Большая книга ужасов - 78 — страница 65 из 69

– Вроде нет.

– Рисковать не будем. – Альберт вышел из библиотеки и вернулся с картонной коробкой, в которой лежала длинная железная цепь.

– Ты решил кого-то посадить на цепь? – съехидничала Алекс.

Но Альберт ничего не ответил и стал делать из железной цепи круг.

– Умный ход, – одобрила Лада. – Железо защищает от призраков. Джорджиана не сможет проникнуть в круг, образованный цепью.

– Зря я, что ли, полдня дышал книжной пылью, – проворчал Альберт. – Я теперь о призраках много чего знаю. Эх, жаль, здесь Интернета нет, мне бы проверить кое-что! Но придется обходиться печатными изданиями, времени у нас мало.

– Ты куда-то торопишься? – удивилась Алекс.

– Я – нет. А вот если Джорджиана прознает о наших планах, наши жизни будут в большой опасности.

– Думаешь, она может причинить нам вред? – тихо проговорила Лада.

– Я в этом и не сомневаюсь. Я кое-что нашел. – Альберт достал с полки несколько больших тяжелых альбомов. – Это вырезки из журналов и газет. Я их бегло просмотрел и кое-что уяснил. Во-первых, этот дом давно пользуется дурной славой. Владельцы неоднократно пытались продать поместье или сдать в аренду, но желающих не нашлось. Время от времени находились смельчаки из рода Эртонов, которых не смущала мрачная слава дома, они пытались здесь жить, но кто-то словно специально подстраивал им разные ловушки. Думаю, это были призраки.

– Призраки? – сделал большие глаза Богдан. – Здесь только один призрак – Джорджиана, других мы не видели.

– А Дженнифер? Которая ненастными ночами ходит вокруг дома? – напомнил Альберт. – Ее видела Алекс.

Алекс мрачно кивнула:

– И надеюсь больше никогда не увидеть.

– Почему? – наивно спросил Богдан.

– Она выглядит совсем не так, как Джорджиана. Она вся мокрая, грязная, в общем, ужасное зрелище!

– Во-вторых, – продолжил Альберт, – призраки как-то зависят друг от друга. Избавиться только от одного призрака, я полагаю, невозможно.

– Это радует, – скрипнула зубами Алекс.

– Нужно избавиться сразу от обеих – от Дженнифер и от Джорджианы. И я совсем не уверен, что Джорджиана – безвредный призрак. Осмелюсь напомнить, что несчастья с членами семьи Эртон случались именно в доме, а не в парке.

– Действительно, – пробормотала Алекс.

Лада и Богдан подавленно молчали, а Альберт подлил масла в огонь:

– И вспомните, что случилось, когда мы усомнились в доброте и безобидности Джорджианы?

– Ты хочешь сказать, падение с лестницы было не случайным? – обмерла Лада.

– Уверен, – усмехнулся Альберт. – Впрочем, давайте спросим у Богдана?

Богдан сердито засопел и признался:

– Меня толкнули.

– А потом ты увидел прозрачный силуэт Джорджианы?

Малыш нехотя кивнул и с надеждой предположил:

– Может быть, она рассердилась, потому что я взял лошадку?

– Может, но это не повод толкать человека с лестницы. Лестница довольно крутая, ты мог переломать кости!

– Вам не кажется, что в комнате стало холоднее? – перебила Альберта Лада.

– Действительно, – Алекс подозрительно осмотрела библиотеку. Все было спокойно, в камине полыхал жаркий огонь, который с каждой минутой разгорался все сильнее.

– Она приближается, – спокойно оповестил всех Альберт. – Не бойтесь, в круг из цепи призрак войти не сможет.

– Но слышать нас он ей не помешает, – заметила Лада.

– Не выходите из круга, посмотрим, что она предпримет, – сказал Альберт.

И ребята принялись ждать. В библиотеке, несмотря на ярко пылающий огонь в камине, становилось все холоднее. Словно кто-то открыл все окна и двери настежь. Друзья сгрудились в центре круга.

Мило улыбаясь, Джорджиана выскользнула из-за портьеры.

– Добрый вечер, – она присела в изящном реверансе.

– Привет, – отозвался Богдан.

Девочка-призрак легко приблизилась к кругу и тут же отпрянула, издав тихое шипение.

– Что это?! – она негодующе смотрела на железную цепь. Миловидное личико вдруг исказила злобная гримаса. – Поиграть со мной вздумали? Напрасно! Я таких игроков много перевидала, вам меня не победить!

– Но всегда выигрывать невозможно, – с философским спокойствием заметил Альберт, – когда-нибудь тебе придется проиграть.

– Проиграть можно равному, а вы, – Джорджиана сделала пренебрежительный жест, – вы – слабые глупые дети! Вы ничего мне не сделаете!

Девочка-призрак язвительно рассмеялась.

– Призраки тоже уязвимы, – тихо сказал Альберт, и смех Джорджианы оборвался.

– Но не для вас! – прошипела она и замерла, к чему-то прислушиваясь. Теперь и ребята услышали шаркающие шаги. Кажется, к библиотеке приближалась Дженни. Джорджиана отступила к портьере, судя по ее злобно-испуганному виду встречаться со служанкой она не желала. Девочка-призрак скользнула за штору, пообещав напоследок: – Мы еще встретимся!

В следующее мгновение в библиотеку вошла Дженни. Горничная вышла на свет, и ребята ахнули. Служанка двигалась как сомнамбула, глаза закатились под веки так, что виднелись одни белки, из полуоткрытого рта вырывалось хриплое дыхание.

