Боги, духи и ёкаи японской мифологии — страница 18 из 26

раздуть огонь с помощью бамбуковой трубки (хифукэдакэ), а когда она треснет, внутрь надо было положить мелкую монету и с заклинаниями выбросить на землю за дверью дома или в воду. А еще японцы именуют кузнечика бимбомуси – насекомое бедности. По поверьям, его стрекотание указывает на присутствие в доме Бимбогами.

Помните легенду о гибели монгольского флота по воле богов? Аналогичная есть и о гибели их пешего войска: его поразило молниями во время грозы, и лишь троих пощадили, чтобы они вернулись домой и предостерегли новых завоевателей от самоубийственных решений. Символически это изображается так: Райдэн сидит на облаках и мечет стрелы молний во врагов.

Иногда бог грома создает молнии сам, а иногда у него появляется помощница – богиня молний. Она помогает ему искать порочных людей, наводит на них зеркало (снова магическое зеркало!), и он поражает их.

Итак, бог грома может и помогать, и карать, уничтожать, и даровать жизнь. Эта двойственность прекрасно показана в одной из легенд.

Недобрый человек по имени Сёкуро, желая выслужиться перед окружным судьей Тору, пообещал ему поймать Райдэна. Существует распространенное поверье, что молния поражает человека в пупок, поэтому наиболее суеверные японцы во время грозы лежали на животе, избегая риска. Вот и Сёкуро понадобился человеческий пупок, чтобы привязать его в грозовую погоду к воздушному змею и ловить на эту приманку бога грома. Негодяй убил случайно встреченную в лесу девушку Тиё, а тело бросил в ров. Райдэн увидел это, возвратил девушке жизнь и забрал с собой на небеса.

Самое неожиданное в этой истории – ее финал: Райдэн спустился с неба, чтобы наказать Сёкуро, и стал его пленником. А злодей получил прощение Тиё и прославился.

Рискнем предположить, что таким образом японцы пытались донести мораль: добро, к сожалению, не всегда торжествует.

В немногочисленных сказаниях упоминается Каминари – женщина-гром. Согласно им, она является в облике китайской императрицы.

И да, считается, что если человек, независимо от пола, боится грома, то у него доминирует женское начало – Ин, а если нет, у него доминирует Ё – мужское начало.

Райдзю – животное-гром – больше олицетворяет все-таки молнию. Точно сказать, какое у него обличье, невозможно. В легендах оно похоже и на ласку, и на барсука, и на обезьяну. Как бы то ни было, животное чрезвычайно энергичное. Это не значит, что оно совсем неуязвимо.

Так, рассказывают, что однажды (в сказаниях можно найти даже дату – в июле 1766 года) Райдзю упало на гору Ояма. Нашедший его крестьянин неплохо нажился, показывая невиданного зверя в Эдо. Главное правило безопасности: выступать с ним только в хорошую погоду, когда оно было совершенно ручным и даже ласковым. В грозовые часы животное-гром становилось бешеным.

Согласно поверью, если во время грозы сгорело дерево, значит, оно было повержено когтями мифического зверя, когда он прыгал с дерева на дерево.

В японском бестиарии мы найдем также Райтё, птицу-гром, несколько похожую на грача, но с оглушительно гремящими шпорами на ногах. Питается она древесными лягушками, которые во время грозы парят в небе.

Еще немного о драконах

Драконы, наверное, самые популярные персонажи китайской и японской мифологии. И мы упоминали о них не раз в связи со многими легендами. Вспомним еще несколько.

Но сначала об их облике. Напомним, что они змееподобны и, как правило, бескрылы, а их стихией обычно является вода. Китайский дракон изображается с пятью когтями, а японский – с тремя. Если соотносить дракона с реальными животными, то можно сказать: у него верблюжья голова с оленьими рогами, лапы тигра, но с орлиными когтями, заячьи глаза и чешуя, как у карпа. Ни с чем не соотносимые черты – длинные тонкие усы, драгоценный камень под подбородком и гребень на макушке. Именно благодаря ему дракон, не имея крыльев, летает. Дракон умеет изменять размеры своего тела или делать его невидимым.

Драконы в японской мифологии считаются второстепенными ками.

НЕ ТОЛЬКО ВОДА

Дыхание дракона порождает облака – дождевые или грозовые. Такой дракон ассоциируется не с водной стихией, а с воздушной. Дракон земли тоже не теряет связи с водой – он управляет реками, а также надзирает за порядком. В некотором «родстве» с ним дракон сокровищ – страж драгоценных металлов и камней, которые дает земля. Дракон неба – своего рода мажордом, управляющий дворцами богов.

Сказание может поведать о том, как один могущественный человек приказал слугам добыть драгоценный камень, что находится на шее дракона. Он хотел подарить его уже знакомой нам Кагуя-химэ, в которую влюблялось множество мужчин, и он не был исключением, хотя имел уже жен и наложниц. Слуги только сделали вид, что бросились выполнять приказание, а тот из них, кто сопровождал господина к морю, указал ему, что Бога Грома разгневал такой приказ – лодка вот-вот перевернется. Господин помолился, причем много раз. Буря утихла. И господин был доволен, что его слуги тоже потерпели неудачу. Он так и не заподозрил, что они рассказывали ему небылицы о своей охоте за драконьим сокровищем.

