Больше никогда — страница 18 из 32

— А как вышло, что у вас практически женский коллектив?

— А давайте в вопрос-ответ позже поиграем, — одернул его Дин и принялся обшаривать подвал.

Сэм извиняюще улыбнулся и занялся дырой в стене. Детектив решила осмотреть потолок: едва ли получится что-нибудь найти, но вреда от этого тоже не случится.

— Понимаешь, Сэм, — проговорила она, вдосталь налюбовавшись паутиной. — Наше занятие малость не характерно для полиции. Среднестатистический полицейский в подобное ни за что не поверит. Здесь нужны люди, готовые признать, что бывает нечто, выходящее за рамки обычного. Как правило, это женщины.

— А тот ваш единственный парень — азиат? — вспомнил Сэм.

— Мой инструктор говаривал, что коп-азиат, это все равно, что священник-еврей. Встречается, но редко, — она вздохнула. — Ладно, для чего этот ритуал?

— Вообще-то, — отозвался Дин, — это фальшивый ритуал, придуманный каким-то ослом в девятнадцатом веке, чтобы тянуть из людей нажитые кровным трудном денежки.

— Но, — добавил Сэм, — кто-то явно в него верит.

МакБейн оторвалась от изучения потолка:

— Это такое колдовство, что ли? Кто-то пытается… эээ… воскресить Эдгара Алана По?

— Похоже на то, — Дин повернулся к младшему брату. — С тебя десять баксов.

— Чего? — удивился Сэм.

— Копы не нашли полынь, — хохотнул Дин. — С тебя бабки.

— Позвони моему адвокату, — проворчал Сэм и, повысив голос, быстро спросил, пока брат не успел возразить: — Детектив МакБейн, можно спросить? А как вы догадались, что мы придем сюда?

— Я и не была уверена, пока не заглянула в пять-ноль… в смысле, в полицейский участок № 50, — поправилась она, запоздало сообразив, что братья могут и не знать полицейского жаргона. — Этот дом на их территории. Насчет вас позвонили как раз тогда, когда я там была.

— Да, но как вы догадались о доме?

Дин, глядя на хитроумную штуковину, в которой МакБейн опознала самодельный ЭМП, поддакнул:

— Вот-вот, мне тоже интересно.

— Да я с самого начала ко всей этой мути с По присматривалась. В смысле, замурованный сразу напомнил о рассказе «Бочонок Амонтильядо», и я подумала, что можно ждать одного-двух охотников. После орангутанга все стало еще подозрительнее. Но никто не смог сложить два и два: во-первых, места разные, а во-вторых, начитанных людей мало. Понимаете, «Бочонок Амонтильядо», наверное, все читали, а вот «Убийство на улице Морг» в школе не проходят, — она улыбнулась. — Тем более, многие копы вообще не помнят, что они на уроках проходили. Но потом в пять-два поступил звонок из охраны зоопарка насчет двух парней, высоком и пониже, которые отрекомендовались сотрудниками «Нэшнл Джиографик», но это у них вышло не особенно убедительно.

Братья обменялись виноватыми взглядами.

— Не так уж много охотников путешествует по двое, и я не знаю никого, кроме вас, кто бы подходил под такое описание. Тогда-то я и решила, что эта парочка — вы. Хотя, честно говоря, пока сюда не приехала, не смогла бы сказать наверняка.

— А если б вы нашли здесь не нас, а обычных взломщиков? — поинтересовался Сэм.

МакБейн пожала плечами:

— Арестовала бы. А из пять-ноль через двадцать минут прибыло бы подкрепление. Поверьте, за десять лет я наловчилась прикрывать тылы. Так что вы можете уезжать, а я тут все подчищу.

Дин спрятал ЭМП:

— Глухо. Мы, наверное, поедем: тут больше ничего не найдешь.

— Хотите сказать, это часть ритуала? Я тут подумала, что стоит ждать продолжения банкета. В понедельник, скорее всего.

Братья в очередной раз переглянулись.

— Ну… да, — выдавил Сэм.

— Слежу за фазами луны. Типа профессиональная необходимость.

Сэм быстро объяснил детали ритуала. МакБейн почесала нос:

— Ясно, ясно. Я вам помогу, съезжу на одно из мест, — и тут она заметил динову кислую физиономию. — Проблемы, пушистик?

— Имеется парочка. Во-первых, хватит звать меня пушистиком.

Сэм улыбнулся мало не до ушей.

— А во-вторых, что-то не верится в историю про доблестного копа в крестовом походе против зла и про ваше знакомство с папой.

МакБейн так и подозревала: и что Дину не приглянется прозвище, и что братья взбрыкнут, услышав, что она знает Джона Винчестера. Но она встречалась с Джоном не однажды и вовсе не удивилась, что тот не рассказал о ней сыновьям: Джон не особо любил рассказывать о своих делах.

— Джон Винчестер, — отчеканила детектив. — Белый мужчина, около пятидесяти трех лет, рост сто восемьдесят, вес восемьдесят шесть, темные волосы, карие глаза, борода по настроению, бывший морской пехотинец, покойная жена Мэри, два сына — Сэм и Дин, приезжал в Нью-Йорк-Сити три раза. В первый охотился на голема[92] в Брайтон-бич[93], во второй — на привидение в подземке…

— Тот самый призрачный кондуктор? — ошарашенно уточнил Сэм.

