Когда самочувствие стало чуть лучше, ко мне зашел Хэй Цзинь с каким-то конвертом в руках.
– Не хотел тревожить тебя этим раньше, – начал Хэй Цзинь, сев на стул рядом с моей кроватью. – Та девушка из семьи Бакеров… Когда мы осматривали бордель, нашли в одной из комнат письмо. На конверте стоит твое имя. Я вскрыл его и прочел, чтобы убедиться, что там нет ничего опасного. Внизу бумаги стоит подпись Маргарет Бакер.
– Читаешь мои любовные послания, думая, что там есть что-то опасное? – вкрадчиво уточнил я.
Таким Хэй Цзиня было не смутить, он не моргнул и глазом.
– Кто знает, что может скрываться в запечатанном конверте? Может, там бумага, пропитанная ядом.
– И как? – Я вскинул брови.
Правда ли переживал из-за этого или думал, что мне могли передать какие-то распоряжения из дворца? Такие подозрения мне не нужны. Надеюсь, Маргарет не написала там ничего компрометирующего. Впрочем, она была не глупой. А судя по последнему распоряжению, что если хоть кто-то меня еще тронет, то поплатится так же, как висящий на заднем дворе Го Ван с обожженной головой, Хэй Цзинь мне доверяет, я просто надумываю. Как хорошо, что я не помню произошедшую расправу в темницах, иначе она бы приходила мне в кошмарах, которых и без того последнее время много.
Хэй Цзинь смерил меня строгим взглядом:
– Все в порядке. А само послание подтвердило слова некоторых пленных насчет запланированной засады.
– Офицер, которого я допрашивал, сказал, что наняли двух снайперов, один поджидал меня, если я вдруг появлюсь, а другой – тебя.
– Все так и было, когда началась перестрелка с подкреплением из дворца, которое подоспело с другой стороны улицы, я вышел с территории, и по мне сразу начали стрелять. К счастью, от того, что я не стоял на месте, пуля просвистела рядом с моей головой. А наши снайперы быстро нашли убийцу и избавились от него.
– Значит, не соврал, – подвел я итог.
Хэй Цзинь протянул мне конверт:
– Об этом также написала Маргарет.
Я сжал в руке тонкие бумаги – послание внутри явно поместилось на одну страницу. Что же там такое она мне оставила? Я не решался читать при Хэй Цзине, пусть он уже все и знал.
– Ее похоронили? – глухо спросил я, глядя на конверт.
– Думаю, да. Тело забрали в Запретный город, а оттуда наверняка передали Бакерам.
Я отрешенно кивнул.
Хэй Цзинь молча поднялся и ушел, оставив меня один на один с посланием. Когда дверь за ним закрылась, я распечатал конверт и достал бумагу. Письмо было торопливо написано на лионском языке, на котором я хорошо выучился читать во время работы в сеттльменте.
Не знаю, доберется ли до вас мое письмо, но все равно чувствую себя обязанной его оставить.
Сегодня в бордель привезли принцессу, но ей каким-то образом удалось сбежать. В комнате, где ее держали, остался труп управляющего, и местный офицер приказал готовиться к скорому нападению Сюань У. Все то время, что провела здесь, я старательно притворялась, что знаю на синлиньском лишь общие фразы, а потому пока прислуживала за ужином, при мне не стеснялись обсуждать детали плана. Впрочем, если они и полагали, что я многое понимаю, все равно не брали меня в расчет, ведь я просто женщина. Признаю, что я и правда не могла ни на что повлиять, зато кое-что узнала.
Сообщение о побеге принцессы предали во дворец, и оттуда распорядились выслать подкрепление, когда Сюань У нападет. Главным было устранить Хэй Цзиня и по возможности вас. Для этого они разместили двух снайперов в ближайших зданиях. Я искренне надеюсь, что не увижу вас при захвате борделя, но если вы все же появитесь, сделаю, что должна. Если погибну, то не вините в этом себя. После того, что увидела и пережила за последние дни, я не чувствую себя прежней. Это мой выбор. Ну а вы станьте хорошим императором, я в вас верю.
Маргарет Бакер
Я смял край бумаги, слишком сильно стиснув кулак.
Она нарочно решила расстаться с жизнью! Но ведь это был не выход, мы вполне моли уехать оттуда вместе. Знаю, что семья ее выбросила, а увиденное в борделе душевно потрясло, но от всего можно было оправиться – время если не вылечит полностью, то хотя бы затянет раны. Как старые сросшиеся переломы, они будут иногда поднывать, напоминая о себе, но жить с этим можно. Как жаль, что Маргарет просто не поговорила со мной. Я мог бы спасти еще одну жизнь. Но жертву ее во имя справедливости я все равно не умаляю. Она спасла меня, потому что хочет, чтобы я был хорошим императором.
Воплотить надежды, которые на меня возлагают, будет трудно, раз Хо Фэн решил манипулировать мною с помощью семьи. Методы предатель выбрал мерзкие, но действенные. Но если он думал, что я буду как послушная собачка выполнять все его приказы, то просто не знал, с кем связался. В отличие от него, во мне течет кровь всех прошлых императоров Синлинь, а значит, предки направят меня и укажут нужный путь.
Я начну тихо вести свою игру, найду способ наказать злодея и спасти всех, кто мне дорог.
