Боги нефрита и тени — страница 42 из 43

Девушка решила не думать об этом. Она не хотела бы обсуждать подобное с демоном. Возможно, однажды ночью она спросит звезды, спросит тьму, и та прошепчет ответ.

– Куда мы направляемся? – спросила Кассиопея.

– Я отвезу тебя, куда захочешь. Но сам поеду в те места, где говорят по-французски. Это красивый язык, и я несколько десятилетий его почти не слышал. Пытаюсь понять, что выглядит аппетитнее: Новый Орлеан или Квебек. Как считаешь?

– Ничего не знаю ни о том, ни о другом.

– Вопрос в том, нравится ли тебе гумбо[25].

– Не знаю, что это.

– Хочешь попробовать?

– Попробовать, – повторил ворон. Он перепрыгнул с плеча Лоре на заднее сиденье автомобиля.

– Просишь меня поехать с тобой? – спросила девушка.

– Ну, ты же в моем автомобиле.

– Разве это твой автомобиль, если ты его украл?

– Это не так важно, как тот, кто сидит за рулем, – весело ответил он.

Кассиопея провела рукой по приборной доске, раздумывая. Ей нужно куда-то доехать, но в Тихуане оставаться совсем не хотелось. Возвращение домой даже не обсуждалось. Ей хотелось двигаться дальше.

– Зачем тебе брать меня с собой? – спросила она.

– Чтобы было веселей. И для пользы. Понимаешь, даже если на кону будет моя жизнь, я не смогу прочитать карту. Надеюсь, ты умеешь читать карты?

– Конечно, – кивнула Кассиопея. Она много времени провела за разглядыванием дедушкиного атласа, чертя пальцами маршруты.

– Отлично. А вот я совершенно не умею ориентироваться в пространстве.

– Ты когда-то назвал меня замарашкой, – напомнила Кассиопея.

– Леди Тун, я постарался загладить вину, отыскав для тебя красивые платья. Кстати, очень милая юбка. Ценю людей с чувством стиля.

Кассиопея не была готова уступить. Она хмыкнула и потерла палец.

– Так… хочешь поехать в Новый Орлеан или Квебек?

– Не знаю, хочу ли прямо сейчас решать это.

– Учись у меня. «Сейчас» – всегда правильный ответ. У тебя что, есть дела поважнее? Хандрить десятилетие или два?

Кассиопея покусала губу. Трагическая поэзия, которую она читала, призывала бы к подобному. Конечно, ее не отпускала грусть, но она вовсе не собиралась треснуть, как тонкий фарфор. Нельзя увядать. В мире живых нужно жить. И разве не таково было ее желание? Жить. Жить по-настоящему.

Лоре достал серебряную фляжку из пиджака и поднес к губам. Он предложил и ей глотнуть, но девушка отказалась.

– Разве можно так? Водить одной рукой? – встревоженно спросила она.

– Не забывай, я же демон. Так что не волнуйся.

– Знаю, что ты демон. Потому и волнуюсь.

– О, пустяки. Я же обещал не красть твою душу.

Кассиопея откинулась на спинку сиденья, посмотрела на его руки на руле, на ноги на педалях. Ей хотелось водить автомобиль, и она призналась в этом Хун-Каме. И вот он, автомобиль.

– Научишь меня? – спросила она.

– Чему? Красть души? – он вскинул бровь.

– Водить!

– А что если ты разобьешь машину?

– Дорога кажется прямой, – фыркнула Кассиопея. Казалось, не нужно было никаких особых умений, чтобы удержать автомобиль.

– Ага, как и жизнь, а потом она вдруг разветвляется, – заметил Лоре.

– Хочу повести машину.

– Прямо сейчас? – с сомнением спросил он.

– «Сейчас» – всегда правильный ответ.

Лоре всегда выглядел так, словно готов совершить проказу, и ее ответ сделал его улыбку еще шире.

– Тут я попался, – признал он. – Но если поведешь машину, как будем разбираться с картами?

– Покажи, как водить, и я научу тебя читать карты.

Лоре снял кепку и ухмыльнулся.

– Знаешь, после такого тебе придется назвать меня другом.

– Посмотрим.

Он остановил машину и вышел. Кассиопея тоже вышла, и они быстро поменялись местами. Девушка сидела прямо, глядя на руль. Солнце достигло наивысшей точки, и вокруг не было ни тени. На дороге – ни одной другой машины. И все равно Кассиопея ощущала себя невероятно храброй.

– Что сначала? – спросила она.

– Сначала, – повторил ворон.

Лоре сделал еще один глоток из фляжки и показал, как поворачивают ключ зажигания, потом объяснил, что нужно делать. Кассиопея рассмеялась, когда автомобиль двинулся вперед.

Дорога была длинной, и девушка боялась, что не сумеет остановить автомобиль, но она все равно улыбалась.

Эпилог

Такова история леди Тун и королевства Шибальба. Это конец нашего рассказа, но все же не совсем. Как у дерева много корней, расходящихся под землей, так и историй, которые следует рассказать, существует великое множество. А в почве посеяны семена, из которых могут вырасти новые истории. Если прижметесь ухом к земле, возможно, вы услышите их голоса: голоса повелителей Шибальбы. И, возможно, рассказ будет продолжен.

