этот журавлик ожил и вырос до таких размеров, что Сэнтаро смог усесться на его спину. Журавль унес мужчину в Страну вечной молодости. И каково же было удивление мужчины, когда он увидел, что в этой стране бессмертные так устали от однообразия, что принимают яды в надежде умереть. Сэнтаро предпочел вернуться домой.

Одна из версий происхождения названия горы – от имени богини огня у племени айнов – Фути (Хути).

У Фудзи есть олицетворение – богиня Сэнгэн, она же Конохана-но Сакуябимэ – Дева цветения цветов на деревьях, известная нам как супруга внука Аматэрасу Ниниги. Эта пара, как мы помним, – предки японских императоров. Считалось, что она обитает в сверкающем облаке, простирающемся над самым кратером Фудзи. Есть и бог, владычествующий над кратером, – О-ана-моти, Хозяин большой дыры, то есть кратера. Живет на горе и Светящаяся женщина.

Обычно они благосклонны к паломникам – настолько, что заботятся о том, чтобы песок, днем осыпавшийся под их ногами, ночью возвращался обратно на гору. Однако иногда наказывают людей за недобрые помыслы или по собственному произволу. Так, слуги Конохана-но Сакуябимэ сбрасывают с горы недобрых людей. А Светящаяся женщина погубила одного из императоров за страсть к ней, которую сама же и поощряла.


Элла дю Кейн. Дух Фудзи показывает Ёсодзи дорогу к источнику. Нач. XX в.


Перед тем как рассказать еще одну поэтичную легенду о Фудзияме, сделаем отступление.

Японцы верили, что болезни не просто насылаются злыми духами, но и имеют своих богов. Так, один из них – Годзу Тэнно, Император с головой быка, который вызывает ветер, приносящий с собой эпидемии оспы и кори. К слову, согласно тибетским поверьям, жил он на горе (конечно, не на Фудзияме, а в Тибете) и был еще и ее хозяином.

Предполагается, что знаменитый фестиваль Гион при храме Ясака возник из церемонии, которая должна была умилостивить Годзу Тэнно.

В деревне, где жил молодой Ёсодзи, началась страшная оспа. Заболела и мать юноши. Он пошел за советом к волшебнику Камо Ямакико. Тот посоветовал отправиться к святилищу Бога долгого дыхания у юго-западного склона Фудзиямы. Там есть ручей, вода из которого может исцелить. Ёсодзи сбился с пути. Но тут ему повстречалась прекрасная девушка, которая помогла ему. Она же велела через три дня приходить снова, ведь воды, которую он набрал сегодня, не хватит на всех жителей деревни.

Оспа ушла. Все славили и юношу, и волшебника. А Ёсодзи печалился, что не может должным образом отблагодарить девушку. В надежде на новую встречу он пошел к ручью, но источник пересох. Опечаленный, Ёсодзи начал молиться, а когда поднял голову, увидел, что его спасительница стоит перед ним. Он попросил ее назвать свое имя, но она покачала головой и взмахнула цветущей веткой камелии. И тогда он понял, что это сама богиня Фудзиямы. На память она подарила Ёсодзи эту ветку.


Кацусика Хокусай. Баку. XIX в.


Да, несмотря на то что извержения Фудзиямы приносили немало бед, люди считали, что ее ками – воплощение доброты, милосердия и сострадания.

Есть духи, вызывающие болезни, а есть дух, один вид которого может напугать, но он… освобождает от дурных снов. Зовут его Баку, то есть Пожиратель снов. Его представляют в виде лошади с шеей носорога, на которой сидит львиная голова, ну а хвост у существа коровий. Если вас посреди ночи разбудил кошмар и вы боитесь, что он повторится, надо попросить Баку – и можно ни о чем не беспокоиться. Взаимен Баку даст добрый сон.

Сказания японских буддистов

Буддизм в основе своей заимствован японцами из Индии через Китай. И иерархия посвященных в целом соответствует индийской.

Будды – те, кто достиг полного просветления и не умирает в обычном смысле слова, а уходит в нирвану.

Бодхисаттвы добровольно отказываются дойти до полного просветления, чтобы не утратить связь с миром обычных смертных и иметь возможность помогать им.

Функция посвященных третьей ступени – царей мудрости – противоположна: не поддерживать людей, а наказывать тех из них, кто грешен. Впрочем, противоречия нет: воздействуя на людей не убеждением, но страхом, они тоже наставляют их на путь истинный. Они наказывают из сострадания. Кроме того, они борются с демонами, пробуждающими в человеке жадность и похоть. Всего их пятеро. Главный из них – добродетельный Фудо-мёо. Иногда его объединяют с богом войны, лука и стрел, покровителем воинов Хатиманом, которого, к слову, нередко изображают в облике буддийского монаха.


