Теодор Виганд нашел путь к сердцу Карла Хуманна. Прежде всего потому, что он не был «филологом» в том смысле, в котором Хуманн понимал это слово, то есть существом худосочным, не способным к физическому труду, какого требует полевая археология. Хуманн не переваривал таких «филологов» и относился к ним с величайшим презрением. Поэтому он сразу же отдал предпочтение Виганду, действительно наделенному недюжинной энергией и работоспособностью. Однако впоследствии его энергия нашла себе совсем иное применение. Пергамские раскопки были для Виганда лишь трамплином. В дальнейшем он действует главным образом в Берлине тоже в очень типичной для того времени обстановке — обстановке постоянных академических интриг и политического лавирования.
При всех этих условиях трудно сказать, был ли Пергамский алтарь в руках Виганда только козырной картой, позволившей ему принять участие в большой игре, или он ввязался в эту игру для того, чтобы добыть для Пергамского алтаря достойное его музейное помещение.
Работа автора «Богов и гигантов» над второй и третьей частями книги существенно отличалась от его работы над первой. Там скудость, здесь исключительное изобилие материала. Официальные доклады Хуманна о ходе его работ в Пергаме были опубликованы еще в 80-х годах XIX века. Многотомное монументальное издание под названием «Древности Пергама», насчитывающее уже десять больших фолиантов, продолжает выходить и по сей день. Сохранились (в основном они уже опубликованы) дневники, письма, зарисовки Хуманна. О нем существует большая мемуарная литература. Много книг, исследований и очерков написано и о Пергамском алтаре.
Задача автора «Богов и гигантов», таким образом, сводилась не столько к установлению фактов, как в первой части книги, сколько к их отбору, в соответствии с поставленными целями. Однако нужно было не только отобрать нужные факты, но осветить их и объяснить. Для этого требовалось уже нечто большее, чем овладение материалом, непосредственно связанным с открытием и последующими судьбами Пергамского алтаря. Нужно было хорошо знать историю немецкой науки конца XIX и первой половины XX века, чувствовать и ясно себе представлять обстановку, в которой она развивалась, вообще хорошо знать Германию.
Для всякого, кто прочтет эту книгу, станет понятно, в какой мере автор справился с этими задачами. На страницах его книги Карл Хуманн говорит именно тем языком, каким он, судя по его письмам, действительно говорил в жизни. Характер и его самого и его деятельности, по всем признакам, очерчен очень точно. Не менее колоритен и Теодор Виганд, как и другие большие и малые герои этой книги. Самый ход раскопок и других работ, связанных с перевозкой Пергамского алтаря в Европу и организацией музея, изложен в полном соответствии с имеющимися данными и с большим знанием дела.
Остается один последний и очень важный вопрос: способна ли эта, безусловно, очень полезная книга увлечь читателей? Но на этот вопрос должен ответить уже не автор послесловия, а сами читатели.
Перевод дается с незначительными сокращениями.
Приложение
INFO
Штоль Г.
Ш92 Боги и гиганты. Пер. с нем., М., Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1971.
448 стр. с илл.
8-1-2/272-70
7И
Генрих Александр Штоль
БОГИ И ГИГАНТЫ
Утверждено к печати
Институтом востоковедения
Академии наук СССР
Редактор И. И. Водинская
Художник И. Р. Бескин
Художественный редактор Э. JI. Эрман
Технический редактор Л. И. Титова
Корректоры В. В. Антонова и О. Л. Щигорева
Сдано и набор 18/VI 1970 г. Подписано к печати 23/XI 1970 г. Формат 84х108 1/32. Бумага N° I. Печ. л. 14.0. Уч. изд. л. 24,55. Усл. печ. л. 23,52. Тираж 30 000 экз. Изд. № 2287. Зак. 649. Цена 1 р. 44 к.
Главная редакция восточной литературы
издательства «Наука»
Москва, Центр, Армянский пер., 2
ПО «Полиграфист» УПП Мосгорисполкома.
Москва, ул. Макаренко, 5/16