Когда они покончили со своей нехитрой снедью, Джеффри удовлетворенно вздохнул и вытянулся на попоне, подложив руки под голову.
Бекка повернулась к нему. Она не видела его таким расслабленным с тех пор, как они устраивали пикник в Океме.
– Ты выглядишь довольным, муж мой, – начала Ребекка.
Джеффри взглянул на нее и криво ухмыльнулся.
– Довольным? – переспросил он. – Не особо. Но я знаю, что меня удовлетворит.
Увидев сладострастный блеск в его глазах, Бекка почувствовала, как ее пульс ускоряется. Убрав остатки еды в седельные сумки, она встала и направилась к ручью, чтобы вымыть руки. Когда Ребекка вытирала их куском ткани, который прихватила с собой, Джеффри обнял ее сзади и коснулся носом ее затылка.
Судорожно вздохнув, Бекка повернулась к мужу и, положив руки ему на шею, легонько его поцеловала. Обхватив ее лицо ладонями, Джеффри молча ею любовался. Его взгляд остановился на ее устах. Он коснулся их губами, и его язык скользнул к ней в рот, разжигая в молодой графине страсть. Бекка прижалась к мужу. Она чувствовала его возбуждение даже через одежду.
Положив руки ей на ягодицы, Джеффри приподнял жену и крепко ее обнял. Затем подошел к большому дереву и прижал ее к стволу. Не отпуская Бекку, Джеффри продолжал целовать ее в губы. Ребекка испытывала такое сильное наслаждение, словно стала с ним единым целым. Джеффри распустил ей волосы и нежно взял их в руку. Он отклонил ее голову назад, и его поцелуй стал еще глубже. Затем его губы скользнули по ее шее и Ребекка застонала.
– Ах, Бекка, – прошептал он ей на ухо, – как же я тебя хочу!
– Так возьми меня! – выдохнула она.
Муж расстегнул ее спенсер и стянул с нее рубашку. Положив лицо между ее грудей, он начал, поддразнивая, ласкать ее. Бекка выгнулась, моля его без слов. Он взял в рот один из ее набухших бутонов, и она вздохнула от наслаждения.
– Ох, что же делают со мной твои прикосновения!
– Я так люблю тебя касаться, – отрывисто произнес Джеффри.
Ребекке казалось, что его руки были повсюду. Стянув с нее юбку, они коснулись ее промежности. Бекка и глазом не успела моргнуть, как Джеффри снял с нее панталоны и расстегнул свои бриджи. Взяв жену за руки, он помог ей ухватиться за толстую ветку у нее над головой, а сам, подложив руки под ягодицы, приподнял ее.
– Милая, обхвати меня ногами за талию. Вот так. Вот…
Одним плавным движением он вошел в нее. Ощущение было настолько острым, что Бекка закричала. Джеффри с силой прижимал ее к дереву, вновь и вновь проникая в нее. Чувствуя, что скоро достигнет вершины блаженства, Бекка вцеплялась в ветку все крепче.
– Ты любишь меня, Бекка? – спросил он все так же отрывисто.
– Да, Джеффри! – крикнула она. – Да!
Достигнув пика, она задрожала, выгнувшись от наслаждения. Джеффри, все еще не излившись, двигался с каждой секундой быстрее. Его восторг был настолько сильным, что Бекка испытала разрядку во второй раз. Она прижалась к нему, и Джеффри начал осыпать поцелуями ее волосы и лицо.
Когда их дыхание восстановилось, Бекка удивленно посмотрела на мужа.
– О боже, – произнесла она шепотом. – Я и не знала, что так можно.
– Как, милая? – прошептал он ей в ответ.
– Стоя.
Тихо усмехнувшись, Джеффри поцеловал ее в лоб.
Через некоторое время, приведя себя в порядок, они стали готовиться к возвращению в поместье.
– Сегодня чудесный день, жена, – с улыбкой произнес Джеффри, запрыгивая обратно в седло.
– Пикник удался, муж мой, – передразнила она его и поскакала следом за ним.
Оставшись наедине с Джеффри, Бекка так расслабилась, что почти забыла о том, что в поместье их ожидал его брат со своей холодной супругой. Почти забыла о том, как Джон, сузив серые глаза, раздевал ее взглядом до тех пор, пока она не почувствовала себя обнаженной. Как Патрисия не сводила своих бледно-голубых глаз с Джеффри…
Почти.
Они отбыли из Кейнвуда в Лондон два дня спустя. Поездка в столицу заставляла Бекку нервничать, ведь она была там всего один раз, да и то в раннем детстве. В карете она, прижавшись к Джеффри, сидела между ним и леди Маргарет. Напротив расположились Джон с женой. Патрисия без умолку болтала о балах, которые они просто обязаны были посетить, и о тех, которых им следовало избегать.
– Все взгляды будут обращены на тебя, – наставляла она Бекку. – От тебя ждут многого, ведь ты жена графа.
– Патрисия, Ребекке не о чем волноваться, – сказала леди Маргарет. – Они с Джеффри просто великолепная пара.
Джеффри хохотнул:
– Матушка, если рядом со мной будет моя прелестная жена, меня попросту не заметят.
– Это правда, – произнес Джон.
Патрисия не сводила с мужа испепеляющего взгляда, пока он не отвернулся к окну.
– Леди Маргарет, Ребекка никогда не бывала в высшем свете, – продолжала Патрисия. – Наш долг – позаботиться о том, чтобы она не попала в неловкое положение.
