Богиня в стоптанных туфлях — страница 2 из 15

— Да, вы, несомненно, правы, — кивнул тем временем Холмс. — Но теперь я умолкаю надолго. Рассказывайте.

— Мы с Эмили, моей племянницей, живём в Ситтафорде, вы, может быть, слыхали об этом месте, это Дартмур, графство Девоншир. Один из наших соседей — сам капитан Тревеллиан, а через дом от нас живёт миссис Брэкстенхолл с дочерью. Одним словом, приличное место. Так вот, беда случилась у Эмили. Видите ли, мистер Холмс, она встречается с юношей, Джеймсом, сыном капитана Тревеллиана. Дело шло к свадьбе, но тут произошла трагедия. Позавчера вечером мы все собрались в доме миссис Брэкстенхолл. Она вдова, они с дочерью живут уединённо, юная Вайолет практически никуда не выезжает, не то что моя Эмили. Я очень ей сочувствую, бедняжке, и мы стараемся почаще приезжать к ним, а в тот день у Брэкстенхоллов собралось всё общество. Приехали и капитан Тревеллиан с полковником Россом, и мистер Сент-Клер, и миссис Стэплтон, и даже, представляете, лорд Холдхерст, он был по делам у капитана Тревеллиана и тоже почтил своим присутствием наше собрание.

— Вы ведь расскажете мне обо всех этих людях подробнее, правда, миссис Трефьюсис? — мягко спросил Холмс. — Я, конечно, читаю газеты, но ваше личное впечатление бесценно.

Джейн чуть отвернулась, пряча улыбку. Обычно её постояльцу не была свойственна такая куртуазность, но он прекрасно разбирался в людях. На болтушку Джудит не произвела никакого впечатления демонстрация знаменитого дедуктивного метода — кажется, она вообще не заметила, что мистер Холмс что-то сказал, — а вот внимание к своей персоне развяжет ей язык окончательно.

— Разумеется, если это важно, — защебетала она, — я расскажу вам всё в мельчайших подробностях. Капитан Тревеллиан — человек приятный в общении, галантный, очень вежливый, но, понимаете, всегда чувствуется, что он держит некую дистанцию. Причём это не высокомерие, нет; он признаёт собеседника равным, но не разрешает приближаться к себе. Поэтому о нём практически не ходит никаких слухов — даже самые бесстыдные сплетницы понимают: никто не поверит, будто капитан Тревеллиан позволил себе какие-то близкие отношения с кем бы то ни было. Он живёт вместе со старым другом, полковником Россом, который выполняет функции секретаря и, как мне показалось, собеседника, ведь у капитана Тревеллиана больше никого нет. Конечно, есть Джеймс, но он уже взрослый мальчик и живёт отдельно. Ему не нравится Ситтафорд, он называет его дырой. Разумеется, мальчик неправ, какая же это дыра, у нас живут очень высокопоставленные люди, но молодёжи действительно прискорбно мало, а Джеймсу так хочется общаться с ровесниками. Поэтому он обретается в Лондоне, приезжая в Ситтафорд-хаус раз в две недели. Надо сказать, отношения с дядей у него не очень хорошие. Уж не знаю, почему они так не поладили, но говорят, доходило до безобразных скандалов, когда они кричали друг на друга, и полковник Росс едва ли не разнимал их. Думаю, дело в обычном недопонимании отцов и детей, ведь капитан Тревеллиан — человек очень, очень известный, и ему, и его семье необходимо соблюдать определённые условности, а Джеймсу хочется свободы… Оба они люди весьма неплохие, так что мы все до недавнего времени надеялись, что они помирятся. Наверное, так бы и случилось, если бы не обстоятельства…

Доктор Уотсон, стараясь не шуметь, подошёл к книжному шкафу, достал книгу и начал листать. С того места, где сидела Джейн, ей было хорошо видно, что это: справочник «Кто есть кто в Британии». Она хорошо понимала доктора: имя капитана Тревеллиана, которого Джудит так чтила и считала преемником премьер-министра, лично ей не говорило ничего. О лорде Холдхерсте она что-то слышала — его имя встречалось в газетах, в политических новостях в основном.

А миссис Трефьюсис между тем продолжала щебетать:

— Далее, наверное, надо рассказать о миссис Брэнкстенхолл, Мэри Брэнкстенхолл. Не так давно она овдовела, ужасная история, её мужа убили грабители. Счастье, что ни она, ни её дочь не пострадали. Миссис Брэкстенхолл весьма гостеприимна, но если говорить о ней как о человеке, то следует признать, что она склочная, резкая в суждениях, жестокая к дочери и совершенно неспособная к тонким движениям души дама. Мистер Сент-Клер приехал в Ситтафорд писать книгу. Он женат, у него двое детей, однако дети учатся в закрытой школе, а жена попросила у него разрешения несколько месяцев пожить у умирающей матери. Мистеру Сент-Клеру, по его словам, было неприятно жить одному в большом доме, который он привык видеть шумным, и он решил использовать это время вынужденного одиночества с пользой. Откровенно говоря, не представляю, какая польза может быть от бесцельного шатания по окрестностям, но ему виднее. Мистер Сент-Клер — человек достаточно нелюдимый, уединение предпочитает не на словах, а на деле, впрочем, когда на него нападает желание пообщаться, он делается весьма приятным и остроумным собеседником. С ним его врач, мистер Прендегаст, человек довольно своеобразный. Я бы назвала его манеру поведения развязной, но Эмили говорит, я старомодна. Возможно, она права, и всё же мне этот доктор не нравится. Впрочем, поскольку мистер Сент-Клер редко появляется на людях, мы по большей части избавлены от его общества. Про кого я ещё не рассказала? А, миссис Стэплтон. Это странная особа, явно каких-то иностранных кровей, и, кажется, у неё не всё в порядке с головой. Она интересуется болотными птицами, часами выслеживает их в бинокль, иногда в уродливых резиновых сапогах и совершенно несуразной одежде отправляется на болота наблюдать, как она выражается, за кладками. Впрочем, она вполне безобидна, в обществе способна поддержать разговор, на людей не бросается, со шнурками не разговаривает. Поэтому её часто зовут в гости, если не хватает, скажем, партнёра для бриджа. Вот, теперь, пожалуй, всё. Про лорда Холдхерста, к сожалению, ничего не могу вам сказать, мистер Холмс, он только приехал в Ситтафорд и чувствовал себя неловко в обществе незнакомых людей, а каков он по складу характера, я и не знаю.

