– Но пока мы не докопаемся до сути, она все равно будет в опасности, – возразил ему Лид. – Быть может, ей следует знать обо всем.
– Бекка ни о чем не узнает, Лид, – заявил Джеффри. – А когда я доберусь до сукина сына, который чуть не отнял ее у меня, я убью его голыми руками.
– Мне не нравится, как развиваются события, Кейн, – сказал Лид, возвращаясь к векселям. – С каждым шагом дорожка становится все темнее и грязнее.
– Что ты имеешь в виду? – спросил его Джеффри.
– Ну, – продолжил виконт, – мы с Робертсом уже отследили путь векселей до «Уайтса», но никто из постоянных членов клуба их не передавал. И от их имени никто этого не делал. К сожалению, все указывает на то, что отправившее их лицо хотело получить деньги на руки. Хоть иди в порт и выспрашивай там.
– Ты ведь не думаешь, что в этом замешан кто-то из этих подонков, правда?
– Мне кажется, что это вполне вероятно, – ответил Честер. – Ты ведь знаешь, что эти негодяи умеют держать язык за зубами.
Джеффри медленно кивнул:
– Быть может, дорожка действительно темная и грязная, но будь я проклят, если этому негодяю все сойдет с рук.
Тем временем слезы Бекки высохли. Она шмыгнула носом и почувствовала, как кто-то взял ее за руку.
Робертс улыбнулся ей; его глаза были полны нежности.
– С вами все в порядке, Ребекка?
Он прикасался к ней очень ласково, однако она все равно отдернула руку и расправила плечи.
– Я в порядке, лорд Робертс.
Криво улыбнувшись, он сел рядом с ней.
– Вы ведь согласились называть меня просто Робертс, Ребекка.
– Да, согласилась, – признала она. – Но вам не следует находиться здесь со мной, Робертс.
– Вы расстроены. Я не мог остаться в гостиной и позволить вам страдать в одиночестве.
Бекка разгладила складки на юбке:
– Я не страдаю.
Он нежно прикоснулся ладонью к ее щеке. Изумленная Ребекка могла лишь глядеть на него.
– Я хочу видеть вас счастливой, Ребекка, – произнес он с серьезным выражением лица. – Ваша жизнь должна быть наполнена смехом.
– Моя жизнь чудесна, Робертс. Благодарю вас за заботу.
Он медленно покачал головой:
– Тогда почему вы тут одна, а ваш муж заперся со своими друзьями, хмм?
– У Джеффри какие-то дела…
– Ах да, – прервал ее Робертс. – Векселя.
Бекка выпрямилась:
– Какие векселя?
– Забудьте об этом. – Виконт погладил ее по щеке. – Вы прекрасны, Ребекка…
– Вы не должны так со мной разговаривать.
Глаза Робертса потемнели, и он наклонил к ней голову. На мгновение их губы соприкоснулись. Бекка ошеломленно отпрянула.
Робертс выпрямился. Похоже, он уже восстановил контроль над своими эмоциями.
– Ребекка, простите меня. Я…
Бекка не дала ему закончить. Вскочив со скамьи, она помчалась обратно в дом. В тот самый момент, когда она вбежала внутрь, зазвенел колокольчик, призывая гостей начинать подготовку к ужину. Поднимаясь по большой лестнице к себе в комнаты, дамы возбужденно переговаривались. Бекка посмотрела в сторону кабинета. Дверь по-прежнему была плотно закрыта. Значит, это дело ее не касалось?
Бекка отправилась в свою комнату, чтобы переодеться к ужину.
Мэри уложила ей волосы и помогла надеть платье – сапфировое, благодаря которому глаза молодой графини казались темнее. Поблагодарив служанку, Бекка отпустила ее и задумалась о том, что произошло.
Джеффри так разозлил ее, что она едва могла усидеть на месте. На ее щеках горели слезы разочарования. Но Ребекка понятия не имела о том, как быть с лордом Робертсом. Она испытывала к нему лишь дружеские чувства. Когда он поцеловал ее, Бекка была потрясена. Следует ли рассказать об этом Джеффри? Что он тогда сделает? Ей не хотелось становиться между друзьями, тем более что Робертс помогал Джеффри в этом скользком деле с пропавшими деньгами.
Она ведь не сказала мужу о том, как повел себя Джон накануне несчастного случая. Вот и об этом инциденте постарается просто забыть, дав, впрочем, Робертсу понять, что не потерпит ничего подобного в будущем. Бекка любила своего мужа и желала только его. Никакой другой мужчина больше ее не коснется.
В комнату вошел Джеффри. Ребекка встала и взглянула на него.
Он подошел к ней.
– Бекка, по поводу того, что произошло чуть раньше…
Она покачала головой:
– У нас сейчас нет на это времени.
– Я не хотел с тобой ссориться. Просто…
– Прошу тебя, переоденься к ужину. Гости будут нас ждать.
На мгновение Джеффри замер, однако затем, уступив ее желанию, отправился в гардеробную переодеваться. Вскоре они уже вместе спускались по лестнице.
Глава 21
Бекка знала, что гости уже собрались в гостиной, ожидая, когда позвонят к ужину. Приближаясь к входу, Бекка поняла, что лорд Робертс тоже там.
– Всем привет, – услышала она его голос. – Но где же хозяин и хозяйка вечера?
– Полагаю, Кейн и Ребекка скоро спустятся? – отозвался Честер.
– Верно, Честер, – произнес Джеффри, входя вместе с супругой.