— Типа того, — усмехнулась МакБейн. — Возможно, отсюда легенда и пошла.

— А в третий? — не вытерпел Дин.

— Дракон в китайском квартале. Честное слово, не вру, хотя случай, конечно…

— Папа убил ДРАКОНА? — Сэм едва челюсть подобрал.

Детектив пожала плечами:

— Если тебе от этого станет легче, дракон был совсем небольшой.

— И вы папе помогали? — уперся Дин.

— Пыталась, хотя он рычал и плевался ядом — точно, как ты сейчас, пушистик. Ну и кричал от него отвязаться.

— А вы отвязались? — не унимался Дин.

— Нет, конечно. Сначала мы чуть друг друга не пристрелили, а потом пришли к консенсусу: он давал о себе знать, когда приезжал в город, а я помогала информацией и присматривала издалека.

— Очень на него похоже, — вынужден был признать Дин.

— Нам пора, детектив, — мягко проговорил Сэм.

МакБейн достала из визитницы две карточки и вручила братьям:

— Держите. Мой телефон там указан, телефон отдела по поиску пропавших без вести тоже. Но лучше звоните лично мне: так безопаснее.

— Спасибо, — Сэм сунул карточку в карман.

Детектив МакБейн выключила свет, Дин запер дверь и ворота, и они вернулись к машинам.

— Вы бы поосторожнее. На этот раз я вас прикрыла, но я не могу и дальше вешать на себя правонарушения.

— С копами мы и сами как-нибудь управимся, — обиделся Дин.

— Мы говорим не про шерифа в каком-нибудь захудалом городишке, пушистик, а про полицейское управление Нью-Йорка и федеральный ордер за серийные убийства. Я знаю, как вы, охотники, любите ходить по лезвию бритвы и все такое, но как бы вам этим лезвием по яйцам не перепало, понимаете, о чем я? Вы мне не верите, вы меня не знаете и не любите, но я вам нужна. Так что не делайте глупостей, и тогда мы все выберемся из этой заварушки живыми.

И, не дожидаясь ответа, она села в автомобиль и поехала домой, в квартиру в Квинсе[94], где, наверное, получится поспать пару часов, прежде чем вернуться в центральный офис и заступить на смену. В данный момент детектив работала со среды по воскресенье, и это значило, что она сможет помочь Винчестерам в понедельник.

«Что ж, если нам повезет, очередной бедняга не отправится на тот свет…»

Глава 11

Дом Афири, Бронкс, Нью-Йорк

Суббота, 18 ноября 2006

Дин не привык просыпаться первым, тем более в полдень, но дверь в комнату Манфреда была заперта, и храп хозяина дома отчетливо слышался сквозь нее, а Сэм мало того что дрых без задних ног, так еще самозабвенно пускал слюни в подушку. Дин, естественно, запечатлел эту картину на телефон, а потом принял душ, закинул грязную одежду в стиральную машину, сел на диван с сэмовым ноутбуком и залез на сайт об Эдгаре По. «Артур Гордон Пим» не поленился выложить целую кучу историй своего идола, и Дин принялся за чтение, прихлебывая убойный кофе из кружки с надписью: «ИБМ: ИТАЛЬЯНЕЦ БЕЗ МАКАРОН», причем аббревиатура была написана в трех цветах итальянского флага: белом, красном и зеленом. Кофе напомнил Дину, что Манфред, в общем-то отличный парень, а после приятной музыки из одноименного альбома «Rush»[95] в качестве приправы к чтению старший Винчестер решил забыть выступление «Скоттсо» как страшный сон.

Потом со второго этажа, спотыкаясь, спустился Сэм, облаченный в одни только штаны, и Дин, нацепив физиономию безумного ученого, заголосил:

— Он ожил, я вам говорю! Ожил![96]

— Да-да, — и Сэм протопал прямиком на кухню.

Дин ухмыльнулся и снова уткнулся в ноут, но, перечитав один и тот же абзац три раза, сдался. Когда в гостиную вошел Сэм с кружкой, украшенной картинкой из мультика «Дилберт»[97], старший Винчестер не выдержал:

— Чувак, ты говорил, что «Убийство на улице Морг» — это самая первая детективная история?

— Ага, а что? — Сэм забрался в кресло.

— А то, что большего дерьма я в жизни не читал. В смысле, остальные рассказы неплохи. Я начал просматривать «Сердце-обличитель» и вспомнил, что проходил его в той жуткой католической школе в Иллинойсе. Но про улицу Морг… — Дин картинно замолчал.

Сэм пожал плечами и отхлебнул кофе:

— Единственное, что могу сказать, в свое время эта история произвела фурор. И потом, если бы не она, сериала «CSI: Место преступления» у нас бы не было.

— Не велика потеря, — отмахнулся Дин. — В четверг вечером можно чего получше посмотреть.

— После завязки пойдет легче, — пообещал Сэм.

Дин поверил, но только потому, что хуже уже казалось некуда. Завязка была просто… бессмысленной, бессодержательной и растянутой на кучу страниц. Где убийства? Где расследование? Где орангутанг, черт подери?

К тому времени, как доиграла песня «Working Man»[98], Сэм снова нарушил молчание:

— Что скажешь о детективе МакБейн?