Тибетское изображение Ачалы – аналога Фудо-мёо. XII в.

В Восточной Азии царей мудрости изображают очень своеобразно: с красной, желтой или синей кожей, огненными глазами и в окружении огня, вооруженных мечами и попирающих поверженных демонов.

Четвертая же ступень – это дэвы, те боги, которых буддизм заимствовал из индуизма. Почему это низшая ступень? Да потому, что, несмотря на все свое могущество, они, в отличие от будд, не освобождены от цикла перерождений, и им еще предстоит осознать и преодолеть это.

Основателя буддизма Сиддхартху Гаураму, он же Шакьямуни (Мудрец из клана Шакьямуни), в Японии, с поправкой на произношение, именуют Сякамуни, Сяка-Нёрай или просто Сяка. И о нем есть своеобразные японские легенды, закрепленные в письменных источниках.

И спутники у него, пришедшие в Японию из Кореи, своеобразные. Это бодхисаттвы Фугэн и Мондзю, первый из которых олицетворяет действие, а второй – мудрость. Понятно, что оба качества дополняют друг друга, а спутники указывают на то, что Сякамуни обладает и тем, и другим. Фугэн ездит верхом на слоне, а Мондзю – на синем льве. Первого надо просить о достижении высоких целей, а второго – о ясности ума и умении отличить правду от лжи.

Вот одна из японских легенд о Будде. Причем, что интересно, действие ее происходит не в Японии, а в горах Северной Индии. Там и обитают лев и пара обезьян с двумя детенышами. Они очень дружны, и обезьяны, отправляясь на поиски пищи, спокойно оставляют детей под присмотром льва. Но вот малышей хочет похитить орел, чтобы накормить своих птенцов. И добросердечный лев отрезает кусок от своей ноги и отдает орлу. Лев – это Будда в своей предыдущей жизни, а обезьяны – его сподвижники. Страшноватая история, но с явной гуманистической идеей.

Матрейя, по-японски Мироку, – это Будда будущего, новое воплощение Будды, которому и поклоняются как защитнику отдаленного грядущего.

Японцы рассказывают удивительные легенды о Будде, которые вряд ли встретишь у других нардов.

Например, о том, как он услышал от дракона удивительные истины, но платой за них должны были стать люди, дабы голод дракона был утолен. Будда решил пожертвовать собой, но, прыгнув в пасть дракона, превратился в золотой лотос. Да, он был готов заплатить дорогую цену за знания, однако обретенные им знания были ценны для мира.

Даже статуи Будды способны творить чудеса. Так, гигантский бронзовый Будда из города Камакура вызвал зависть кита, который очень гордился своими размерами. Знакомая акула согласилась помочь ему и поплыла к берегу Камакура, а там, не имея возможности выйти на берег, попросила крысу измерить статую. Когда кит узнал, что слухи правдивы, он надел волшебные башмаки, позволявшие ходить по суше, и отправился в Камакура.


Будда из города Камакура


Бронзовый Будда не только заговорил с ним, но и сошел со своего пьедестала, чтобы лично пообщаться с китом. Они были крайне впечатлены размерами друг друга. А еще большим было потрясение настоятеля храма, ставшего невольным свидетелем их разговора. Ему же пришлось решить спор и измерить и статую Будды, и Кита. Он – интересная деталь – использовал для этого четки. Кит оказался совсем немного длиннее, но Будду это не задело, он был рад. А у торговцев с тех пор появилась традиция мерить товары из ткани (которые символизировал кит) и товары из металла и дерева (которые символизировал бронзовый Будда) по-разному, делая поправку на это маленькое, совсем незаметное – учитывая размер статуи и кита – различие.

Есть необычайная сила и у предметов, связанных с Буддой. Сюжетной основой одной из легенд тоже является гордыня. У японского государственного советника Каматари была единственная дочь, Кохаку, отличавшаяся редкостной красотой и выдающимися душевными качествами. Отцовское высокомерие побуждало его искать ей мужа-императора. И вот последовало желанное предложение от китайского императора. Ей, как только она получит статус невесты, предстояло самой выбрать подарок для семьи – любые чудеса из императорской сокровищницы. Причем отец, утешая ее, не желающую расставаться с семьей, пообещал, что любые три сокровища она сможет послать в храм Кофукудзи, именно там она получила благословение, когда родилась. Императрица выполнила свое намерение, выбрав для храма три волшебные вещи – сам собой играющий музыкальный инструмент, чернильницу с бесконечным запасом туши и кристалл, в глубине которого можно было увидеть Будду на белом слоне.