Бойся самого худшего — страница 49 из 50

— Да, — сказал я. — Мне тоже не верится.

Патти попыталась стать ближе, чтобы услышать, что она говорит.

— Ты была все время здесь? — спросил я.

— Да… — Сид всхлипнула. — Боже, папа, клянусь, я не хотела его убивать! Шла по коридору и услышали крики девушки. У меня был универсальный ключ, чтобы войти в номер. Папа, этот человек делал с горничной-китаянкой такое… просто ужас. Он наклонил ее и…

— Не надо, дорогая, я все понимаю.

— Я закричала, а этот человек поднялся с кровати и пошел на меня. Он был такой страшный. И тут мне на глаза попался пистолет, лежал на тумбочке. Я его схватила и…

— Хватит, милая. Расскажешь потом.

Она зарыдала:

— Я его застрелила. До сих пор не могу поверить, что сделала это. Затем прибежал Картер и еще люди, и я жутко перепугалась. Понимаешь?

— Понимаю, понимаю.

— Я сказала ему, что нужно позвонить в полицию. Но они все перепугались тоже. Сказали, что в полицию звонить нельзя. Что там об этом ничего не должны знать.

— И что потом? — спросил я.

— Они забрали у меня мобильник и отключили телефон в номере, чтобы я не могла никому позвонить. Потом ушли и оставили меня там с мертвецом. Оуэн сторожил снаружи. А Патти ждала меня в торговом центре. Мы договорились там встретиться сразу после моей смены. Я надумала поискать мобильник в карманах у этого человека. Полезла к нему в пиджак и нашла. Но, папа, я запачкала руки его кровью…

— Это понятно, — проговорил я мягко.

— Потом я позвонила Патти по его мобильнику и все рассказала.

Я посмотрел на Патти. Она отвела глаза.

— Без нее не знаю, что бы я делала. Она как-то пробралась в отель, нажала там кнопку пожарной тревоги и убежала. А когда началась суматоха, нашла окно номера, в котором меня заперли, он был на первом этаже, и постучала. Я открыла окно, но не до конца. Мешали жалюзи. Так Патти ухитрилась их сбить и вытащила меня. В общем, она крутая. — Сид замолкла, чтобы перевести дух. — Но она ведь тебе все это рассказала, да?

— Конечно, — ответил я.

— И Патти сказала мне, что в городе оставаться нельзя. Потому что я застрелила человека. И в полиции мне не поверят, они никогда не верят тинейджерам, а эти плохие парни из отеля со мной расправятся. Она сказала, чтобы я ни о чем не думала и сразу уезжала, а она все объяснит тебе и в полиции. Так что я села в машину и погнала как сумасшедшая.

Сид вздохнула.

— Потом я машину бросила и добралась сюда автостопом. Я вспомнила, как приятель Эвана рассказывал об этих местах, и решила поехать в Стоу и переждать, пока Патти не скажет, что можно возвращаться домой.

— Сид, — мягко произнес я, — скажи Бобу, что я на мосту с Патти. Пусть он нас поскорее забирает. С остальным разберемся на обратном пути.

Патти повернулась ко мне спиной и набирала на мобильнике номер.

— Погоди, Сид, — сказал я дочери и тронул Патти за плечо: — Кому ты звонишь?

— Маме, — отрывисто проговорила она. — Надо же ей сообщить, что я в порядке.

Я снова заговорил в трубку:

— Дорогая, дай мне на секунду Боба.

— Сейчас.

Почти сразу раздался его голос:

— Да.

— Как тот автомобиль?

— Я от него ушел. Теперь стою с выключенными огнями недалеко от отеля.

— Приезжай скорее к мосту. Нам нужно отсюда убираться.

— Ладно. — Он негромко хмыкнул. — Знаешь, среди всего этого ужаса есть и хорошая новость.

— Какая?

— Я спросил у Сидни, не беременна ли она от Эвана. Так она сказала, что нет.

— Боб! — крикнула Сидни и выхватила у него телефон. — Что с ним такое случилось?

— Насчет этого не беспокойся, — сказал я. — Сейчас самое главное, чтобы нам всем вместе собраться в машине и двинуть домой.

Рядом Патти проговорила в трубку:

— Да, я здесь с мистером Блейком. На мосту. Скоро подъедут Боб и Сидни, и мы поедем обратно.

Боб снова взял трубку.

— Тим, все в порядке, я ее успокоил. Она не обижается.

— Хорошо, — сказал я, глядя на Патти.

— Ладно, до встречи, — произнесла она.

— Приезжай поскорее, — сказал я Бобу.

— Подожду несколько минут, — ответил он. — Надо убедиться, что горизонт чистый.

Убирая телефон, я встретился с Патти взглядом.

Она нервозно улыбнулась:

— Здорово. Мы все возвращаемся.

— Чему ты обрадовалась? — спросил я, пытаясь держать голос ровным. — Лучше скажи, какую затеяла игру. Я ведь теперь все знаю.

— Не кричите на меня, — огрызнулась она.

Я схватил ее за плечи:

— Говори, почему ты это сделала?

Она пыталась вырваться, но я держал ее крепко.

— Я вас ненавижу.

— Почему ты это сделала? — повторил я.

Она перестала вырываться и опустила глаза.

— Потому что из-за нее я завязла в глубоком дерьме.

— Что это значит?

— Это значит, что… я дала ей наводку на работу в этом отеле.

— Ты водила знакомство с Гэри, — сказал я. — Энди видел вас вместе.

Она удивленно посмотрела на меня:

— Да.

— Гэри мертв.

— Мертв? — повторила Патти.

