Боги, духи и ёкаи японской мифологии — страница 17 из 26

Считается, что наиболее легко им взаимодействовать с миром людей именно в конце зимы – начале весны. Потому и следует позаботиться об их изгнании. В домах и храмах рассыпают бобы и жареный арахис. Считается, что демоны постараются сосчитать, сколько их, собьются, начнут счет снова, а в итоге, разочарованные, удалятся. При бросании бобов и арахиса мишенью выступает человек, изображающий они, и повторяется ритуальная фраза: «Демоны, вон! Счастье, в дом!»

Есть у японцев интересный вариант истории о Мальчике-с-пальчик. Бездетная пара искренне молилась Ватацуми о даровании ребенка, и вот наконец родился сын. Правда, он так и не вырос выше одного суна – это чуть больше трех сантиметров. И его имя – Иссумбоси – и означает «Мальчик в один сун». Несмотря на крохотный рост, сердце у мальчика было геройское. В поисках своего предназначения он покинул родительский дом и в миске из-под риса отправился в путешествие по воде, используя в качестве весел палочки для еды. Он вооружился «мечом» из швейной иголки в ножнах, сделанных из соломинки. Живописный портрет, не правда ли?


Подвиг Иссумбоси. Книжная иллюстрация. 1-я пол. XVIII в.


В одном из городов, куда привела его дорога, Иссумбоси встретился с дочерью губернатора, но его выставили из дома, не восприняв всерьез. Но вот губернатор с дочерью отправился в паломничество, на них напал они и похитил девушку. Маленький герой кинулся в погоню. Они, не желая возиться, попросту его проглотил. Тогда своим «мечом» Иссумбоси начал колоть нутро великана. Тот выплюнул беспокойного юнца и убежал в горы. А губернатор отдал свою дочь в жены Иссумбоси и помог ему стать придворным.

Такая вот интересная история со счастливым финалом.

Какие бывают ёкаи

Наверное, более всего на слуху за пределами Японии слово «ёкаи». Как они выглядят, сказать однозначно нельзя. Очень по-разному, но всегда ужасно.

При этом внешность может отражать характер, а может скрывать доброе сердце. Также они могут никак не влиять на людей или наносить случайный вред.

Конечно же, такое многообразие требует классификации. Перечислить все виды ёкаев вряд ли возможно.

Расскажем только об основных из них.

Они – единственные из ёкаев, о которых пока шла речь, но не единственные демонические существа, встречающиеся в японских легендах. Мистическое сознание японцев каких только демонов нe породило!

Тэнгу, если записать их название китайскими иероглифами, можно именовать «небесными собаками». И родом они из Китая. Правда, если искать им соответствие в западной мифологии, они больше похожи на гоблинов. У мужчин-тэнгу длинные носы, а то и птичьи клювы. И даже крылья и птичьи лапы. Они могут превращаться в гигантских воронов. Они свирепы в сражении и необычайно талантливы в фехтовании, но не то чтобы злы. У них отменные манеры, часто их изображают в придворных одеяниях. У них есть даже собственный король – Содзёбо, живущий на труднодоступной горе Курама севернее Киото. Правда, встреча с этими утонченными демонами не сулит ничего хорошего – считается, что если воин видит их на поле боя, то ему грозит смерть.


Они. XVII (?) в.


Несмотря на мрачную славу, тэнгу присуще чувство юмора. Правда, шутки тэнгу вряд ли вам понравятся. Так, например, они похищают и держат у себя людей, и когда возвращают, те полубезумны.

Так, согласно одной из легенд, слуга по имени Киути Хэйдзаэмон исчез, а вскоре его увидели на крыше храма. Немного придя в себя, он рассказал, что странная сила посадила его на большой поднос, который летал по воздуху, прежде чем оказаться на крыше.

Тэнгу – возможно, благодаря их изяществу в сочетании со сложным нравом – любят создатели манга и аниме. И даже за пределами Японии их вводят в качестве отдельной расы в фэнтези и настольные ролевые игры.

Кацусика Хокусай. Тэнгу. XIX в.


Каппа и нингё – водные ёкаи, причем довольно зловредные. Каппа живут в пресной воде или рядом с ней, они антропоморфны, ростом с небольшого ребенка (собственно, слово «каппа» – сокращение от «кава варава», «речной ребенок»), но кожа у них зеленая, чешуйчатая, между пальцами перепонки, кроме того, есть панцирь, похожий на черепаший, и клюв, тоже как у черепахи. На обезьяноподобной голове каппа, в углублении, – вода, без которой ему непросто находиться на суше. И уберечься от его недобрых проделок можно, если поклониться ему при встрече. Он весьма вежлив, непременно поклонится в ответ и будет вынужден возвращаться к воде, чтобы снова наполнить водой свой «резервуар». Иначе каппа может утащить под воду и утопить. Он делает это не по злости натуры – дело в том, что человеческая печень является его любимым лакомством. Не откажется он и от свежих овощей, особенно огурцов.

Каппа любит подраться. Способ избежать поединка все тот же – вежливость.

Некоторые сказания уподобляют каппа вампирам: иногда они высасывают у купальщиков кровь. Считается, что им нужно две жертвы в год.

