Богиня пяти дворцов — страница 22 из 56

Он указал на нас рукой. Хэй Цзинь медленно поднялся и с непроницаемым лицом пожал Оскару Бакеру руку. Я мялась рядом, не зная, как принято знакомиться у лионцев. Бакер некоторое время озадаченно нас оглядывал, явно не ожидав такой встречи, а после наклонился к моей руке и едва коснулся ее губами – я тут же вспомнила, что именно так требовал этикет в их стране при встрече с уважаемой женщиной.

– Третья принцесса, вы действительно молоды и прекрасны, как о вас говорят, – Оскар Бакер сделал комплимент, скорее, из вежливости. – Но позволь, Лю Сан, ты поставил меня в неловкое положение.

– Почему? – Лю Сан притворился, что искренне этого не понял.

– Я не подозревал, что твоя семья тоже тут будет.

– Они захотели меня навестить. Мяо Шань давно мечтала побывать в лионском сеттльменте. Это все, чем я мог ей помочь, раз владею этим казино. Правда, сестра? – спросил он, подтолкнув меня локтем.

– Да, брат, – ответила я сквозь зубы.

Мы никогда не называли друг друга братом и сестрой, потому что были все равно что чужими людьми, но пришлось подыграть.

– Но разве Хэй Цзинь… – он снова оглядел нас с головы до ног. – Разве вы не военный губернатор Хэбина?

– Да, – немногословно ответил тот.

– Лю Сан, – Оскар Бакер всплеснул руками, – поэтому ты мне звонил? Ты все это спланировал. А я-то думал, что ты просто захотел со мной поболтать.

– Одно другому не мешает, мы с тобой поболтаем, – с напускной беспечностью отозвался тот, словно все это было просто стечением обстоятельств. – Давайте сядем и выпьем. Сейчас закажу еще одну бутылку.

Он подозвал официанта и попросил его принести красного вина. Как оказалось, Оскар Бакер больше любил красное, поэтому этот заказ Лю Сан сделал специально для него – видимо, собирался умаслить. С бокалами в руках мы устроились на диване.

– Как у тебя дела, Лю Сан? – поинтересовался Бакер.

– Было бы лучше, если бы не произошедшее во дворце.

– Да, – вздохнул он и повернулся ко мне, – принцесса, соболезную вашей утрате.

Я кивнула, но ничего не ответила. К горлу подступил ком, поэтому я запила его вином.

Наверное, я уже слишком много выпила.

– Полагаю, я здесь, чтобы вы обсудили со мной произошедшие события?

Хэй Цзинь ответил с присущей ему прямолинейностью:

– Как видите, силы в стране сместились…

– Нет-нет-нет, – перебил его Оскар Бакер и замотал головой. Хэй Цзинь напрягся. Мне показалось, он едва поборол желание врезать лионцу в нос. Наверное, Хэй Цзинь уже привык, что ему мало кто осмеливается перечить. – Я представитель иностранного государства. Конечно, мы следим за тем, что происходит в империи Синлинь, но мы не можем в это вмешиваться во избежание конфликтов на международном уровне.

Меня разозлили его слова.

– Это вам не помешало надавить на императора Мяо Чжуана и заставить его продать вам острова.

Все уставились на меня с изумлением, особенно Бакер.

Иногда женщин берут на подобные переговоры, но только в качестве украшения. Они сидят рядом со своими мужчинами, красиво улыбаются и хлопают глазками. Участвовать в обсуждении и высказывать свое мнение они, конечно, не могут. А если случайно ляпнут что-то неподходящее в обществе важных людей, то после за это жестоко поплатятся: избиением или еще чем похуже.

Но я не собиралась просто так сидеть. Я уверена, что никто ничего мне не сделает, а значит, стоит лишний раз отстоять свое место.

– Сейчас страна разделилась на три лагеря, – продолжила я, проигнорировав устремленные на меня взгляды, – власть Хэй Цзиня, сторонники Хо Фэна и клан Цин Лун. Разные стороны предложат вам разные условия сотрудничества. Уверена, что вы уже выбрали тех, с кем вам будет выгоднее.

– Я не могу распространять такую информацию, – категорично отозвался Оскар Бакер.

– Я вас и не прошу. Просто знайте, что следующий претендент на место императора, это военный губернатор Хэй Цзинь. И мы очень сговорчивые.

Оскар Бакер понимающе покачал головой.

– Да, Третья принцесса, вы и правда революционерка.

– Да, я революционерка, – уверенно ответила я, вскинув подбородок.

Пусть думают, как хотят.

Лю Сан смотрел на меня так, будто мечтал, чтобы я замолчала.

– Что вы можете нам предложить? – продолжил Оскар Бакер.

Я переглянулась с Хэй Цзинем. Теперь его черед вести переговоры.

– Я могу сказать одно: вы либо с нами, либо против нас, – обрубил он коротко и ясно. – Власть так или иначе будет в наших руках, но если вы будете мешать или помогать другим, то станете нашими врагами.

Даже мне стало страшно от того, как грозно он говорил.

– Военный губернатор, – нервно ответил Бакер, – я всего лишь занимаюсь торговой палатой. Такие вопросы находятся в ведении консула.

– А консул – ваш отец, – подметил Хэй Цзинь.

– Намекаете, чтобы я передал вашу угрозу своему отцу?

– Не угрозу. Сделку. Вы нам поможете, а мы вам подарим город в южной провинции на берегу океана – отличный порт, чтобы вести торговлю с другими странами и связываться с вашими колониями.

Мои брови подскочили вверх.

Что он делает?

Дарить целый город иностранцам… они и так забрали наши острова, так что им следовало закатать губу!