— Да, мертв. Его убил я. Как ты с ним познакомилась?

— Делала для него кое-какую работу.

— Считывала данные с кредитных карт?

— Не важно. — Она отвернулась. — Но если бы Сидни все рассказала, меня бы прижали обязательно. И тогда бы раскрылись дела и с кредитными картами.

— А чего же Гэри ее искал? Мог бы спросить у тебя.

— Он не знал, что мы подруги. Спрашивал, конечно, но я не собиралась ему ничего рассказывать. Посоветовала им следить за домом ее матери. Я знала, что Сид там не покажется, потому что она слушалась меня. Звонила раз в несколько дней, и я говорила, что пока надо оставаться на дне. В любом случае там ей ничто не угрожало.

Я услышал, как подъехал автомобиль. Дверца открылась и закрылась.

— Но мне ты могла рассказать. Чтобы я так себя не изводил.

— Дело в том… — Она прикусила губу. — Мне нравилось, что ее здесь нет.

Ах вот оно что. Вот почему Патти после исчезновения Сид зачастила ко мне. Привозила еду. Заходила в автосалон.

Патти задумала занять место Сидни.

Так почему же она все же приехала за ней в Стоу?

В это мгновение я осознал, что в нескольких шагах сзади кто-то стоит. Слишком поздно заметил, потому что был сосредоточен на разговоре с Патти.

Я развернулся. Это была женщина. Она стояла, наставив на меня пистолет.

Это была Вероника Харп.

Глава сорок шестая

— Ах ты, сучка! — процедила сквозь зубы Вероника. — Знала, где она прячется, а сообщила только вчера. Не могла сказать пару недель назад?

Вот, значит, как это все было.

Патти вызвала сюда Веронику, чтобы та расправилась с Сидни. И я мог бы догадаться, когда она решилась на окончательное предательство. После того как я сказал ей, что мне хватит и одной дочери.

— У него пистолет, — предупредила она Веронику.

— Медленно достань его, — приказала менеджер «Бизнес-отеля», — и брось через перила.

Пришлось повиноваться. Спустя секунду послышался слабый всплеск.

— Надо же, — сказал я, — только теперь мне удалось расслышать в твоем голосе знакомые нотки. Ведь ты Йоланда Миллс.

Она улыбнулась:

— Мне повезло с фотографией. Когда Сидни проходила мимо, я держала телефон в руках и случайно щелкнула. Кто знал, что эта фотография потом пригодится. — Она повернулась к Патти: — Ты же говорила, что едва с ней знакома. А теперь получается, что вы подруги.

Больше чем подруги, подумал я.

— Тогда я не хотела ее впутывать, — сказала Патти.

Вероника вздохнула.

— Работать с молодыми одно мучение.

Я тоже вздохнул:

— Это удивительно.

— Чего тебе удивительно?

— Как после всех своих злодейств ты можешь спокойно спать ночью. Днем мучить этих несчастных, а вечером весело возиться с внуком. Ты же обращалась с ними как с рабами. Лишала всех прав. Женщин превращала в проституток.

— Я давала им хорошую работу, — негодующе возразила Вероника. — Нелегалы работали в отелях, ресторанах, на стройках. Здесь им было гораздо лучше, чем там, откуда они приехали. Представь себе, ни один ни разу не попытался вернуться домой.

— Ты же их полностью ограбила. Как они могли вернуться, не имея денег? — Спорить с этой страшной женщиной было бесполезно, и я повернулся к Патти: — Ты знаешь, что она намерена всех нас убить? Сидни, меня, Боба. — Помолчав, я добавил: — Может, и тебя тоже.

Вероника презрительно усмехнулась:

— Не слушай его, Патти. Он тебя дурачит. Ты приняла правильное решение рассказать мне, как найти свою подругу, и очень этим помогла. Где же остальные?

— Скоро будут здесь, — сказала Патти. — Но если они увидят твою машину…

— Я поставила ее подальше отсюда, за магазином сувениров. Иди встреть их. Скажи, что мистер Блейк оступился и подвернул лодыжку. Пусть идут сюда. — Она улыбнулась: — Врать ты хорошо умеешь. Верно, дорогая?

Патти нерешительно двинулась по мосту.

— Быстрее, — прошипела ей в спину Вероника.

Патти побежала.

— Между прочим, в Милфорде сейчас вовсю идет веселье, — сказал я. — Ты что, не в курсе?

Она недоуменно посмотрела на меня.

— Гэри и Картер — трупы. Оуэн в больнице.

По лицу Вероники было видно, что она ни о чем не знала.

— Ваши делишки раскрылись, Вероника. Так что самое умное для тебя садиться в машину и уносить отсюда ноги.

— Заткнись, — бросила она.

— Возвращаться тебе никак нельзя. В отеле сейчас полно полицейских. Когда Оуэн чуть оклемается, то все подробно расскажет. Уверен, тебя этот парень сдаст в первую очередь.

— У меня есть друзья в других местах, — произнесла Вероника чуть дрогнувшим голосом.

— Например, в Сиэтле, да?

— Я сказала тебе — заткнись.

— Нет, друзья тебе не помогут. Ты сгорела.

Ее глаза вспыхнули злостью.

— Это еще посмотрим.

Послышался шум приближающегося автомобиля. Затем голос Патти:

— Сюда. Сюда.

Мой пистолет лежал на дне ручья. Теперь вся надежда была на Боба. Если бы Вероника стояла чуть ближе, можно было бы рискнуть: броситься на нее, попробовать выбить из руки оружие. У меня было большое преимущество в росте и весе. Но она предусмотрительно держала дистанцию больше четырех метров.