Больше, чем страсть — страница 32 из 48

– Ребекка, – послышался голос лорда Робертса.

Она вздрогнула и удивленно вздохнула, однако, быстро взяв себя в руки, отпрянула от него.

– Добрый вечер, лорд Робертс.

– Смею ли спросить, чем вы заняты?

– Я просто… – Бекка замялась. – Забудьте.

– Просто что? – с улыбкой спросил он.

Улыбнувшись в ответ, она пожала плечами.

– Робертс, что вы знаете о… о том, о чем я не должна вас спрашивать?

– Ребекка, вы интересуетесь проблемами Кейна?

Глядя на него, Бекка ощутила, что ее охватывает чувство вины. Наконец она кивнула:

– Вы можете рассказать мне о них?

Не сказав больше ни слова, Робертс повел ее в библиотеку. Тихо закрыл дверь и подошел к Ребекке.

– Что вы можете рассказать мне о заботах Джеффри? – спросила Бекка. – Он говорит, что ничего страшного не происходит, но я знаю: что-то не в порядке. Джеффри продолжает запираться в кабинете вместе с вами, лордом Лидом и лордом Честером.

Робертс криво улыбнулся ей.

– Вы ведь пришли сюда не для того, чтобы обсуждать проблемы своего мужа. Правда, Ребекка?

– Разумеется, для этого.

– Нет. – Виконт покачал головой. – Вы хотели остаться со мной наедине.

– Я хочу выяснить, чем именно могу помочь своему мужу.

– Ребекка, – хрипло произнес Робертс, – вы ведь ко мне неравнодушны, не правда ли?

Она замерла от изумления.

– Робертс, я не…

– Не пытайтесь отрицать это, Ребекка, – бархатным голосом произнес виконт. – Я видел записи, которые вы сделали у себя в кабинете.

– Записи?

– Ваш список. Да-да, вы нашли пару для Лида и Честера. Но почему же вам не удалось найти ее для моей расчудеснейшей персоны?

Бекка сделала шаг назад:

– Я составила этот список просто ради развлечения, Робертс.

– Вы не смогли подобрать для меня пару, потому что сами испытываете ко мне определенные чувства.

– Вздор!

Она отвернулась, собираясь уйти, но Робертс схватил ее за руку.

– Я почувствовал это, Ребекка. – Его лицо приблизилось к ее лицу. – Во время того поцелуя в саду.

Бекка остолбенела. Слова возражения застряли у нее в горле.

– Лорд Робертс, я…

Робертс потянулся губами к ее шее, потерся носом о ее кожу; его руки легли Бекке на талию.

– Ребекка, – прошептал он.

Придя в себя, она положила руки на плечи виконту, намереваясь оттолкнуть его.

– Прочь от моей жены!

Робертс поднял голову и отступил от Ребекки. Ее взгляд метнулся к двери. Ее шокировало то, каким яростным был взгляд Джеффри.

– Кейн, – начал Робертс. – Это не…

– Что, Робертс? – прорычал Джеффри. – Прошу, просвети меня.

Повернувшись спиной к Бекке, виконт встал между ней и графом.

Глаза Джеффри сузились, превратившись в щелочки.

– Даже не думай защищать от меня мою жену.

– Кейн, здесь нет ее вины.

– Убирайся! Ты покинешь Кейнвуд с первыми лучами солнца.

Взволнованно взглянув на Бекку, Робертс вышел из комнаты. Джеффри сжал губы и закрыл глаза.

– Джеффри, я… – начала Ребекка.

Он жестом приказал ей замолчать, и она повиновалась.

Через минуту, показавшуюся Бекке вечностью, глаза Джеффри вновь распахнулись.

– Скажи мне, Бекка, – хрипло произнес он. – Скажи, что ты этого не поощряла.

И вновь она не смогла произнести ни слова. Бекка никогда не видела Джеффри таким сердитым. Она могла лишь молча смотреть на него, и, к ее ужасу, он, похоже, воспринял это молчание как признание вины. Отвернувшись от нее, Джеффри схватился за письменный стол и опустил голову.

– Джеффри, прошу тебя…

Ребекка протянула руку, чтобы коснуться его плеча, однако он резко отстранился.

– Иди наверх, Бекка. Я сейчас не могу на тебя смотреть.

Графиня повиновалась, чувствуя, что ее глаза наполняются жгучими слезами. Медленно выйдя из библиотеки, она направилась в их апартаменты. Джеффри подумал, что она оказывала лорду Робертсу знаки внимания. Но разве это действительно так? Нет. Влечение между ними существовало лишь в воображении виконта. Бекка любила своего мужа и никогда бы не позволила другому мужчине к ней прикоснуться.

Но как быть с гневом Джеффри? Она еще никогда не была так испугана. Он смотрел на нее с отвращением, уверенный, что она его предала. Почему он о ней столь невысокого мнения?

Сердце Бекки готово было разорваться. Переодевшись, она приготовилась ко сну. Прождав мужа почти два часа, Бекка забралась в большую пустую кровать и, обняв подушку, провалилась в беспокойный сон.

Некоторое время спустя она, вздрогнув, проснулась. Ее веки распахнулись. Глаза медленно привыкали к темноте. Шторы были раздвинуты, и в комнату проникал лунный свет. Ребекка взглянула в сторону окна и увидела силуэт мужа.

Сев на постели, она потерла глаза.

– Джеффри?

Он зажег свечу, разогнав тени. Бекка смотрела на него. Ее муж был босиком; на нем были одни лишь бриджи. Она посмотрела на его лицо, и его выражение не на шутку ее встревожило.