Нингё – человек-рыба, живущий в соленой морской воде. Верхняя половина тела у него человеческая, а нижняя – рыбья. Пол их неизвестен. И в ряде сказаний не они обижают человека, а он их. Ведь, по поверьям, тот, кто отведает мяса нингё, обретет бессмертие. Так, в одном из сказаний говорится о мужчине, который накормил свою дочь мясом нингё и таким образом исцелил от болезни. Но, достигнув совершеннолетия, девушка перестала дальше взрослеть и не постарела. Когда все члены ее семьи умерли, она стала буддийской монахиней, а после восьмисот лет скитаний вернулась в свою деревню и покончила с собой. Так что тот, кто использовал нингё в своих целях, счастья не обретает.


Торияма Сэкиэн. Каппа. XVIII в.


Но есть и добрые водные существа. А как же иначе? Ведь море было источником благосостояния японцев.


Торияма Сэкиэн. Нингё. 2-я пол. XVIII в.


Сёдзё – морское чудовище с ярко-рыжими волосами и кожей цвета вишни. Оно обожает сакэ. В одной из историй с помощью своего сакэ они исцелили тяжелобольного человека, а злого отравили и дали противоядие лишь в обмен на твердое обещание исправиться, которое он и выполнил.

К морским ёкаям относят Фунаюрэя – корабльпризрак.

Самэбито – человек-акула. У него черная кожа, глаза изумрудного цвета и борода, как у дракона. И служит он водным драконам, будучи чиновником высокого ранга. Есть сказания о том, как его изгнали из подводного царства за незначительный проступок. Некий господин Тотаро, проявив милосердие, поселил его в пруду в своем саду, кормил и проявлял уважение, как к гостю. Тотаро был сражен любовью к прекрасной Тамане, которая объявила, что выйдет замуж лишь за того мужчину, который подарит ей ларец не менее чем с десятью тысячами драгоценных камней. Тотаро был богат, но не настолько, чтобы сделать сказочный подарок. Он заболел от безнадежной любви и был близок к смерти. Самэбито заплакал от жалости, и каждая его слеза превратилась в рубин. Но их оказалось меньше десяти тысяч. Тогда добрый Самэбито пошел к реке, и глядя на нее и вспоминая родину, расплакался. Так было получено нужное количество камней.

В итоге каждый получил то, о чем мечтал: Самэбито позвали назад, в подводное царство, а Тотаро женился на возлюбленной.


Китагава Утамаро. Ямамба и мальчик-богатырь Кинтаро. 2-я пол. XVIII в.


Ямамба – старуха с гор. Так именуют ёкаев, имеющих облик старых женщин. У них есть магические способности. Они дружны с горными духами, но способны убить людей за вторжение в свои владения. Впрочем, если им кто-то понравится или окажет услугу, они могут поделиться своими знаниями. Способны они поселиться и в домах, если сами того пожелают, и вести себя подобно домашним духам. В этом случае они перестают быть опасными и приносят в дом счастье. Вот такие неоднозначные существа.

Боги грозовой стихии

Богатое воображение японцев, одушевляя всю природу, создало и удивительных богов, олицетворяющих стихии.

Так, Райдэн (Райдзин), бог грома, – демоноподобное божество с красным лицом, двумя когтями на каждой ноге. На спине он несет огромное колесо или барабаны. И да, интересно, что богов грома японцы помещают не на небе, а в известной нам стране Ёми-куни. Райдена нередко сопровождает бодхисаттва Фугэн, тот же самый, которого почитают как спутника Будды, либо сын, Райтаро.

О Райтаро рассказывают такую историю. Как-то раз бедный крестьянин Бимбо, который много работал, но никак не мог преодолеть нищету, начал молиться о дожде, чтобы урожай окончательно не погиб. И вот, когда разразилась гроза, Бимбо на своем поле нашел удивительного младенца – он смотрел в небо и что-то напевал. Крестьянин и его жена взяли мальчика в семью и дали ему имя Райтаро – Дитя грома.

Райтаро был необычным мальчиком. Нелюдимый, он сторонился других детей. Однако недобрым его нельзя было назвать: стоило Бимбо попросить, и на его поля проливался животворный дождь. Хозяйство стало приносить хороший доход, и Бимбо больше не грозила нищета.

В день своего восемнадцатилетия Райтаро объявил, что ему пора возвращаться в свой настоящий дом. Он сердечно попрощался с приемными родителями, превратился в маленького белого дракона и улетел. Ничего не напоминает? Да, верно, сказания о Кагуя-химэ.

Бимбо и его жена не могли не скучать по нему. И вот, когда они умерли, на их надгробье, в соответствии с пожеланиями, высекли изображение дракона.

Райтаро считается богом благосостояния, что и не удивительно, ведь гроза, хоть и небезопасна, но дарит плодородие полям.

Имя Бимбо – говорящее. Оно означает как раз-таки бедность. Есть в японском пантеоне бог Бимбогами – он антипод Райтаро. Бимбогами приносит людям нищету и связанные с ней страдания. Его изображают в виде изможденного и неопрятного старика, у которого одна нога босая, а на другой – сломанное гэта (традиционная японская обувь). У Бимбогами есть свои святилища, в которых молятся об избавлении от нищеты. Кроме того, можно было провести обряд: