Биркита быстро подошла к большому платяному шкафу и вытащила из него ночную рубашку. Вернувшись к Морриган, она с легкостью помогла ей вылезти из вышитого бисером кожаного платья и надеть длинные белые одежды. Они были сшиты из такой мягкой и теплой ткани, что Морриган тут же захотелось забраться в постель и заснуть.
– За дверью рядом с входом в комнату ваши покои для омовения, – объяснила Биркита, накрывая ее одеялом. – Они только ваши, так что можете не беспокоиться, что кто-то помешает вашему уединению. – Она улыбнулась Морриган и погладила ее по волосам. – Добро пожаловать домой, Несущая Свет.
– Спасибо, Биркита. Спасибо за все, что вы для меня сделали.
– Для меня это было удовольствием, девочка.
– Вы тоже выглядите усталой. Вам тоже надо сегодня как следует выспаться.
– Теперь, когда вы здесь, я быстро оживу, – улыбнулась Биркита. – Я вернусь утром, – сказала она, потом ласково поцеловала Морриган в лоб и ушла.
Морриган уставилась в потолок. Она ужасно устала, но все равно не могла заставить себя закрыть глаза. Красота сталактитов зачаровывала ее. Даже после того, как она коснулась стены, прошептала «Не так ярко сейчас» – и кристаллы из сверкающих звезд превратились в граненые подвески люстры, в которой приглушили свет.
– Я в Партолоне, – громко произнесла Морриган, словно пробуя эти слова на вкус. – Я в ином мире. – И потом добавила уже тише: – И понятия не имею, что здесь делаю.
Ты живешь, как уготовано тебе судьбой.
– Адсагсона? Это вы? – тихо спросила Морриган.
Но ответа не было. Ни у нее в голове, ни в воздухе.
Как бы ей хотелось, чтобы сейчас с ней был дедушка.
Он бы наверняка помог ей во всем разобраться. Ему бы тоже понравилось, как светятся эти пещеры. Морриган улыбнулась при этой мысли, но у нее задрожали губы, когда она осознала, что дедушка не сможет увидеть не только пещеры Сидеты, но и саму Морриган.
– Я так ужасно к нему относилась. – У нее сорвался голос, тоска по дому захватила ее так, что стало трудно дышать. «Прости меня, дедушка. Прости, бабушка. Пожалуйста, простите меня и знайте, я вас очень люблю. Я всегда буду по вам скучать».
Брина негромко мяукнула и ткнулась ей в лицо носом. Морриган обеими руками обняла свою большую кошку и зарылась лицом в густой мех. Она долго плакала, пока не заснула.
Глава 5
Во сне Морриган было темно и холодно. Не успокоительная прохлада темной пещеры, а холодная давящая тьма, вызывающая в ее спящем разуме мысли, будто ее заживо похоронили. Она пыталась уговорить себя, что это только сон, и она в любой момент может проснуться. Но это был один из тех кошмаров, что вцепляются в тебя щупальцами и не отпускают даже при свете дня, очевидной реальности и бодрствующем разуме.
Морриган было не шевельнуться, и внезапно она вспомнила удушающее чувство, которое испытала внутри селенитового кристалла – она не могла двинуться ни вперед, ни назад. А во сне она тонула в какой-то черноте… бесконечной, неподатливой черноте. В беспроглядной тьме плавали приглушенные голоса. Сначала хрипловато и насмешливо засмеялась какая-то женщина и надменно произнесла «Выбирай меня». Ее тон был издевательским, подразумевая, что у Морриган на самом деле нет выбора. Потом послышался голос мужчины, притягательный и одновременно высокомерный. «Ты принадлежишь мне». Затем еще один женский голос – более тихий и далекий, который повторял, что она должна быть мудрой и… сильной. Морриган с трудом расслышала эти слова, а ее спящий разум закричал, что она не знает, что значит «быть мудрой», и она чертовски растеряна, чтобы быть сильной! И еще один женский голос, не такой далекий, но не менее загадочный. «Доверься себе, девочка». Морриган стала бороться с напоминающей гроб темнотой. Довериться себе? Каким образом? Она не знает этот мир. Не понимает древних богов и богинь. Не умеет пользоваться силой магии. Чернота сжалась вокруг нее, словно над ее могилой бульдозер разровнял землю. Но я же не умерла, я жива! Не хороните меня! Сердце у нее билось с такой силой, что стало больно в груди. Она задыхается!
Тьма раскололась, словно на сцене раздвинулся занавес. В щель просунулась чья-то рука, раскрытая ладонь словно приглашала Морриган схватиться за нее. Она так и поступила. Ее вытянули из ямы, она увидела перед собой красивое улыбающееся лицо Кайла. Морриган бросилась ему в объятия. Он прижал ее к себе, но едва она расслабилась в его руках, как почувствовала, что в нем что-то изменилось – ее кожи касалось нечто твердое, непонятное, неправильное. Она отпрянула и вместо Кайла увидела скелет – скелет, который печально смотрел на нее теплыми карими глазами. «Все в порядке, – прошамкал он челюстью без единого клочка плоти. – Все мы когда-то умираем».
Морриган закричала и наконец проснулась.
Рядом с ней, вытянувшись, лежала Брина. Наклонив голову и насторожив уши, рысь с истинно кошачьим интересом смотрела на Морриган. Та села на постели и потерла глаза, стараясь выкинуть из головы недавний кошмар. Жестом, который все больше становился для нее привычно-автоматическим, Морриган провела по стене пещеры и пробормотала:
– Сделайте светлее, пожалуйста.