Оскар Бакер некоторое время размышлял, а потом поделился соображениями:

– Знаете, предложение интересное. Думаю, смогу передать его отцу. А сейчас я хотел бы просто отдохнуть в казино. После работы я прихожу сюда, чтобы расслабиться, а не думать о делах, будем это понимать. – Он отвернулся, сделав вид, что Хэй Цзинь испарился, и повертел в руках бокал. – Лю Сан, в этот раз ты выбрал отличное вино.

Князь пододвинулся к нему ближе и закинул руку на плечо.

– Я не жалею хороших напитков для друзей. Выпьем за встречу, забудем о делах. – Лю Сан чокнулся с ним и бросил на нас тяжелый взгляд, как бы говоря, что тема закрыта.

Хэй Цзинь так напрягся, что у него на шее выступили вены. Он сверлил взглядом Оскара Бакера и, казалось, хотел пристрелить на месте. Мне стало тревожно. Обычно он делал все расчётливо, продуманно и не шёл на поводу у эмоций. Но однажды я видела его неконтролируемый приступ ярости, и тогда в щепки разлетелся стул. Не хотелось бы, чтобы со злости он прикончил главу лионской торговой палаты.

Я взяла Хэй Цзиня под руку, чтобы отвлечь. Выражение его лица мгновенно изменилось, и он удивленно повернулся ко мне. Тогда я успокаивающе улыбнулась, надеясь, что это как-то подействует.

Как оказалось, уловка сработала. Хэй Цзинь перестал быть напряжённым и внимательно смотрел на меня. Я приблизилась к нему и тихо сказала:

– Давайте отойдем.

Он только кивнул. Когда мы поднялись, я качнулась из стороны в сторону, поэтому Хэй Цзиню пришлось поддерживать меня под локоть.

– Ой, я вроде не так много выпила.

– Мяо Шань больше не наливаем, – раздался голос Лю Сана. – Вы куда собрались?

– Отойдём на пару минут, надеюсь вы не против, – ответила я.

– Смотрите, без меня далеко не ходите, – пригрозил Лю Сан.

Мы и не собирались. Я понимала, что здесь нам ничего не стоит нарваться на неприятности только из-за того, как мы выглядим.

Добравшись до находившейся неподалеку барной стойки, я навалилась на нее, будто пробежала марафон. Перед глазами все кружилось, а сознание затуманилось. Я пила за свою жизнь всего несколько раз, поэтому у меня в этом мало опыта, но уверена, что после пары бокалов вина так быть не должно.

– Принцесса? – позвал Хэй Цзинь.

– Наверное, я перенервничала или слишком быстро выпила первый бокал.

Хэй Цзинь подозвал бармена и попросил воды. Тот посмотрел на нас с отвращением, но ничего не сказал и принёс заказ. От такого отношения к нам в нашей же стране мне стало дико неприятно, и я даже побрезговала пить воду – вдруг он туда плюнул.

– Как вы только додумались предложить ему город? – посетовала я.

– Это всего один город.

– Всего острова, всего город. Так они все и растащат.

– Чтобы что-то получить, нужно чем-то пожертвовать.

Я глянула на него исподлобья.

Хэй Цзинь точно так же посмотрел на меня в ответ.

– Принцесса, я не позволю иностранцам растащить нашу страну. Если они нам помогут, то я сдержу свое слово и дам им порт на берегу океана. Если не помогут, то они мои враги. Либо с нами, либо против нас. Будет им война.

– Хэй Цзинь! – возмутилась я.

– Я не проиграю.

– С чего такая уверенность? Это уже не внутриклановые разборки.

– Потому что у меня нет иного выхода. Верьте в меня.

Зажмурившись, я потрясла головой. Я верила в Хэй Цзиня, иначе бы не поставила на него так много, но сейчас он зашел слишком далеко. Впрочем, иностранцы тоже, и от них стоило ожидать чего угодно. Как говорил отец, в период нестабильности они просто не могут не вмешаться.

– Принцесса, сколько вы выпили?

– Не так много.

– Как себя чувствуете? Возьмите воды. Или, может, вас проводить до уборной?

– Нет, все нормально, – отмахнулась я.

На самом деле мне стало немного дурно, но я не хотела заострять на этом внимание, уверенная, что все вытерплю.

– Синлиньцы, – с ненавистью бросил кто-то рядом, – кто их сюда пустил? Не лучше ли вышарить к чертовой матери?

Хэй Цзинь развернулся в сторону говорившего с таким видом, что любой нормальный человек предпочёл бы уйти, не оглядываясь. Но только не этот напыщенный лионец с сигаретой в зубах.

– Что смотрите? – вопросил он, махнув в нашу сторону, после чего пошатнулся. Как видно, человек очень пьян. – Вы что, какие-то особенные? Кто вас сюда пустил?

Я взяла Хэй Цзиня под руку, чтобы остановить, если он захочет тому врезать.

– Говорят, что лионцы манерные люди, – сказала я, – но по вам так не скажешь.

Буйный мужчина так ошарашено на меня посмотрел, будто я вытворила что-то непристойное

– Кто дал слово шлюхам? – вякнул он.

Я не успела оскорбиться. Хэй Цзинь в мгновение ока выхватил из-под пиджака пистолет и выстрелил. Все закричали, попадали стулья и зазвенели бокалы. Я пригнулась от громкого звука. Пол под ногами будто кружился, поэтому я едва не упала. Ухватившись за ближайший стол, я смогла устоять. Когда выпрямилась, ожидала увидеть обидчика с простреленной головой, но с ним все было в порядке, он только перепугался и сидел на корточках, дрожа от страха. Как оказалось, Хэй Цзинь выстрелил в потолок.