Боги Лавкрафта — страница 41 из 85

– Вот дерьмо, – проговорил я, поднимаясь на ноги. Под руку подвернулся достаточно увесистый камень, и я подобрал его, толком не зная, на что он может пригодиться. При всем утомлении я бросился к чернильной живой стене. Пистон пятился, подняв руки, словно бы пытаясь что-то объяснить рассерженной любовнице. Наконец он повернулся, чтобы бежать, и тут из массы выстрелило другое щупальце, обхватившее его правую ногу. Полным мощи движением оно вознесло Пистона в воздух и задержало футах в тридцати над землей. Он завизжал, как ребенок, тонким и жалобным голоском, умоляя отпустить его на свободу, просто выпустить его из своей хватки. Что чудовище и сделало. Вопль Пистона сделался совершенно отчаянным и немедленно смолк, когда череп его ударился о каменный пол и разлетелся на куски, хрустнув, словно каштан под молотком. Тварь скользнула вперед, натекая на тело и растущую лужу крови, и, когда отодвинулась оттуда, на чистом камне не осталось ни единого пятнышка.

Тонто уже бежал ко мне, а я – к нему, глаза его наполняли безумие и страх. Я не имел представления, что нам с ним надлежит делать или куда надо идти, однако решил, что умру, сражаясь и, быть может, тоже крича. Тонто был уже почти рядом со мной, когда я услышал щелчок, подобный щелчку кнута, и узкая полоска змеиной хваткой стиснула его горло. Глаза его выкатились, и в следующий момент я понял, что ему не жить. Я откинулся назад и всем корпусом послал камень вперед. К моему изумлению, он попал в щупальце и перебил его пополам. Большая часть удалилась восвояси, а меньшая упала на землю и взорвалась черным дымом при соприкосновении. Я пришел в восторг и, как раз в тот самый момент, когда уже был готов испустить оглушительный победный клич, посмотрел на Тонто. Руки его ощупывали собственную шею, а глаза наполняли ужас и смятение. A потом, вот же хрень, он хихикнул. После чего голова его повалилась на плечо и со звучным шлепком съехала на пол.

Такая получилась ситуация. Все трое были мертвы, наступала моя очередь. Черный занавес предо мной расширился. Верхний край его уходил в бесконечную тьму наверху, а по бокам уходил от стены к стене. Я понимал, что это создание играет со мной. Оно могло расправиться со мной в любой момент. Как и с любым из нас. Однако по какой-то причине, известной только безумному разуму этой твари, она дождалась этого мгновения, показав перед этим всю свою мощь. Она двинулась вперед, и я отступил. Мимо одной пары колонн, потом мимо другой. В конечном итоге я брошусь вон из зала, и оно схватит меня, однако я не спешил пережить этот момент и поэтому отступал к алтарю.

И тут стена остановилась. Она повисла на месте, разделяя зал пополам, отрезая меня от единственного пути к спасению. На какое-то мгновение мне подумалось – а с чего бы, однако тут я ощутил присутствие кого-то другого. Я услышал шлепки о землю, сопровождающие неровное передвижение огромной туши. Я повернулся лицом к ней, чтобы увидеть, какова она из себя, какой новый ужас готов предстать моему взору.

В свои юные годы я перебил острогой в болотах юга изрядное количество лягушек. И теперь получил возможность пожалеть о своей неосмотрительности.

Я расскажу, что увидел… однако точнее всего будет сказать, что я увидел колоссальную лягушку, огромную жабу при всем положенном массивном брюхе и с выкаченными глазами, как будто бы выражавшими одно желание – уснуть. Она была покрыта коричневой шерстью, показавшейся бы неуместной на настоящей лягушке, но полностью оправданной здесь. Рот этого существа приоткрылся, показывая кончик языка. Я уже приготовился услышать самое могучее ква-ква в истории мира. Однако когда существо заговорило, я услышал его слова не слухом, а разумом.

– Тореро, я – тот, кто спит. Ты пробудил меня от сна.

– Прошу прощения, – прошептал я едва ли не вопросительным тоном. Ум мой уже не справлялся с тем, что я видел и слышал.

– Не важно. Ты не принадлежишь к культу. Другие были бы осторожнее.

Он шагнул ко мне, массивные ступни косолапо ударяли в пол храма с каждым шагом.

– Странная вещь. Давным-давно, в совершенно другом месте, я знал другого, похожего на тебя. Он был вором, искусником в своем мастерстве, хотя имя его давно затерялось в покровах времен. Но не память о нем и не его душа.

Он приподнялся, чтобы заглянуть в мои глаза, хотя каждый из его собственных был величиной с мою голову.

– Дороги наши, моя и вора, дважды пересекались. И дважды я отпускал его. Я обещал ему, что третьей встречи не будет. Но теперь чую какую-то часть его в тебе.

Я постарался сглотнуть, однако во рту моем пересохло настолько, что глотать было нечего.

– Я вижу твое нутро. В тебе есть отвага, какой нет в большинстве твоей братии. Достаточно, наверное, для того, чтобы я мог взять назад собственное обещание, о Сатампра Зейрос.

Когда я услышал это имя, внутри меня зашевелилось нечто такое, существования чего я не предполагал.