Свисающие с потолка кристаллы тут же вспыхнули ярким светом, прогоняя липкую темноту ее страшного сна. Едва Морриган начала ощущать голод и осознала, что ей надо в ванную, как из-за двери послышался голос Биркиты:
– Госпожа, вы проснулись?
– Да! Я уже не сплю, – бодро крикнула в ответ Морриган, решив, что не позволит какому-то дурацкому сну испортить ей день.
Улыбающаяся Биркита вошла в комнату и присела в глубоком официальном реверансе.
– Доброе утро, Несущая Свет.
Морриган улыбнулась и склонила голову:
– Доброе утро, Биркита.
С утра пораньше увидеть лицо «бабушки» показалось таким привычным и правильным, словно она проснулась от долгого сна длиною в жизнь. Это успокаивало и смягчало тоску по настоящим деду и бабушке. Кстати, говоря о пропавших[27] – она поняла, что Брины нигде не видно.
– Ой, а куда делась рысь?
Биркита оглядела комнату и пожала плечами.
– Наверное, вышла на охоту, но вы не волнуйтесь. Брина никогда не пропускает наши ритуалы.
– Ох, тогда хорошо, – сказала Морриган. Она росла в окружении огромных дедушкиных псов и очень любила их, но Брина ее просто притягивала, и она по ней действительно скучала.
– У нас сегодня очень много дел. С рассветом нам сообщили, что вечером сюда прибудут из Партолона Мастер камня, а также Главный скульптор. Один из самых преуспевающих людей царства, видимо, планирует взяться за работу над новым храмом. Но независимо от причин, визит мастера Кая всегда особый случай, а если добавить к этому приезжающего вместе с ним Кигана, Главного скульптора, да еще в день ритуала Темной Луны… Царство будет чрезвычайно занято.
Все сильнее напоминая Морриган бабушку, Биркита, не прекращая болтать и жаловаться на слишком малое время на подготовку, посадила ее за туалетный столик и опытными движениями стала расчесывать длинные рыжие волосы.
Когда Биркита наконец прервалась, чтобы набрать воздуха, Морриган сказала:
– Знаете… мне бы нужно в ванную комнату.
– О, конечно-конечно! О чем я только думала? Вы идите в комнату омовения, а я пока все здесь приберу.
– Биркита… – Морриган поймала пожилую женщину за руку. – Я сама могу заправить кровать и убраться в своей комнате. Вы Великая жрица, а не уборщица. Вы не должны мне прислуживать. – Не говоря уже о том, что эта версия ее бабушки казалась ей гораздо более хрупкой, и Морриган не хотелось, чтобы Ба надорвалась, убирая за ней.
– О, нет, вы не правы, госпожа. Приглядывать за молодой Великой жрицей – это обязанность старой. Когда-нибудь вы сами будете делать то же самое для своей юной преемницы. Этим мы выказываем уважение Адсагсоне, показываем, что ценим ее. Я останусь при вас служанкой, пока вы полностью не освоитесь в положении Великой жрицы.
– Я рада, что вы останетесь при мне, но хотела бы, чтобы вы смогли отдохнуть, расслабиться. Я сама о себе позабочусь.
– Не переживай обо мне, девочка. Мне нравится тут быть. А сейчас возвращайся к своему туалету.
«Прямо как бабушка», – подумала Морриган, торопясь в ванную.
Биркита закричала ей вслед:
– Но не купайтесь пока! Перед ритуалом вас должны вымыть должным образом и смазать кожу маслами.
– Ладно! – крикнула в ответ Морриган. Она нырнула под занавесь, которая отделяла ее спальню от туннеля, что вел к Усгарану. Посмотрев налево, она увидела еще одну дверь – маленькую и тоже занавешенную – и шагнула к ней. Поколебалась, готовясь увидеть примитивную ванную комнату с дырой в полу вместо туалета. Занавесь, вероятно, нужна была, чтобы не дать запахам просочиться в туннель. Фу. Задержав дыхание, Морриган отодвинула занавесь и вошла в комнату.
Никакого неприятного запаха там не было, а сама комната оказалась больше любой современной ванной. Ее освещало две колонны с чашами бездымного пламени. В одной из стен были вытесаны полки, точно такие же, как в ее спальне. На них лежали толстые, аккуратно свернутые полотенца, а рядом с ними – красивые стеклянные бутылки, заполненные разными жидкостями. Морриган взяла одну из них, вытащила пробку, понюхала и улыбнулась сладкому аромату мыла. Потом она заметила огромную круглую выемку, которая была вытесана прямо в полу пещеры, и с интересом посмотрела на нее. Над выемкой возвышалось нечто, напоминающее старомодный водяной кран, который дедушке пришлось несколько лет назад заменять на новый. У него имелся изогнутый носик и ручка. Морриган с любопытством потянула за ручку. Из носика мгновенно хлынул поток теплой чистой воды и ударил в утопленную выемку-ванну.
– Вот это круто… – прошептала она.
Поискав еще, она нашла в глубине комнаты туалет, наполовину закрытый стеной, и с восторгом обнаружила, что несмотря на то, что действительно наличествовали дырки в полу, в полости под ними бежал водяной поток, и они были абсолютно чистыми.