— Миссис Трефьюсис, — мистер Холмс говорил так же мягко, как раньше, но было что-то такое в его голосе, что Джудит немедленно прекратила причитания и слушала его со всем вниманием, — вы сказали, что полковник Росс живёт в Ситтафорд-хаусе, вместе с капитаном. Выходит, когда вы разошлись, он вернулся домой и увидел тело? Детектив просто отложил беседу с вами до утра?
— Нет, мистер Холмс, тут тоже странность! Вот дело говорили все те, кто рекомендовал мне вас, вы сразу же заметили. Полковник Росс в тот вечер не вернулся домой! Ну, то есть мы-то думали, что он вернётся, а вышло вот как: когда он собрался уходить, в него вцепилась миссис Брэкстенхолл, стала жаловаться, что ей очень страшно оставаться в доме одной после этого ужасного спиритического сеанса — она так и сказала, «одной», дочь для неё вообще не человек! — и не может ли он задержаться ненадолго и сыграть с ней в бридж. Он и миссис Стэплтон согласились. Они заигрались, игра затянулась допоздна, полковник не захотел тревожить капитана Тревеллиана, который очень чутко спит, и заночевал у Брэкстенхоллов. А наутро нашёл тело капитана. Уж так он себя ругал, так ругал, что не пошёл сразу домой!
Джейн с интересом следила за лицом детектива. Мистер Шерлок Холмс обладал достаточно живой мимикой, и человеку, знакомому с ним не один год, не составляло труда — если, конечно, он был наблюдателен — понять, заинтересовало ли знаменитого сыщика дело. Пока особого интереса Холмс не проявлял, но после нескольких случаев, вначале казавшихся обманчиво простыми, он оставил поспешные суждения. Кроме того, он, видимо, считал себя обязанным помочь подруге миссис Хадсон. Что ж, отлично. Значит, ей представится возможность поучаствовать в деле. По крайней мере, она, Джейн Хадсон, сделает для этого всё.
2
Шерлок Холмс по праву гордился тем, что хорошо разбирается в людях. Это умение было ему необходимо: не умея читать в человеческих душах, не раскроешь преступление. Однако миссис Хадсон сегодня преподнесла ему сюрприз.
Впрочем, почтенная вдова, у которой они с доктором снимали комнаты, никогда не интересовала Холмса как человек. Он рассматривал её скорее как некую математическую функцию, химический реактив или хирургический инструмент. А домовладелица из миссис Хадсон была отличная, и любому, кто владеет дедуктивным методом, хватило бы одного взгляда на неё и её дом, чтобы понять это. Опрятная, уверенная в себе, в кармане всегда блокнот и карандаш — осознавая, что не молодеет, не полагается на память. В доме нет мебели, украшенной вычурной резьбой, ведь горничная у миссис Хадсон всего одна, а значит, мебель, уход за которой занимает время, здесь неуместна. Казалось бы, простая логика, да только многие женщины — а порою и мужчины — не задумываются об этом, когда им хочется завести у себя что-то модное.
К тому же у миссис Хадсон были хорошие отношения с соседями и хозяином расположенного на первом этаже её дома магазинчика, она слыла особой любезной, однако крайне независимой и уважающей независимость других. Этой информации Холмсу было достаточно. Но, оказывается, в большом бельевом шкафу почтенной домовладелицы хватает места для нескольких скелетов. Что ж, пришло время достать некоторые из них.
Холмс проникновенно посмотрел новой клиентке в глаза.
— Миссис Трефьюсис, мы с доктором Уотсоном, моим бессменным ассистентом, отправимся в Ситтафорд так быстро, как только сможем, и всё же для успешного расследования нам необходимы некоторые приготовления. Поэтому вы пока возвращайтесь домой, утешайте племянницу, а мы подъедем в самом скором времени. Дорогой доктор, вы ведь проводите даму до вокзала? Она впервые в Лондоне, а я, увы, не могу этого сделать, моя обязанность — немедленно заняться расследованием.
— Разумеется, — доктор Уотсон встрепенулся, — миссис Трефьюсис, располагайте мною, как вам будет удобно.
Холмс чуть улыбнулся краешками губ — Уотсон ответил ему едва заметным кивком. Как же ему всё-таки повезло с доктором! До встречи с ним Холмс и не знал, что могут существовать люди, на самом деле понимающие тебя с полуслова, истории про них казались ему художественным вымыслом, не более.
Из Уотсона никогда не выйдет хорошего сыщика, но любезничать с дамами наподобие этой миссис Трефьюсис он умеет замечательно, равно как и пересказывать впоследствии все их слова дословно. Возможно, появится ещё какая-то информация. Возможно, даже интересная.
Пока дело не казалось любопытным. Виновен ли племянник убитого, скорее всего, выяснится после беседы со свидетелями. Но каких-то деталей, делающих расследование интересным, миссис Трефьюсис не сообщила. Холмс мог навскидку вспомнить не менее пяти дел с похожей фабулой. А вот странное поведение миссис Хадсон занимало его чрезвычайно. Хотелось задать ей тысячу вопросов, но Холмс не стал этого делать. Когда они остались одни, он просто чуть переменил позу и вопросительно посмотрел на домовладелицу, отдавая ей право первой реплики.
Она вздохнула.