– Убирайся из моей постели! – велел он.

Его язык заплетался.

Бекка моргнула, уверенная в том, что неправильно его поняла.

– Что ты…

– Я сказал: убирайся!

Повинуясь, Ребекка выбралась из кровати. Слезы застилали ей глаза. Она потянулась за пеньюаром, чтобы прикрыться, однако руки Джеффри схватили ее за плечи. Он разглядывал ее, его пальцы впивались в ее тело. У Бекки внутри все похолодело. Джеффри казался ей совершенно чужим.

– Ты делаешь мне больно! – закричала она.

Какое-то время Джеффри продолжал смотреть на нее. Наконец он ее отпустил. Отвернувшись, он запустил пальцы себе в волосы и неразборчиво что-то пробормотал. Бекка уже собиралась уйти, однако ее остановило одно его слово.

– Почему? – спросил Джеффри.

– Что?

– Почему ты позволила ему тебя коснуться?

Их взгляды встретились; глаза Джеффри пылали гневом.

– Ты моя, Бекка! – прорычал он. – Моя!

Он вновь схватил ее за плечи, зацепив ночную рубашку. Тонкая ткань с треском разорвалась. Джеффри обвел жену взглядом с головы до ног. В синих глубинах его глаз горело неприкрытое желание. Через секунду он вновь грубо схватил Ребекку в объятия и страстно поцеловал.

Она взвизгнула, и поцелуй стал другим. Язык Джеффри скользнул Бекке в рот, дразня ее. Ей передалась его страсть. Она провела пальцами по его волосам. Джеффри держал ее крепко, прижимая к себе.

Он почти швырнул ее на постель. Глядя на Бекку сверху вниз, он расстегнул бриджи и опустился на нее, едва не раздавив ее своим весом. Ее глаза распахнулись, а сердце забилось чаще. Это было так не похоже на ее мужа: смесь гнева и страсти. Она трепетала в его руках.

– Ты моя, Бекка, – произнес Джеффри сквозь зубы. – Скажи это!

– Не делай этого, прошу! – выдохнула она. – Не так.

Джеффри замер. Он схватил Бекку за подбородок и приподнял ее голову. Их глаза встретились; его взгляд был непреклонным.

– Моя.

Это было не похоже на нежную заботу, с которой он относился к жене с тех пор, как признался ей в любви. Нет, теперь Джеффри был во власти грубого собственнического инстинкта. Зажмурив глаза, Бекка почувствовала, что из них текут слезы.

– Я твоя, – прошептала она покорно.

В то же мгновение Джеффри отпустил Бекку и слез с нее.

– Прости меня, – пробормотал он.

Он откатился на другую сторону кровати. На смену его теплу пришел холод, и разум Бекки затуманился. То, как быстро Джеффри от нее отстранился, потрясло ее не меньше, чем его страсть. Ей нужно было больше – ласковое слово или нежное прикосновение, которое стало бы подтверждением его любви.

Услышав храп, Ребекка поняла, что Джеффри заснул. Медленно встав с кровати, она подняла с пола ночную рубашку. Та была безнадежно испорчена. Вздохнув, Ребекка взяла пеньюар и, надев его, крепко завязала пояс на талии. Свернувшись клубком, графиня прижалась спиной к спине мужа и тоже погрузилась в сон.

Разбудили Бекку лившиеся в окно солнечные лучи. Она потянулась. Ее суставы слегка заныли, и внезапно Бекка вспомнила о том, что произошло ночью. Она обернулась и увидела, что Джеффри в постели не было. Этого она и ожидала. Вчера он был так зол, что на мгновение Бекка даже испугалась за свою безопасность. Однако Джеффри не причинил ей боли. Да, в конце концов, он не причинил ей боли…

В тот же миг Джеффри вышел из своей гардеробной. Увидев жену, он замер, но затем надел фрак. Ребекка слабо улыбнулась.

– Доброе утро, Бекка, – напряженно сказал Джеффри.

Он казался далеким и холодным.

– Куда ты так рано?

Глядя в псише, он поправил шейный платок:

– После завтрака я уезжаю в Лондон.

– В Лондон? – Бекка выпрямилась. – Зачем тебе ехать в Лондон?

Джеффри повернулся к ней. Его мысли невозможно было прочесть.

– У меня там есть дела, требующие моего присутствия.

Ребекка опустила взгляд, прекрасно зная, что он не станет ей об этом рассказывать.

Джеффри подошел к кровати и опустился на край.

– Бекка, что касается прошлой ночи…

Она лишь молча глядела на него.

Вздохнув, Джеффри продолжил:

– Хочу, чтобы ты знала: я не виню тебя за то, что произошло между тобой и Робертсом.

Бекка выдохнула, только сейчас осознав, что затаила дыхание. Однако она недолго испытывала облегчение.

– Я не должен был оставлять тебя одну, – добавил Джеффри. – Если бы я сам не дал тебе возможности сбиться с истинного пути, этого никогда бы не произошло.

Бекка удивленно застыла. Она не могла поверить, что мужчина, которого она любила и который, как она думала, любил ее, был о ней столь невысокого мнения.

– Джеффри, к-как ты можешь?…

Он встал.

– Не знаю, как долго меня не будет.

Целомудренно поцеловав ее в щеку, Джеффри развернулся, чтобы уйти. В дверях он остановился и открыл рот, чтобы сказать ей что-то еще, однако затем, коротко кивнув, молча вышел. Бекка изумленно смотрела ему вслед. Через некоторое время она поднялась и стала готовиться к новому дню. Надев темно-серое платье, графиня спустилась к завтраку.