Девушка замерла около стола, повернулась лицом к замершим внутри круга ребятам и прохрипела:

– Мертвое хочет стать живым.

У Лады обмякли колени, она вцепилась в крепкую руку Алекс. Другую ее руку сжал Альберт. Богдан испуганно прижался к ногам сестры.

Дженни вновь заговорила:

– Зло копит силы.

Казалось, губы девушки открываются против воли. От усилия нижняя губа треснула, по подбородку потекла струйка крови.

Богдан громко всхлипнул.

– Прекратите немедленно! – выкрикнула Лада. И, как ни странно, это сработало.

Дженни моргнула, и ее зрачки вернулись на место. Лицо девушки приняло осмысленное выражение. Служанка поднесла руку к губам и с недоумением уставилась на окровавленные пальцы.

– У вас губа кровоточит, – подсказала Лада.

Дженни смущенно кивнула, вытащила из кармана наглаженный носовой платок в цветочек, промокнула ранку и спрятала платок. Взглянув на сервированный к чаю стол, она что-то укоризненно воскликнула по-английски. Благодаря Альберту и Алекс Лада понемногу начала осваивать язык, но восклицание служанки не разобрала и вопросительно посмотрела на Альберта.

– Дженни говорит, что чай совсем остыл. Сейчас она заварит и принесет нам новый, – автоматически перевел мальчик.

Лада вдруг сообразила, что, когда Дженни находилась в трансе, она прекрасно понимала ее слова. На каком же языке говорила горничная? Неужели на русском?

– Лада, можно выйти из круга, – прервала ее размышления Алекс. Девочки перешагнули через цепь и рухнули на коврик у камина.

– Наконец-то стало теплее, – промурлыкала Алекс, протягивая руки к огню.

Богдан вклинился между ними. Альберт стоял в сторонке и задумчиво рассматривал хлопотавшую у стола Дженни. Когда служанка отправилась за свежим чаем, он напряженно сообщил:

– Дженни – медиум. Призрак говорил через нее!

– Джорджиана?! Но зачем? – удивилась Лада.

– Страху нагнать хотела! – предположила Алекс.

– Не думаю, – качнул головой Альберт. – Устами Дженни говорила не Джорджиана.

– А кто? – устало спросила Лада. – Ты думаешь, в доме водятся другие призраки?

– Кто знает, какие тайны скрывают стены этого дома? – уклонился от ответа Альберт.

– Я домой хочу, – плачущим голосом сказал Богдан.

– Завтра поедем, – кивнула Лада.

– Не поедете, – опустил глаза Альберт.

– Это еще почему?!

– Никто нас не выпустит. Полагаю, нас собрали с разных концов света не для того, чтобы просто привести сюда на экскурсию. Мы выбраны именно для того, чтобы покончить с привидениями этого дома! Дядя Фред наверняка в нас верит, иначе не затеял бы все это.

– Откуда ты знаешь? – ощетинилась Лада. Она боялась не за себя, а за маленького и почти беззащитного братишку.

– Никогда в жизни дядя Фред мне не врал, – заявил Альберт.

– Может быть, он искренне заблуждался, решив, что призраки для нас не опасны, – предположила Лада.

– Не исключено. Я думаю, он отправил нас сюда от отчаяния. Мы – его последняя надежда!

Вошла Дженни с чайным подносом в руках, и ребята прервали разговор. Горничная расставила чистые чашки и пригласила всех к столу, а сама подошла к камину подбросить поленьев в огонь. Когда она повернулась, ребят поразило ее застывшее восковой маской лицо. Потрескавшиеся губы беспомощно зашевелились, а из груди исторгся хриплый шепот:

– Мертвое восстанет и обличит убийцу!

Не теряя ни минуты, Альберт трижды громко хлопнул в ладоши, и Дженни вышла из транса, оперлась о столешницу камина и неуверенно провела рукой по лбу.

– Дженни, вы плохо себя чувствуете? – заботливо спросил Альберт.

– Да, в глазах темнеет, – сдавленным голосом ответила Дженни.

– Идите к себе и ложитесь в постель, – посоветовала Алекс. – А мы скажем миссис Кроссман, что вы заболели.

– Пожалуй, я так и сделаю. – Дженни пошаркала к выходу.

Дождавшись, когда шаги горничной стихнут, Лада спросила:

– И что мы будем делать?

– Будем очень осторожны, – решил Альберт. – Нам объявили войну.

– С сегодняшнего дня Джорджиана с нами церемониться не будет, – согласилась Алекс.

Лада молча прижала к себе братишку, но он решительно высвободился из ее объятий и важно сказал:

– Война – так война, значит, будем воевать!

Из коридора донеслись испуганные возгласы, Алекс выглянула и поманила за собой остальных.

Миссис Кроссман и Андрис суетились у неподвижно распростертого тела Дженни. Заметив перепуганные лица ребят, миссис Кроссман недовольно пояснила:

– Дженни упала с лестницы, – и, не удержавшись, добавила: – Я ее не раз предупреждала, чтобы она держалась за перила и смотрела под ноги.

– Дженни сегодня плохо себя чувствовала, – вступилась за девушку Лада.

– Когда кто-то из персонала плохо себя чувствует, он должен доложить об этом мне и лечь в постель, – непреклонно заявила домоправительница.

– Она умерла? – громко сглотнул Богдан.