Больше, чем страсть — страница 18 из 48

– Кингсли, к чему вы клоните?

– Надеюсь, что ошибаюсь, но мне бы не хотелось, чтобы вы совершили ту же ошибку, что и я.

Томас встал и подошел к окну. Джеффри глядел на него с явным интересом.

– Не спускайте с нее глаз, Кейн, – вновь заговорил Томас. – То, что я сказал о ее матери, – чистая правда. Не дайте девчонке сбиться с пути.

– Да что, к дьяволу, произошло с ее матерью? – Джеффри почувствовал досаду. – Вы уже упоминали о ней, причем отнюдь не в восторженных выражениях.

Томас покачал головой:

– Я любил мать Ребекки. Это все, о чем вам следует знать.

Он явно чего-то недоговаривал. Когда заходил разговор о его покойной жене, на лице Томаса появлялось сердитое выражение. Это было странно, учитывая то, как давно ее не стало. Уж не предала ли она его?

– Кингсли, могу заверить вас, что моя жена мне верна.

Томас обернулся:

– Я знаю, что вы не любите мою девочку, но верю, что вы не позволите кому-то другому ее заполучить.

Джеффри решил, что не станет обсуждать свои чувства к Ребекке с человеком, который сам почти никогда не проявлял чувств.

– Я не привык отдавать то, что принадлежит мне.

Томас удовлетворенно кивнул. Они с Джеффри встали и присоединились к остальным в зале для гостей.

Джон вошел следом за ними. Он взглянул на Джеффри, и его глаза сузились.

– Где ты был, Джон? – спросил Джеффри.

– Просто осматривался, брат. – Он уселся рядом с Патрисией. – Симпатичный трактир.

* * *

Настало время ужина, и компания переместилась в обеденный зал. Завидев гостей, Эмми издала радостный возглас.

Бекка улыбнулась и взяла ее за руки:

– Эмми, как ты?

– Не волнуйся за меня, Ребекка. Ну разве ты не чудесно выглядишь? – Подруга наклонилась ближе. – Как по мне, замужество пошло тебе на пользу.

Бекка залилась краской, и Эмми повернулась к остальным гостям, чтобы поприветствовать их.

– Здравствуй, Эмми, – сказал Джеффри просто.

При виде девушки-служанки Патрисия задрала нос, проигнорировав слова Джеффри, который ее представил. Эмми тоже не обратила на Патрисию внимания, а вот выражение глаз таращившегося на нее Джона заметила сразу. Девушка одарила его улыбкой, и у нее на щеке появилась ямочка. Затем Эмми вновь повернулась к Бекке:

– Мне нужно выполнять свои обязанности, Ребекка. Позже мы еще поболтаем.

Бекка кивнула и села рядом с мужем.

Ужин, состоявший из баранины, овощей и картофеля, был простым, но очень вкусным. Сидя почти вплотную к своей жене, Джеффри то и дело таскал еду с ее тарелки. Бекка, улыбаясь, хлопала его по рукам.

– Это серьезно, Кейн, – сказала Патрисия.

– Деревенские манеры, Патрисия, – произнесла леди Маргарет с улыбкой. – Лично я просто счастлива видеть своего старшего сына таким безмятежным.

К концу ужина Бекка извинилась и, встав из-за стола, ушла поговорить с подругой.

– Я скучаю по тебе, Эмми, – сказала она.

– Как оно там, Бекка?

Обведя комнату взглядом, Эмми заметила, что на них смотрит Джон. Она вновь повернулась к Бекке.

– Я бы не доверяла брату Кейна. Не нравится мне, как он на тебя смотрит.

– Что ты имеешь в виду?

– Он тебя хочет, это любому ясно.

Бекка покачала головой, однако Эмми была непреклонна:

– Да, как пить дать. И если об этом пронюхает холодная рыбина, на которой он женат, проблем не миновать.

– Быть этого не может.

– Обещаешь мне, что будешь осторожна?

– Я… – Эмми выглядела такой встревоженной, что Бекка кивнула. – Ладно. Обещаю.

Когда она вернулась к столу, Джеффри выгнул бровь:

– В чем дело, милая?

В ответ Бекка покачала головой, стараясь забыть о том, как встревожена была Эмми, и о собственной обеспокоенности по той же причине.

Глава 13

Когда карета въехала в Лондон, Бекка высунулась в окно. Леди Маргарет указывала на внушительные мосты, грозные башни и прочие достопримечательности, попутно кратко рассказывая их историю. Джеффри подумал, что его жена, выросшая в маленьком городке Окем, должно быть, находилась под впечатлением. Откинувшись на спинку сиденья, он улыбался, видя удивление на прелестном лице Ребекки.

Они свернули в фешенебельный Вест-Энд, где, неподалеку от Мейфэйра, находился городской особняк Джеффри. Карета остановилась у здания из белого камня, и граф увидел, как Бекка слегка открыла рот.

– Джеффри, у тебя такой красивый дом! – выдохнула она.

– Это наш дом, милая, – мягко поправил он ее.

Все вышли из кареты. Джеффри взял Бекку под руку, и они зашагали по короткой дорожке к блестящей черной двери. Ее открыл лакей в ливрее, поклонившийся Джеффри. Поприветствовав слугу, граф обернулся к Бекке, которая слишком поздно поняла, что он задумал. Подхватив жену на руки, Джеффри внес ее в дом и, расхохотавшись, закружился с ней на месте.

– Ну вот, опять! – засмеялась Бекка.

Джеффри поставил жену на пол и прижал к себе.