— Спасибо, миссис Трефьюсис, — задумчиво кивнул головой Холмс, — я теперь вижу этих людей перед глазами, как будто бы знал их вечность. Продолжайте, прошу вас. Что же произошло позавчера?

— Мы все, как я уже сказала, собрались у миссис Брэкстенхолл, — охотно затараторила Джудит. — Сначала просто поболтали, потом начался сильный туман, и капитан Тревеллиан засобирался домой. Он сказал, что ждёт племянника, и надо зажечь в доме свет, иначе в таком тумане Джеймс не найдёт дома — или скажет, что не нашёл, и ему нечего будет возразить. Капитан Тревеллиан ушёл, и с ним лорд Холдхерст, а через некоторое время нам пришла в голову идея глупого развлечения — право же, никто из нас всерьёз не верил ни во что подобное, но для бриджа нас было слишком много, для танцев слишком мало, и мы решили устроить сеанс спиритизма. Этому немало способствовала и погода, туман за окном всё сгущался, и нами овладели мистические настроения. Мы все расселись вокруг стола, на роль медиума избрали миссис Стэплтон, однако духи упорно не желали общаться посредством вселения в человеческое тело, нам удалось добиться от них только стука. Они предсказали удачу мистеру Сент-Клеру, любовное приключение малышке Эмили — наверное, имея в виду её скорый брак — и некий таинственный подарок мисс Брэкстенхолл.

— Простите, миссис Трефьюсис, а о том, что ваша племянница скоро выйдет замуж, оповещены все, кто был тогда в доме миссис Брэкстенхолл? — спросил Холмс, всё это время по своему обыкновению делавший заметки на собственных манжетах.

— О, да, конечно! Джеймс и Эмили не делают из этого тайны. Правда, день свадьбы ещё не назначен, но моя девочка уже носит его кольцо, как положено, золотое с бриллиантами. Так, на чём я остановилась?.. А! Так вот, потом кто-то из нас, кажется, мистер Прендегаст, воскликнул: «Ну хорошо, а что-то плохое с кем-то из нас случится?» И дух немедленно ответил: «Смерть». Мы очень испугались, это, знаете ли, не шутки. Одно дело — пошутить, сыграв роль духа, и предсказать событие, о котором все прекрасно знают, например, брак Эмили. А вот смерть… Мы, конечно, стали спрашивать дальше, и дух уверенно назвал нам имя Тревеллиана. Примерно в это время, точного момента я вам не скажу, к нам присоединился Джеймс Пирсон, племянник капитана. Горничная не доложила о нём, впоследствии признавшись, что он сам попросил не беспокоить нас. Какое-то время Джеймс стоял у дверей и смотрел, а когда прозвучало имя Тревеллиана, вышел на свет и уверенно сказал: «Вздор, я только что от него, у него всё в порядке». Полковник Росс строго переспросил, как давно они виделись, и Джеймс ответил, что четверти часа не прошло. Тогда мы успокоились, ещё немного выпили чаю и разошлись. Джеймс попросил разрешения заночевать у нас, потому что туман стал совсем густым, и он боялся в такую погоду куда-то ехать. Мы, разумеется, знали, какие у него отношения с дядей, поэтому не спросили, отчего он не заночует в Ситтафорд-хаусе. А наутро нас всех опрашивал инспектор полиции. Оказывается, капитана Тревеллиана нашли мёртвым в собственном кабинете. Его убили, представляете? Ударили по голове тяжёлым пресс-папье и проломили череп змеёй, у него на пресс-папье такая фигурка змеи, поднявшей голову. И последним, кто его видел живым, получается, был Джеймс. Его задержали по обвинению в убийстве, и мы ничего не могли сделать, ведь все знают, что они не ладили с дядей. И теперь моя бедняжка Эмили не ест, не спит, только твердит: «Он не убивал!» — и плачет. Она девушка современная, пытается скрыть от меня слёзы, но я же вижу, какая она бледная, и веки опухшие. Бедная девочка не выходит из комнаты! Я ничем не могу её утешить. Мистер Холмс, пожалуйста, помогите, верните улыбку на лицо моей несчастной племянницы! Она верит, что Джеймс не преступник, и я тоже в это верю, он не такой человек, он не мог убить! И потом, если бы он это сделал, зачем бы ему говорить нам, что они с дядей только что виделись? Можно было просто остаться в Лондоне и заявить, что не вышло приехать в этот день, и всё, зачем же наводить на себя подозрения?