После обеда Бекка присоединилась к леди Маргарет и Патрисии в гостиной. Обе женщины были заняты вышивкой, а Ребекка решила продолжить роспись каминного экрана, начатую ранее. Экран был не очень большим, однако рисунок получался весьма искусным. Бекка хотела внести женственный элемент в интерьер их спальни.
Так они провели вторую половину дня. Когда пришло время начинать готовиться к чаепитию, Патрисия вдруг раздраженно вздохнула.
Бекка с удивлением взглянула на нее.
– Что-то не так, Патрисия?
Отложив вышивку, жена Джона встала.
– Да, – ответила она с досадой. – Моего мужа нет сегодня целый день, а мне нужно с ним поговорить.
Бекка моргнула и посмотрела на леди Маргарет. Та лишь слегка пожала плечами. Бекка вновь повернулась к Патрисии.
– Уверена, он скоро вернется.
Губы Патрисии изогнулись в улыбке.
– А где Кейн?
– Ему нужно заняться делами поместья, – ответила Бекка просто. – Его не будет до ужина.
Ее спокойствие, похоже, рассердило Патрисию еще больше. Взмахнув юбкой, она вышла из комнаты.
– Что ее так разозлило? – спросила Бекка.
– Патрисия привыкла к тому, что все происходит так, как ей хочется, – ответила леди Маргарет. – Не принимай на свой счет, дорогая.
Кивнув, Бекка вернулась к работе. Она не станет тратить время на размышления о Патрисии и ее вспыльчивости. Вместо этого графиня начала думать о том, как хорошо стало в комнате после ухода этой женщины.
Ребекка раскрашивала розовый тюльпан, когда в комнату вошел Джеффри. Графиня была так сосредоточена на своей работе, что закусила губу.
– Привет, милая, – донесся от двери его голос.
Вздрогнув, Бекка оглянулась. Она присмотрелась к мужу повнимательней, и ее лицо медленно расплылось в улыбке. Не было сомнений, что Джеффри весь день работал. Он снял фрак, а воротник его смятой и перепачканной рубашки был расстегнут. Бриджи покрывал слой пыли. Волосы спутались, а по лицу была размазана грязь. Однако Бекка нашла его просто великолепным. Она вспомнила скромно одетого мужчину, которого встретила в «Вороне», и, как и в тот день, ее сердце забилось быстрее, а дыхание участилось.
– Джеффри, чем это ты занимался? – спросила леди Маргарет.
– Следил за ремонтом, матушка.
– Ты ужасно выглядишь.
– О, я с вами не согласна! – воскликнула Бекка. – Я считаю, что Джеффри выглядит как настоящий плут.
Он улыбнулся, и его глаза сверкнули. Подойдя к жене, он нежно ее поцеловал, а затем, отклонившись назад, взглянул на нее и внезапно ухмыльнулся.
– Что случилось, муж мой?
Он протянул руку и потер пальцем ее нос.
– Боюсь, я оставил отметину на своей жене.
Бекка шикнула на него. Она посмотрела, как он выходит из комнаты, а затем обернулась к леди Маргарет и увидела, что ее глаза искрятся от смеха. Улыбнувшись свекрови, Бекка вновь принялась за работу.
Глава 19
В ожидании ужина Джон и Патрисия сидели в столовой, обсуждая предстоящее торжество. Леди Маргарет к ним еще не присоединилась, так что они могли говорить свободно.
– Помоги нам Бог, Джон, – сердито начала Патрисия. – Здесь соберутся друзья Кейна. В доме будет просто не протолкнуться.
– Не соглашусь с тобой, моя голубка. Я, например, с нетерпением жду охоты. Приятно будет посостязаться с другими джентльменами.
– Но что насчет завтрашнего бала? Еще один вечер, посвященный графу Кейну и его «восхитительной» молодой жене?
– Осторожней, осторожней, – сказал Джон с добродушным укором. – Уж не чудовище ли с зелеными глазами глядит на меня из твоих прекрасных голубых очей?
Патрисия раздраженно вздохнула. Хохотнув, Джон взял ее за руку.
– Ребекка и вправду восхитительна. Но ей никогда тебя не затмить.
Патрисия позволила себе поверить его словам.
В тот самый момент в комнату вошли Джеффри с Беккой, и Джон встал, повернувшись к двери.
– Кейн, где ты пропадал весь день? Я бы сегодня не отказался от твоей компании. Осмелюсь заметить, что в пабе было ужасно скучно.
– Мне нужно было проследить за работами, брат, – ответил Джеффри. – Всегда рад твоей помощи в этом деле.
– С чего бы мне этим заниматься, брат? – удивился Джон. – Ты – граф, и вся работа должна ложиться на твои плечи. Ее плоды ведь тоже пожинаешь ты. Я всего лишь второй сын…
– Тебе тоже немало перепадает, – парировал Джеффри. – Отец неплохо о тебе позаботился.
Джон стиснул зубы и пожал плечами.
– Возможно. – Он переключил внимание с брата на его жену и очаровательно улыбнулся ей: – Добрый вечер, Ребекка.
– Здравствуй, Джон, – тихо ответила она.
Ей явно было неловко от его взгляда, скользившего по ее изумрудному платью.
Кивнув Патрисии, Ребекка села рядом со стулом своего мужа, стоявшим во главе стола. Граф явно заметил похотливый огонь в глазах Джона и то, что он заставил Бекку покраснеть. Джеффри оценивающе смотрел то на брата, то на жену. Наконец граф сел, и в то же мгновение в комнату вошла леди Маргарет. Оторвав взгляд от Бекки, Джон ласково поприветствовал мать.