Друзья приветственно им замахали. Крепко держа Бекку за руку, Джеффри провел ее туда, где собралась молодежь.
– Кейн, Ребекка, – улыбнулся Честер, – как мило с вашей стороны, что вы к нам присоединились.
Услышав его слова, стоявшая в другом конце комнаты Констанс от удивления открыла рот. Честер ухмыльнулся ей.
– Все в порядке, леди Констанс, – рассмеялся Джеффри. – Присутствие Честера на светских раутах – это крест, который приходится нести всем нам.
Констанс обменялась с Честером многозначительным взглядом. Он ей кивнул. Честер едва ли не потащил Лида туда, где стояли дамы, и завел приятный разговор. Бекка спрятала улыбку. Так держать, лорд Честер!
– Добрый вечер, леди, – произнес он, сверкая улыбкой.
Девушки присели в реверансах, а джентльмены наклонили головы. Мишель посмотрела на Лида; ее глаза были полны ожидания.
Ответный взгляд синих глаз виконта был очень пристальным; если бы кто-нибудь посмотрел так на саму Бекку, она непременно бы побледнела. Лид кашлянул.
– Добрый вечер, леди Мишель.
– Лорд Лид, я очень рада вас видеть, – тихо ответила девушка; впрочем, выражение ее глаз было почти вызывающим.
Честер обернулся к Констанс:
– Сегодня вечером вы выглядите просто изумительно, леди Констанс.
Она очень мило покраснела. Бекка подмигнула ей. Лорд Робертс глядел на Бекку. Он был странно молчаливым. Ребекка крепко сжала предплечье мужа. Когда она кланялась лорду Робертсу и лорду Лиду, на ее лице было решительное выражение. Джеффри похлопал Бекку по руке и улыбнулся ей. Она улыбнулась ему в ответ, и он, не сумев сдержаться, поцеловал ее за ушком.
Констанс громко вздохнула, привлекая внимание Честера. Он вопросительно взглянул на нее. Вновь покраснев, она принялась разглаживать юбку.
– Ну так, Кейн? – начал Лид. – Что ты запланировал для нас на день грядущий?
Робертс наконец-то заговорил.
– Я бы высказался за долгую прогулку верхом, – жизнерадостно произнес он. – Возможно, нам удастся убедить леди к нам присоединиться?
– Думаю, это было бы чудесно, Робертс. – Джеффри обернулся к Бекке. – Мне сегодня очень не хватало общества моей жены.
Бекка кивнула:
– Конная прогулка – это именно то, что нам нужно. Не так ли, леди?
Мишель и Констанс согласились, выразив уверенность в том, что Дайан и Сара тоже к ним присоединятся.
Джеффри наклонился к Ребекке.
– Осмелюсь, однако, заметить, что эта прогулка не будет такой же приятной, как наш пикник, – прошептал он ей на ухо.
Бекка залилась краской, ее дыхание участилось. От воспоминания об этом наполненном страстью дне по ее телу пробежала дрожь. Должно быть, Джеффри прочел ее мысли: на его лице появилась сладострастная улыбка.
Остальные взглянули на него с явным любопытством. К счастью, в это мгновение зазвонил колокольчик, призывавший к ужину, и у Бекки появилась возможность скрыть смущение. Все направились в столовую, где их ждал роскошный стол.
Гораздо позже, в уединении спальни, Бекка сидела перед туалетным столиком, расчесывая волосы. Джеффри весь вечер был очень внимателен, и она забыла о случившейся ранее размолвке. Почти. Бекка вновь поклялась себе, что заставит мужа поделиться с ней своими тревогами.
Словно услышав ее мысли, Джеффри появился из гардеробной. На нем были лишь бриджи. Увидев, что жена по-прежнему одета в рубашку и нижнюю юбку, он спросил:
– Почему ты еще не готова ко сну, милая?
Отложив расческу, Ребекка обернулась к нему:
– Я хочу поговорить с тобой о сегодняшнем дне.
Какое-то время Джеффри глядел на нее. Наконец он кивнул и, опершись о туалетный столик, скрестил руки на груди.
– Прости, что повысил на тебя голос. Я не хотел. Просто ты прервала наш спор.
– Джеффри, – начала Ребекка осторожно, – я говорю не об этом. Мне обидно из-за того, что ты не делишься со мной своими заботами.
Джеффри выпрямился, отводя взгляд.
– Бекка, – хрипло сказал он, – тебе не стоит переживать по этому поводу.
– Если так, то почему ты не можешь обо всем мне рассказать?
Он вздохнул:
– Милая, похоже, дело не только в пропавших деньгах.
– Ты о векселях?
Джеффри резко взглянул на нее:
– Как ты узнала о векселях?
– Мне рассказал о них лорд Робертс.
Когда он успел это сделать? Они что, беседовали наедине? Джеффри пристально посмотрел Бекке в глаза. Ее взгляд был ясным и открытым.
– Да, – вновь заговорил он. – С векселями ситуация действительно неприятная.
Бекка встала, слегка коснувшись его руки.
– А что именно произошло? Я вижу на твоем лице тревогу.
Джеффри хотелось признаться ей во всем, снять камень с души. Сказав Бекке о пропавших деньгах, он почувствовал себя лучше. Но вся эта история с самозванцем, намеренно пытавшимся их сбить… Нет. Он не может навлечь на свою жену еще бóльшую угрозу.
Джеффри слабо улыбнулся.