– Ступай, – сказало существо, – и смотри, более не возвращайся сюда.

Оно повернулось ко мне спиной и побрело прочь. Я оглянулся и увидел, как огромный черный занавес разделяется пополам, открывая проход. Я повернулся обратно, к удаляющейся твари, гигантской лягушке, и по неведомой причине отверз уста.

– Каким именем должен я звать тебя? – спросил я.

Оно остановилось и повернулось, чтобы посмотреть на меня. На сей раз голос его наполняла такая сила, что сознание оставило меня и не возвратилось до тех пор, пока я необъяснимым образом не очнулся наверху, на главной улице заброшенного городка. Сэм и Джейк трясли меня за плечи и вопили так, как если бы я умер. Тварь эта, этот бог, сказал немногое. Одно только слово…

Собственное имя.

ЦАТОГГУА!

Цатоггуа

Люди часто поклоняются тому, что вселяет в них ужас или отвращение. Однако определяющей эмоцией такого поклонения является страх. Почитая объект, вызывающий в нас ужас, и преклоняясь перед ним, мы надеемся заслужить его благосклонность и отвести от себя его гнев.

Таким является почитание Древнего, известного под именем Цатоггуа, почитаемого в джунглях Африки и просторных степях Китая, a также во многих прочих забытых уголках мира сего. Его изображают в виде объемистой черной жабы, наделенной выкаченными глазами, прикрытыми тяжелыми веками, широкими ноздрями и ртом, из которого выступает кончик толстого языка. Пухлое его тело покрыто тонкой шелковистой шерстью, похожей на шерсть летучей мыши.

Черты Цатоггуа, врезанные в черный камень его идолов, изображают извращенную сущность, жестокость, полную лукавства, злобу и тупую ненависть. И все же отцы приносят своих перворожденных сыновей и кладут их перед изображениями приземистой непристойности этой плоти. Такова сила страха.

Черная жаба не является подлинным обликом этого древнего существа, настолько чуждого разуму человека, что постичь его невозможно. Рассказывают, что Цатоггуа ниспал со звезд в туманные времена начала мира и почитался потом различными племенами, неспособными узреть в нем нечто большее, чем обитателя темных болот, в которых они жили.

Место обитания этого бога является предметом обсуждения. Некоторые мудрецы утверждают, что он пребывает во мрачной подземной каверне, носящей имя Н’Кай. Великий некромант Кларкэш-тон[34] в своих текстах уверяет, что в далеком прошлом Цатоггуа обретался под горой в сказочной Гиперборее, но бежал из этих краев, когда их затянул толстый покров льда, – ибо по своей природе этот бог предпочитает тепло и тьму.

Его древние храмы сложены из массивных блоков черного камня, не украшенных ни резьбой, ни колоннами. Подобно самому богу они массивны и приземисты, мрачные эти квадраты лишены купола или шпиля, входная дверь отлита из бронзы, в стенах высокие и узкие окна. Рассказывают, что они схожи по виду с храмами Сводов Зина, но кто и когда проходил под этими Сводами, чтобы подтвердить или опровергнуть это утверждение?

В храмах этих нет ничего лишнего, только восседающий на камне черный идол бога, с пренебрежением и насмешкой взирающий на вошедшего почитателя, a перед идолом бронзовый алтарь для жертвоприношений, а перед алтарем большая округлая бронзовая чаша на трех ножках, стоящая в самой середине пола.

Когда этого бога почитали активно, в каждом храме обитал хранитель, каравший всякого, кому хватало ума войти, не совершив должных обрядов. Он обитал в бронзовой чаше и составом и видом напоминал некое подобие живого ихора, черного, словно битум. Говорят, что тварь эта, если она и в самом деле была жива в понятном нам смысле, не знала возраста, усталости и смерти.

Любое незаконное вторжение в храм Цатоггуа немедленно каралось этим хранителем, ибо своим прикосновением черный ихор действует на живую плоть и кровь подобно сильной кислоте, моментально растворяя то и другое. Эта жидкая тварь могла подняться подобием кобры и ударить, могла двигаться по земле быстрее, чем бежит человек. Двигалась она, извиваясь, выписывая синусоиду, словно змея, или же могла производить из себя многочисленные ступни и ножки, так чтобы перемещаться подобием сколопендры.

Среди ученых хватало разногласий по поводу отношений между Цатоггуа и хранителями его храмов. Некоторые утверждают, что они являются его отпрысками и он произвел их из собственной плоти. Другие же видят в них чуждую нам расу его почитателей, также ниспавшую со звезд. В глубинах не знающего света Н’Кая они служат своему богу, становясь его ногами и руками. Ибо согласно своей природе Цатоггуа никогда не сходит со своего места, но ждет, пока будут доставлены нужные ему приношения, ему или его идолам, являющимся каналами, питающими его сущность.

Голод Цатоггуа неутолим. Сколько бы еды ни было ему доставлено, он всегда алчет большего. И все же вопреки владеющему им голоду остается на месте и ждет, пока намеченная жертва приблизится к нему, как жаба ожидает глупую муху, и только тогда восстают и убивают незваного гостя хранители его плоти.