За ужином говорили о людях, приглашенных на бал.
– Бóльшая часть гостей прибудет в Кейнвуд как раз к чаепитию, – сказал Джеффри. – У них будет достаточно времени на то, чтобы расположиться и приготовиться к вечернему балу.
Бекка кивнула.
– Когда прибудет твой отец, Ребекка? – спросила свекровь.
– Полагаю, он должен приехать в одно время с остальными.
Леди Маргарет посмотрела на старшего сына.
– Джеффри, ты готов встретить гостей?
Тот хохотнул:
– Полагаю, что да. Надеюсь, приедут незамужние дочери твоих подруг. Эти негодяи – Честер, Лид и Робертс – тоже, знаешь ли, будут здесь.
Леди Маргарет лукаво улыбнулась сыну:
– Возможно, следующим летом мы отпразднуем еще пару свадеб.
– Представить не могу, чтобы Робертс остановил свой выбор на одной-единственной женщине, Кейн, – с ухмылкой сказал Джон. – Этим матронам лучше бы запереть своих дочерей, если они вообще хотят когда-нибудь выдать их замуж.
Сидевшая рядом с Джоном Патрисия напряглась. Ей явно было некомфортно из-за того, что тон разговора опять задает не она. Окончание ужина прошло за приятной беседой. Патрисия кивала каждый раз, когда это требовалось.
Вскоре леди Маргарет пожелала всем спокойной ночи и удалилась. Сославшись на усталость после напряженного дня, Джеффри не остался выпить бренди с Джоном. Взяв Бекку за руку, он повел ее наверх, в их апартаменты. Джон смотрел им вслед; у него перед глазами стоял восхитительный образ – Ребекка, которая готовится ко сну. Вздохнув, он повернулся к Патрисии и увидел, что та пристально смотрит на него.
– Тебя что-то тревожит, Джон? – спросила она.
– Хмм? – протянул он. – Нет, моя голубка, ничего. – Джон подошел к жене и взял ее за руку. – Быть может, мы последуем их примеру и тоже ляжем пораньше?
Пожав плечами, Патрисия неохотно согласилась.
На следующее утро, после завтрака, Джеффри сказал жене, что ему нужно заняться кое-какими делами у себя в кабинете. Она неохотно согласилась его отпустить, но лишь после того, как он пообещал, что присоединится к ней за обедом. Нежно поцеловав Ребекку, граф оставил ее в заботливых руках своей матери.
Леди Маргарет очень радовалась предстоящему приезду гостей, и ее энтузиазм оказался заразительным для Бекки. Свекровь и невестка вместе пошли на кухню, чтобы еще раз проинструктировать слуг по некоторым вопросам. Убедившись, что все сделано именно так, как нужно, женщины направились в библиотеку. Пока Бекка рассеянно листала книгу в кожаном переплете, леди Маргарет, взяв перо и бумагу, села за небольшой письменный стол.
– Ребекка, дорогая, – начала она с задумчивым видом, – я думаю, что до приезда гостей нам следует подумать о возможных партиях.
– Партиях?
– Да. Джеффри вчера вечером всего лишь пошутил, но я полагаю, что мы действительно могли бы выдать замуж кое-кого из молоденьких девушек, которые сегодня к нам прибудут.
Бекка улыбнулась свекрови:
– Леди Маргарет, а вам не кажется, что мы немного торопим события?
– Возможно, дорогая, – ответила та. – Но нам все же нужно просмотреть список гостей, по крайней мере для того, чтобы определиться, где мы посадим их за ужином.
Бекка кивнула:
– Ну, мы знаем, что на празднике будут красивые друзья Джеффри. Кто из юных леди еще не замужем?
Леди Маргарет, торопливо делавшая какие-то записи, жестом попросила ее подождать.
– Сперва о главном, дорогая, – произнесла свекровь. – У нас в гостях будет граф Честер, а также виконты Лид и Робертс. Верно?
– Да.
– Тогда давай подумаем. Я точно знаю, что леди Беатрис привезет свою дочь Констанс, – сказала леди Маргарет, делая очередную запись.
– А какая она, эта Констанс?
– Когда я видела ее в последний раз, она была крохотной девочкой с льняными кудрями. Уверена, что она выросла настоящей красавицей. Ох, – вздохнула леди Маргарет, – припоминаю, Беатрис говорила о том, что с ней может приехать еще и ее племянница. Сара – полагаю, так ее зовут.
– Значит, уже две девушки, – с улыбкой сказала Бекка.
Леди Маргарет кивнула.
– Леди Хелен, несомненно, привезет свою дочь Мишель. Помнишь ее?
– Хмм, полагаю, что да. Это не она заглядывала к нам после того несчастного случая?
– Да, это была она. Думаю, она примерно твоего возраста.
– И очень хорошенькая, с блестящими рыжими волосами.
– Да, она очень мила, – согласилась леди Маргарет. – Мужчины, несомненно, упадут к ее ногам.
Страсть к сватовству оказалась заразительной.
– Великолепно! А другие?
– Мы ждем лорда Генри. Они с покойным графом были близкими друзьями.
Услышав в голосе свекрови тоску, Бекка сочувственно кивнула.
Расправив плечи, леди Маргарет продолжила:
– Его дочь Дайан едва не вышла замуж за Джона.
– Правда? – удивленно спросила Бекка.
– Да. Если бы… Ох, забудь.