– Довольно, – сказал Джеффри. – Возможно, Ребекка и не посещала балов, но она никогда не заставит меня почувствовать себя неловко. – Взяв руку Бекки, он поднес ее к губам. Его прикосновение согрело ее холодные пальцы. – Моя жена обладает природной грацией и красотой; этому невозможно научиться, даже если посетить сто балов.
– Спасибо, Джеффри, – тихо произнесла Ребекка.
Наклонившись к ней, Джеффри поцеловал ее в ушко. Бекка опустила глаза. Муж откинулся на спинку сиденья и привычным жестом обнял ее.
Теперь была очередь Патрисии глядеть в окно. Бекка это заметила. Джон и Джеффри некоторое время беседовали, в основном об их общих лондонских друзьях. Основной темой дамских разговоров были предстоящие светские рауты, и энтузиазм Бекки наконец пересилил ее нервозность.
Заночевали они в том же трактире, где Джеффри с Патрисией останавливались по дороге в Кейнвуд. На следующий день, рано утром, все отправились дальше. Во второй половине дня, подъезжая к Окему, Джеффри объявил, что они сделают еще одну остановку.
– А где мы остановимся, Джеффри? – спросила леди Маргарет.
– В трактире «Ворона», матушка.
У Бекки перехватило дыхание. Она хлопнула в ладоши.
– Раньше ты говорил, что мы можем остановиться в «Вороне», но потом не упоминал об этом, и я подумала, что ты изменил свое решение.
Радость Бекки была столь очевидной, что Джеффри улыбнулся:
– Я хотел сделать тебе сюрприз.
Вместо ответа Ребекка обняла мужа и повернулась к его матери.
– Леди Маргарет, я знаю, что вам понравится трактир моего отца, – пообещала она. – У нас лучший повар в округе.
– Согласен, – сказал Джеффри.
– Сомневаюсь, что на меня произведет впечатление сельский трактир, – произнесла Патрисия.
Джон потер руки:
– Ну, я проголодался.
– А мне не терпится познакомиться с твоим отцом, Ребекка, – сказала леди Маргарет.
Джеффри сохранял бесстрастное выражение лица, не желая, чтобы Бекка заметила его гнев и догадалась о том, что произошло между ним и Томасом Кингсли в их последнее утро в трактире. К счастью, карета вскоре остановилась и вниманием Бекки завладела его мать.
– Трактир просто чудесный, Ребекка, – произнесла леди Маргарет.
Повернувшись к ней, Бекка улыбнулась. Выбравшаяся из кареты Патрисия с удивлением осматривала его.
– Я и не ожидала такой… элегантности, – сказала она с прохладцей в голосе.
Выйдя следом за невесткой, Джеффри подал руку сначала жене, затем матери. Переступив порог трактира, они стали искать отца Бекки.
– Кингсли? – позвал Джеффри.
– Да-да. – Томас вышел из своего кабинета. – Что случилось? Ребекка!
Он взял дочь за плечи и посмотрел ей в лицо. Похоже, она была удивлена его реакцией. И это было понятно: Джеффри не мог припомнить, чтобы Томас раньше проявлял к ней теплые чувства.
– Здравствуй, отец, – произнесла она тихо.
– Я не ждал тебя, девочка. – Томас обернулся к Джеффри. – Кейн, рад вас видеть.
– Да, сэр. – Джеффри пожал протянутую руку. – Я хотел бы познакомить вас со своей семьей, Кингсли.
Он представил Томасу леди Маргарет, Джона и Патрисию. Трактирщик по очереди кивнул каждому.
– Значит, вы останетесь на ужин? – спросил он Бекку.
– Да. – Она улыбнулась Джеффри. – Боюсь, я перехвалила повара.
– Превосходно. – Томас повел их в зал для гостей. – Все будет готово примерно через час.
Еще раз кивнув гостям, Томас удалился.
Патрисия и Джон уселись на диван.
– Довольно милое местечко, Ребекка, – сказал Джон.
Бекка одарила его улыбкой.
– Вы не хотели бы пока что немного подкрепиться, леди Маргарет?
– Выпить чашечку чая было бы просто замечательно, дорогая, – ответила та.
– А ты, Патрисия? – спросила Бекка.
– Да, пожалуй.
Кивнув, Бекка пошла на кухню, чтобы лично за всем проследить. Джеффри глядел ей вслед, и на его губах играла улыбка. Однако стоило в зале появиться Томасу, как эта улыбка померкла.
– Кейн? – спросил он.
– Да? – ответил Джеффри бесстрастно.
– Я хотел бы поговорить с вами, если можно.
Джеффри встал:
– Разумеется.
– Прошу прощения, леди. – Джон поднялся на ноги. – Думаю, мне нужно здесь осмотреться.
С этими словами он вышел. Джеффри проследовал за Томасом в его кабинет.
Войдя туда, он замер на месте.
– Прошу вас, садитесь, Кейн, – произнес Томас.
Джеффри сел.
– В чем дело, Кингсли?
– Кейн, я хочу извиниться за сказанное в день вашего отъезда.
Джеффри изумленно уставился на него. Должно быть, он ослышался. Томас присел, судя по всему, пытаясь собраться с мыслями. В воцарившейся тишине Джеффри услышал за дверью шаги. Он бросил взгляд в ту сторону, однако отец Бекки снова заговорил:
– Я был не прав, попросив у вас денег за девочку, Кейн.
– Вот уж точно, черт возьми!
– Я вижу, что она вас любит. И вы делаете ее счастливой.
Джеффри кивнул.
– Знаю, вы должны были на ней жениться, – продолжал Томас. – Но ведь она вам небезразлична, да?