Фыркнув, Патрисия прошла мимо них и направилась наверх.

– Идем, Джон, – сказала она.

– Да, моя голубушка. Кейн, чуть позже я с радостью выпью с тобой бренди.

– Очень хорошо, Джон, – сказал Джеффри. – Матушка, проводить тебя до твоей комнаты?

Леди Маргарет покачала головой и подмигнула Ребекке:

– Увидимся утром, детки.

Она тоже отправилась наверх, желая этим вечером хорошенько отдохнуть.

Обернувшись к Бекке, Джеффри приподнял ее голову за подбородок и заглянул ей в лицо.

– Я так счастлив, что ты здесь, со мной!

– Я люблю тебя. И не хотела бы быть нигде больше.

Джеффри кивнул. Как всегда, ему приятно было это слышать. Легонько поцеловав Ребекку, он повел ее на экскурсию по дому. Джеффри был счастлив наконец разделить с кем-то свое одиночество.

– Почему бы тебе не пойти в нашу комнату, милая? – спросил он через некоторое время. – Обещаю, я не стану засиживаться с Джоном слишком долго. А завтра мы покатаемся в Гайд-парке.

Бекка рассеянно кивнула.

– Какое же платье мне надеть?

Джеффри смотрел, как она поднимается по лестнице. Несомненно, она уже думала о завтрашнем дне. А вот он думал о сегодняшней ночи.

Граф нашел Джона в кабинете. Тот уже успел налить себе щедрую порцию алкоголя.

– Собираешься появиться в свете, Кейн? – спросил Джон. – То-то все удивятся.

Джеффри улыбнулся.

– Это уж точно. Последние несколько лет я был не очень общителен.

– И это еще мягко сказано, брат.

– Ну, теперь, когда у меня есть Ребекка, я и правда с нетерпением жду этих ханжеских, претенциозных сборищ, на которых всегда чувствовал себя неуютно.

Отхлебнув бренди, Джон криво ему улыбнулся.

– Полагаю, твоя милая молодая жена произведет настоящий фурор.

Джеффри выгнул бровь. Он не мог не заметить интереса, который Джон проявлял к Бекке.

– То есть?

– Она прелестна, Кейн. Если бы она была моей женой, я бы глаз с нее не спускал.

Лицо Джеффри оставалось непроницаемым.

– Не беспокойся, брат. Я никого к ней и близко не подпущу.

Похоже, Джон не уловил предупреждения в его голосе. Он улыбнулся. Держа бокал в руке, Джеффри взглянул на брата. Рассеянно взболтав янтарную жидкость, он перевел разговор на другую тему.

* * *

На следующее утро рассвет был таким ярким, каким он бывает в Лондоне лишь в это время года. Проснувшись, Бекка увидела, что Джеффри уже оделся.

– Тебе так не терпится прокатиться по парку? – поддразнила она его.

Джеффри покачал головой. На его лице читалось сожаление.

– Нет, милая. Сегодня утром я должен встретиться со своими поверенными.

Бекка села на кровати:

– Но ты ведь уверял меня, что будешь свободен еще несколько дней.

Он подошел к ней.

– Знаю. Но с этим ничего не поделаешь.

Теперь, окончательно проснувшись, Ребекка заметила, что он встревожен.

– Джеффри, в чем дело?

Повернувшись к псише, он поправил свой шейный платок.

– Тебе не о чем волноваться, Бекка.

Его поведение привело ее в замешательство. Она смотрела, как Джеффри надевает жилет и фрак, и ей казалось, что он все сильнее отдаляется от нее. Поднявшись с кровати, Бекка легонько коснулась его плеча.

Вздрогнув, Джеффри обернулся. Его лицо было серьезным.

– Мне нужно с этим разобраться.

Бекка попыталась скрыть разочарование, но ей это не удалось. Джеффри погладил ее по щеке. Его взгляд стал нежным, и он вновь напомнил ей того мужчину, которого она знала и любила.

Он поцеловал ее:

– Я вернусь так скоро, как только смогу.

Джеффри вышел из комнаты. Бекка глядела ему вслед, испытывая смятение. Затем села за туалетный столик, продолжая размышлять. Эти несколько мгновений ее муж казался таким далеким. Словно стал другим… Наконец она звонком позвала Мэри и приступила к утреннему туалету.

Внизу во время завтрака леди Маргарет предложила Бекке прокатиться с ней по парку.

– Мы проедем по Дамской миле, Ребекка, – сказала она. – И, возможно, по Роттен-Роу. [6] – Ее глаза сверкнули. – Я хочу, чтобы высший свет как следует разглядел мою вторую невестку.

Бекка ощутила дрожь в руках и ногах. Что эта модная публика подумает о ней, простой девушке, сочетавшейся браком с мужчиной, который был выше ее по социальному положению?

– Не знаю, следует ли мне сегодня выходить из дома, – произнесла она тихо.

– Вздор! – Леди Маргарет похлопала ее по руке. – Высший свет ничто не любит так, как сплетни, дорогая. А уж о тебе они точно захотят поговорить.

Бекка почувствовала, как ее желудок сжался.

– Я бы предпочла, чтобы обо мне не сплетничали! – нервно сказала она.

– Да. Но не волнуйся. Ты свежа и мила. И вышла замуж за моего замечательного сына. – Говоря это, леди Маргарет улыбнулась совсем как Джеффри. – Ты затмишь всех дебютанток этого сезона, даже не сомневайся, – махнула она рукой. – К тому же никто не осмелится говорить дурно о моей невестке.