— Это старая, почти забытая история, мистер Холмс, — её голос звучал негромко, в нём не было привычных ему деловых ноток — так вспоминают о ранней юности и первой любви. — С детства я любила таинственные истории и неразгаданные загадки, всё пыталась найти ответы, которые не нашлись до меня. А потом произошло убийство… Молоденькую служанку сначала долго били по голове, после задушили чулками… Все думали, что её собственными, хотя любой девушке ясно: телесные чулки не надевают к чёрному белью. Впрочем, я отвлеклась. Понимаете, мистер Холмс, я жила в маленькой деревне, Сент-Мэри-Мид, там все друг друга знают, причём не просто знакомы, а могут многое друг про друга рассказать. Но убийцу никак не могли найти, а для меня всё было таким прозрачным… Я пошла в полицию и поделилась своими соображениями. Сначала меня, конечно, никто не хотел слушать… Ну, вы понимаете… Но я оказалась права. И ещё раз, и ещё… Я раскрывала убийства, ограбления, мошенничества в Сент-Мэри-Мид и окрестностях. У меня кружилась голова от этого, я мнила себя такой умной, такой… нужной. Этакой богиней, которая вышла из грота, где спала с античных времён, и вершит правосудие, раз уж никто до сих пор этого не сделал.
Она вздохнула ещё раз.
— Конечно, я не вышла замуж. Знаете, у нас говорят: рыбу ловит тот, кто забрасывает сеть. Я ловила преступников, а не женихов. Мне было интересно разбираться в причинах поступков людей, понимать, что ими движет. К тому же, как бы смешно это ни звучало, меня боялись. Юноши говорили друг другу: зачем мне такая жена? Я не смогу ничего утаить от неё, вся моя жизнь будет перед ней как на ладони, у меня не будет совсем никаких тайн, ничего только моего. Не довольно ли того, что моя душа распахнута настежь пред Богом? Так и вышло, что я жила старой девой, обо мне вспоминали лишь тогда, когда совершалось преступление. Мне уже было за сорок, когда в моей жизни внезапно появился Марк Хадсон. Он задержался в Сент-Мери-Мид на три дня, но за это время между нами вспыхнуло то, что называют божественным светом. Через месяц мы поженились. Я нравилась ему именно такой, «ненормальной», как говорили за моей спиной. Он ценил мой ум и мог часами говорить со мной на разные темы. Мы обсуждали события, о которых писали газеты, Марк делился со мной своими проблемами и иногда спрашивал совета. Но, мистер Холмс, вы ведь понимаете, жизнь замужней женщины — совсем не то же самое, что жизнь девицы. Я уже не могла позволить себе… Собственно, я пообещала, что стану правильной, хорошей женой и забуду все эти глупости. Я стала ею, но вскоре Господь забрал у меня Марка. Несколько лет я держалась…
— А теперь Джудит Трефьюсис пробудила воспоминания? — спросил Холмс, когда пауза затянулась.
— Да. Я поняла, что не смогу оставаться в стороне, когда дело касается подруги моего детства, это свыше человеческих сил. Я и так долго противостояла искушению в вашем лице, дорогой мой мистер Холмс. Теперь я сдаюсь. Мне невероятно интересно, что происходит в этом Ситтафорде.
— Происходит? — переспросил Холмс. — Не произошло?
— Именно так, — кивнула миссис Хадсон. — Понимаете, Джудит ведь кое-что рассказала мне до того, как я привела её к вам. И она заявила, представьте себе, что капитан Тревеллиан считался наиболее вероятным преемником премьер-министра! Кем считался, интересно? Я ничего не слышала о нём, и доктор Уотсон, кажется, тоже — он листал справочник «Кто есть кто в Британии» ближе к концу алфавита. Я плохо представляю себе этот Ситтафорд, но если он хоть немного похож на мою деревню, то раздувать из мухи слона там — обычное дело. Вы знаете, мистер Холмс, в Сент-Мери-Мид был такой себе мистер Фрисби, когда-то он работал в конюшнях некоей титулованной особы, выставлявшей лошадей на скачки. Так наши деревенские кумушки были уверены, что он был одним из лучших жокеев Британии, и дома у него целая коллекция призов. Однажды из-за этих слухов к нему в дом залезли воры, но, конечно, ничего не обнаружили.
— Хм, — задумчиво сказал Холмс, — да, вы правы, это… небезынтересно. Думаете, капитана Тревеллиана мог убить кто-то, решивший, что он имеет значительный вес? Версия, откровенно говоря, несколько виснет в воздухе, но если перефразировать, получается, что преступление могли совершить, руководствуясь ложной информацией. Ведь в такого рода деревнях основной источник информации — сплетни.
— Именно так. Все знают, что капитан Тревеллиан — важный человек, что он постоянно ссорится с племянником и что этот племянник собирается жениться на Эмили Трефьюсис. А что происходит на самом деле? Кто такой этот капитан Тревеллиан?
— Давайте посмотрим в справочник? — предложил Холмс, поднимаясь из кресла.
Справочник ответа не дал. Никаких Тревеллианов там не содержалось.
— Когда-то я имел дело с неким Тревеллианом, — рассуждал Холмс, листая другую книгу — об офицерах королевской армии. — Он, помнится, был врачом-психиатром… А, вот, нашёл и моряка! Джозеф Тревеллиан, капитан флота Её Величества в отставке. Информации очень мало. Родился, учился, служил в Индии. Вышел в отставку, купил дом в Ситтафорде, Дартмур, Девоншир, где и проживает по сей день. Не женат, детей нет, — Он пролистал книгу назад. — Да, вот и наш полковник Фредерик Росс. Они служили с Тревеллианом вместе, однако в отставку Росс вышел позже. Интересно, в