Дракон, принявший облик красноволосого человека, явился великому воину по имени Хидэсато и представился как Дракон-повелитель озера Бива. Он попросил помощи в борьбе с гигантской многоножкой, которая истребляет его потомков. Хидэсато убил ее из лука. Благодарный дракон даровал ему множество богатств. Но самыми ценными из них были самые простые предметы – сверток шелка, сумка с рисом и горшок для варки пищи. Сверток оказался бесконечным, запас риса в сумке – неистощимым, а горшок мог варить пищу без огня.

Есть в японской мифологии и аналоги индийских нагов – полузмеи-полулюди.

Да, драконы не оставляют хорошие поступки без награды, а плохие – без наказания.

Горные духи и снежная госпожа

Среди горных духов-ёкаев мы уже знаем Ямамбу— старуху с гор.

Но у японцев есть и существа, похожие на снежного человека, – горная женщина и горный мужчина. Первая покрыта белой шерстью, у второго шерсть темная, он похож на обезьяну. Они – силачи и людоеды, да еще способны летать и преодолевать в поисках пищи огромные расстояния. Мужчина не всегда поступает жестоко. Например, дружен он с забредшими в горы дровосеками, а за рисовые лепешки доставит большой груз дров в деревню. Только вот ссориться с ним не рекомендуется…

Иногда духи гор бывают крайне жестоки.

Молодой воин, которого сумерки застигли в пустынной местности, решил заночевать в полуразрушенном храме. В полночь он увидел пугающих котов, исполняющих дикую пляску и кричащих: «Не говорите про это Сиппэйтаро!»

Утром юноша, пытаясь понять причины ночного происшествия, начал расспрашивать местных жителей. И узнал, что Сиппэйтаро – собака местного аристократа, очень умная и храбрая. Попутно выяснилось, что сегодня в разрушенный храм будет доставлена прекрасная девушка из числа сельчанок и оставлена там, чтобы ее могли пожрать духи гор.

Против котов, какими бы необыкновенными они ни были, неплохо выйти в сопровождении собаки, так подумал воин. И сумел уговорить хозяина одолжить ему Сиппэйтаро. Вместе они справились с котами, которые и оказались теми самыми духами гор, и помогли жителям деревни.

Есть в сказаниях японцев и своя Снежная Королева – Снежная госпожа Юки-oнна. В отличие от героини Андерсена, она не прекрасна, а вот характер у нее столь же жесткий и даже жестокий.

В одной из легенд рассказывается: дровосек Мосаку и его ученик Минокити, будучи застигнуты снежной бурей, решили не рисковать и устроились на ночлег у реки, в хижине перевозчика. Ночью Минокити явилась женщина в белой одежде. Он увидел, как она склонилась над Мосаку. А наутро он не проснулся. Лишь то, что Минокити не спал, и спасло его от такой же смерти, но ему пришлось пообещать хранить в тайне то, что произошло в хижине.


Саваки Суси. Юки-oнна. XVIII в.


Год спустя, тоже зимой, Минокити встретил прекрасную девушку по имени Юки, полюбил ее и женился. Она оказалась прекрасной хозяйкой и подарила мужу десятерых детей. Однажды, когда она сидела над шитьем, свет упал на ее лицо таким образом, что Минокити вспомнил женщину, убившую его учителя, и сказал об этом вслух. Лицо женщины исказила жуткая гримаса. Юки назвала свое настоящее имя, Юки-oнна, и сказала, что сейчас точно убила бы Минокити за то, что он не сохранил тайну, но не убьет ради детей. Если хотя бы один из них когда-либо пожалуется на него, она придет с первым снегом – и тогда Минокити точно конец. Потом она превратилась в туман и покинула дом через отверстие для дыма.

Жизнь после смерти

В страну Ёми-куни, как вы наверняка помните, уходят боги, устав от своего бытия, и это не загробное царство в обычном понимании, а место, где живут божества грома, чтобы их разрушительная сила не повредила ни другим богам, ни людям, а также восемь уродливых женщин – старухи-ведьмы, о способностях которых мало что известно, но, надо полагать, они тоже могут нанести вред, даже непреднамеренно – такова их стихийная сила.

Куда больше похожа на ад в привычном представлении подземная страна Дзигоку, которую отделяет от мира живых река Сандзу. Легенды о ней пришли в Японию вместе с буддизмом из Индии, а потому и похожи на индийские. Даже повелитель этого царства Эмматэн (Эмма-о, Эмма) – аналог индийского Ямы. В его обязанности входит осуществление суда над мертвыми (Судья душ), определение места в Дзигоку до перерождения, а также решение, в каком теле вновь воплотится та или иная душа.

Провожая умершего в посмертное путешествие, его тело омывают, одевают в белое, вешают на шею мешочек с монетами, которыми он сможет рассчитаться со стариком и старухой, что сопровождают покойных через реку (иначе, по поверьям, придется расстаться с одеждами) и приводят к Эмматэну.

Эмматэн – страшный, но справедливый бог. При вынесении решения он учитывает земные деяния людей. И он никогда не оставит в Дзигоку того, кто еще не закончил свое земное существование. Есть немало легенд о том, как он отправлял души назад. Обычно люди, окружавшие предполагаемого покойного, замечали, что тело его не остывает. Можно предположить, что в этих сказаниях нашло отражение такое явление, как летаргический сон.