Глоссарий

Не существует такого общего понятия, как однородный язык майя. В Мексике и Центральной Америке используется 29 признанных языков племени. Написание слов латиницей менялось на протяжении времени, и таким образом, если вы откроете словарь майя XIX века, то увидите, что написание многих слов отличается от современного.

В этом романе я преимущественно использовала современное написание. Так, например, в старых текстах имена повелителей Шибальбы обычно пишутся как Hun-Camé и Vucub-Camé, а я передала их как Hun-Kamé и Vucub-Kamé (также Jun-Kamé и Wukub-Kamé, хотя такое написание встречается редко). Но переводятся имена совершенно одинаково: Одна Смерть и Семь Смертей.

На роман меня вдохновила книга «Пополь-Вух» которую я прочитала в подростковом возрасте. Самой завораживающей частью этой книги было то, что связано с жертвоприношениями и идеей цикличности. Все это настолько вдохновило меня, что я стала читать и другие книги о древних майя.

В повествование моего романа вплетены многие яркие элементы мифологии майя, однако это художественное произведение, и его не следует считать антропологическим текстом. На всякий случай я составила простой глоссарий, который может быть интересен читателям.


Пополь-Вух – книга-эпос мезоамериканской культуры; мифы народа киче, изначально передававшиеся из поколения в поколение устно.


Бальче – ферментированный напиток, приготовленный из коры дерева, вымоченной в меду и воде. Лакандоны использовали его в церемониях, на которых проводилась ритуальная интоксикация.

Божественная каста – высший класс семей европейского происхождения, доминировавший в политике и экономике Юкатана.

Бул – настольная игра, в которую играли с помощью зерен кукурузы. Этим же словом можно назвать любую азартную игру, например кости. Буквально «бул» значит «утонуть», что логично, потому что некоторые древние майя могли «утонуть» в долгах, играя в нее.


Герои-близнецы – два брата, которые отправляются в Шибальбу, намереваясь отомстить за смерть отца и дяди от руки богов Подземного мира. В результате они побеждают богов в нескольких соревнованиях. Легенда связана с идеей цикличности – рождения и перерождения.


Жертвоприношение – что такое жертвоприношение, понятно всем. Жрецы майя, чтобы проливать кровь, которая подпитывала богов, использовали хребты скатов и ритуальные ножи. Считалось, что жертвоприношение – механизм, заставляющий двигаться Вселенную, но жертвы нужно приносить «правильные». Когда Герои-близнецы победили повелителей Шибальбы, они приказали людям больше не проводить кровавые жертвоприношения, а использовать сок кротона (молочая) или «грязную кровь» животных.


Зака (Zaca) – хмельной напиток, смешанный с молотым зерном; использовался в религиозных ритуалах.


Как но эк (Kak noh ek) – звезда с огненным хвостом. Огромный метеор или комета.

Камазотц – летучая мышь смерти. Существо, живущее в Шибальбе.

Королевская диадема (корона) – правители майя носили белый обруч с нефритовой резьбой в центре, называемый sak hu’unal. Садясь на трон, правитель также получал скипетр (k’am k’awiil).

Кукай (Kukhay) – светлячок. Ассоциируется со звездами и сигарами из-за горящего кончика.

К’уп кааль (K’up kaal) – обезглавливание, перерезание горла; ритуальное действие, представленное на многих памятниках майя.


Мамлабы (множ. ч., ед. ч. – мам) – божества уастеков, ассоциируемые с дождем и громом. Когда воды реки поднимаются из-за дождей, мамлабы используют животы раздувшихся утонувших животных, чтобы играть как на барабанах.


Нефрит – нефрит ассоциировался с зерном, то есть с жизнью. Бусинки из нефрита клали в рот умершего, чтобы они проросли в другой жизни. Нефрит также был камнем королевской семьи.


Саскаб – белый, мягкий, рыхлый известняк; широко использовался майя при строительстве.

Састун – каменное зеркало. Камень, используемый для гаданий.

Сейба – тропическое дерево. Когда дерево молодое, ствол сейбы темно-нефритового цвета, а с возрастом становится более серым. В мифологии майя сейба – Дерево мира, связывающее разные миры.

Сенот – яма с водой; как и пещеры, определенные сеноты считались входом в Подземный мир и имели ритуальное значение.

Срединный мир – в космологии древних майя Земля – место, где живут люди.

Сухуи йа (Suhuy ha) – источник чистой воды, которую использовали в ритуалах.


Тун – камень, а также год. Камни ассоциировались со временем или циклами, так как использовались, чтобы отмечать определенные события.


Уай Чиво – в рассказах майя колдуны могут принимать многочисленные формы. Уай Чиво – буквально «призрачный козел».


Чарро (чарроа) – ковбои Центральной Мексики. Их легко узнать по изысканному костюму.

Чу’лель (Chu’lel) – жизненная энергия; все живое и неживые предметы обладают ею.