Глава 25. У тебя уже ничего нет
МЯО ШАНЬ
После протестов и западни, устроенной Запретным городом у борделя, газеты разрывались статьями. Мы снова дали интервью и рассказали о грязном месте Хо Фэна, не забыв добавить, что он и меня собирался сделать частью каких-то жутких утех. Спасенные девушки какое-то время жили в Сюань У, а после, когда удалось найти их семьи, они отправились домой. Оказалось, их похищали буквально с улиц, просто из-за того, что природа одарила их соблазнительной красотой. Репутация Хо Фэна была подпорчена. Люди бунтовали против двух кланов, которые не желали поддерживать Лю Сана. Больше всего критики обрушивалось на Хуан Лун, ведь это наш клан, и он должен быть на стороне законного наследника.
Хо Фэн пытался подавлять протесты и разгонял людей с плакатами, однако по факту мало что мог сделать – за тех заступались не только силы Сюань У, но и революционные группировки, а также кланы Чжу Цюэ и Бай Ху. В городе царили ужасные беспорядки. Бунтующие вынудили многих иностранцев покинуть страну. От портов только так отходили их корабли, а сеттльменты значительно опустели.
Ещё я узнала, что мои статьи в газетах вдохновили многих женщин выходить на протесты вместе с мужчинами. Появилось даже женское движение, собиравшееся бороться за доступность образования и право собственного выбора. Среди них оказалось несколько девушек из Лиона, которые помогли все организовать. Несправедливо погибшая Маргарет Бакер стала для них чем-то вроде святой.
Мы и правда были на пороге больших изменений, казалось, две упрямые провинции рано или поздно тоже поддержат Лю Сана, а уж после занять Запретный город будет не так сложно.
Как же я ошибалась.
Потому что нас в очередной раз обвели вокруг пальца.
Когда Лю Сан пошёл на поправку, мы старались проводить с ним время, чтобы ему было легче вернуться к нормальной жизни. Ранения и пытки заставили его закрыться в себе, и он настораживался каждый раз, когда в поместье ему встречались солдаты. Я понимала, что у него вызывало беспокойство. Хэй Цзинь поставил выбор революционерам Шань Цая: либо вступить в армию Сюань У и надеть чёрную форму, либо оборвать все связи с кланом. Кто-то принял приглашение и признал своим единственным командиром Хэй Цзиня, а кто-то ушел. Но Лю Сан все равно опасался, что бывшие революционеры спят и видят, как бы с ним расправиться. Мы развлекали его, как могли. Пока он соблюдал постельный режим, сидели в его комнате и болтали. Потом стали выходить в сад, а вечером собирались в гостиной и играли в разные игры. Не сразу, но Лю Сан снова стал таким же, как прежде: веселым, немного наглым и пристающим к Хэй Цзиню с глупыми шутками. Если раньше Хэй Цзинь на него огрызался, то теперь поддавался на провокации, пусть и казалось, что его почти невозможно вывести из равновесия. Либо он специально делал это ради Лю Сана, либо мой брат на самом деле выводил его из себя.
– Может, я – насекомое? – спросил Лю Сан.
Уже пару вечеров нас занимала игра: нужно загадать слово, написать его на бумажке и приклеить кому-то одному на лоб. Задавая наводящие вопросы, человек с бумажкой должен угадать, что там написано.
– Нет, – ответила я. Лю Сан как раз сейчас отгадывал, что я написала.
– Это животное?
Я помотала головой.
– Я – брат Цзинь? – спросил он.
Хэй Цзинь скосил на него взгляд:
– Почему я?
– Так ты или не ты?
– Нет.
– Очень жаль, гэгэ.
– Сейчас получишь. – Он замахнулся на него.
Лю Сан даже не моргнул и хитро посмотрел на него.
– Будешь бить раненого?
– Не такой ты и раненый, раз нарываешься.
– Почему ты злишься, гэгэ? – Лю Сан пододвинулся, обнял его за плечи и пристально заглянул в лицо, ожидая, как Хэй Цзинь отреагирует.
Тот повернулся и посмотрел на него в упор таким взглядом, что можно было провалиться на месте.
Сюэлянь тем временем издал какой-то непонятный звук и огрызнулся:
– Ты будешь угадывать или нет?
Мне казалось, он ревнует, что у этих двоих сложились прямо-таки братские отношения.
– Ладно, – Лю Сан посерьезнел и сел нормально. – Это человек?
– Можно сказать, что так, – как ни в чем не бывало ответила я, давно привыкнув к их зубоскальствам.
– В смысле? – Лю Сан потянулся к бокалу с белым вином. Я мимолетно обратила внимание, что у него подрагивают руки, но не придала этому большого значения. А зря. – Хо Фэн что ли?
Я даже удивилась:
– Как ты угадал?
– Ну, это оказалось несложно.
Тут на улице раздались выстрелы.
Мы переглянулись. Сюэлянь сразу схватил меня за руку, словно готовясь от чего-то защищать. На слух было трудно определить, где стреляют, пока в дом со всех дверей не стали забегать солдаты. Где-то послышался и звон разбитого стекла – наверное, выбили окно.
– Что за хрень? – спросил Хэй Цзинь, вытащив из кобуры пистолет.
Он всегда ходил в форме и не расставался с оружием даже дома.