– Козёл, – припечатала неизвестного Эндрю миссис Риверс. Она принесла ножницы для разделки птицы, достала булавки из косметички Харриет и надела поварской китель на тощего Руперта. Он оказался слишком длинным. Скорее платье, чем китель. Миссис Риверс встала на колени, срезала лишнее и подколола, а затем откинулась назад, чтобы оценить результат. – Ничего не попишешь, сойдёт и так, – решила она.
– Так, теперь, как я уже говорила, у меня есть план, – миссис Риверс положила руки на плечи Руперту и посмотрела ему прямо в глаза. – Ты здесь потому, что я расстроилась из-за призов. Но ещё и потому, что ты мне нужен. И вот что я хочу, чтобы ты сделал.
Она зашептала Руперту на ухо.
Затем миссис Риверс провела Руперта в основной зал ресторана. Здесь гремела целая симфония шумов и звуков. Здешний гул был не столько напряжённым, сколько возбуждённым. Это был шум множества людей, весело разговаривающих во весь голос, пытаясь перекричать остальных. Раздавались восторженные возгласы тех, кто отмечал какое-то событие или просто передышку в привычной канители. Дзинь! – тарелки, вилки, бокалы бряцали об стол, куда их клали официанты, и – фух! – официанты проплывали мимо, словно киты в глубине морских течений. Ресторан был погружён в полумрак, только на столах горели свечи, а в баре поблёскивал металл и зеркала. От запахов, звуков и всеобщего мельтешения у Руперта закружилась голова. Стиснув зубы, он сдерживался, чтобы не схватить из корзинки, которую официант поставил на столик неподалёку, исходящие паром булочки. Но миссис Риверс поторапливала и тянула его дальше, пока они не остановились у бара.
Тут она указала ему на стул у конца стойки, а пока он забирался на него, разъяснила бармену:
– Сэм, я сегодня приглядываю за юным Рупертом. Но не могу же я взять его в кухню. Ты только представь, что скажет шеф Майклз!
Сэм закатил глаза и кивнул.
– Будь лапушкой и позволь ему посидеть тут. Он тихоня, с ним не будет никаких хлопот.
– Ладно, так и быть, но сегодня бар под завязку, – нехотя согласился Сэм. – Мне некогда за ним присматривать.
– Нет, нет, ему уже десять. За ним не надо присматривать, словно за четырёхлеткой. Просто разреши ему посидеть в уголке.
– Ты будешь сидеть тихо, Руперт, и не доставишь мне неприятностей?
– Да, сэр, – ответил Руперт.
Тут Сэма позвал клиент, и он метнулся к другому концу длинной барной стойки.
– Мне нужно бежать. – Миссис Риверс обеспокоенно обернулась, а затем повернула вращающийся стул, так что Руперт оказался с ней нос к носу, и, обхватив его лицо руками, чётко-пречётко проговорила: – Что же… НЕ ЗАБУДЬ!
– Но… – запротестовал Руперт, потому что он и представить себе не мог, как, как ему сделать то, о чём его просила миссис Риверс. Ох, это было ужасно. Зря он сюда приехал. Для такого дела он совершенно не годился. Он её страшно подведёт.
Руперт ёрзал на стуле. Стул вращался, и мальчик скоро выяснил, что, поворачиваясь и туда, и сюда, может оглядеть весь ресторан. А ещё он мог незаметно подглядывать, как люди едят, повернувшись к залу спиной и смотря на отражение в зеркале над баром. Спустя полчаса и это немного наскучило. У стула не было спинки, на которую можно было бы откинуться. Руперт устал всё время сидеть прямо, у него болела спина, и ему хотелось в постель. Он так устал, что наклонился вперёд и лёг щекой на барную стойку. Но когда Сэм заметил это, он бросил такой взгляд через всю барную стойку, что Руперт тотчас выпрямился солдатиком. Тут Сэм даже рассмеялся, и, улучив минуту, когда гости перестали наперебой заказывать напитки, принёс Руперту колу и вазочку жареного арахиса со словами:
– Тяжёлый вечер, а, парень? Время позднее, пацану твоего возраста давно пора баиньки. Ты не скиснешь завтра на уроках? Однако, слушай, лежать на стойке не годится. Выглядит не очень.
Но не успел Руперт ответить, как подлетела официантка с подносом и жестом показала, что у неё заказ на напиток, так что Сэм снова умчался.
Руперт подумал, что у Сэма наверняка нет детей, раз он не знает, что сейчас рождественские каникулы и занятий в школе нет. Опершись о стойку локтями, он потягивал свою колу. Арахис он прикончил сразу. Еда немного согнала с него сон, и Руперт начал обдумывать стоящую перед ним задачу. Миссис Риверс очень чётко разъяснила свой план. Но она не дала ни малейшей подсказки, как привести его в исполнение.
– Ресторан работает так, – объяснила она. – В нём есть меню на большой доске. Каждый вечер мелом пишутся названия трёх закусок, трёх видов основного блюда и трёх десертов. Каждый вечер блюда меняются, так что приходящим нужно посмотреть меню, прежде чем делать заказ. Так вот, Руперт, я создала новую закуску. Если мне удастся каким-то образом вписать её на доску так, чтобы никто не заметил, и если люди начнут заказывать её, и если она окажется удачной, то шеф Майклз увидит, что я не просто линейный повар. Я талантливый повар-новатор. Проблема в том, как написать что-то на доске так, чтобы никто ничего не заметил. Я никак не могу подойти к доске и начать писать на ней. Я мигом вылечу с работы, как пробка из бутылки. И вот тут-то появляешься ты. Ты такой тощий, что тебя даже не с первого взгляда заметишь. Поэтому я и привезла тебя. Ну помимо всей этой истории с призами. Если кто и может сделать это, так только ты, Руперт. Я на тебя рассчитываю.
Руперт был польщён, хотя и понимал, что она ему откровенно льстит.
– Ты мой тайный агент, – миссис Риверс приязненно похлопала его по плечу.
– Я не уверен, что этот план сработает, – попытался он предупредить её.
– Плёвое дело, Руперт! – упрекнула его миссис Риверс. – Не трусь! Марш! Пли! Прочь сомнения!
– А что если нас арестуют? – спросил Руперт.
– Маловероятно, – бросила она и как раз тогда провела его, собственно, в ресторанный зал, где и разместила на барном стуле. Обсуждать ситуацию далее она была не расположена.
И теперь, оглядывая ресторан, Руперт понял, что она просчиталась, полагая, что он не так будет бросаться в глаза, как взрослый. Напротив, он очень бросался в глаза. Он был не на своём месте. Он выглядел как детсадовец в лабораторном халате.
Он наблюдал, как люди заходят, смотрят меню, садятся и снова изучают меню, уже делая заказ. «К доске, – мрачно подумал Руперт, – прикованы все взгляды. На неё всё время хоть кто-нибудь, да смотрит». Невозможно было, как напутствовала миссис Риверс, просто перетащить стул и быстренько вписать «ТАРРАГОНСКИЙ ИСКРЯЩИЙСЯ САЛАТ» в список закусок. Она записала название своего нового блюда на клочке бумаге, чтобы он не ошибся в написании. Если бы на доске нужно было написать только одно слово, он, может, и исхитрился бы, как ему казалось. Но «ТАРРАГОНСКИЙ ИСКРЯЩИЙСЯ САЛАТ» – это слишком длинное название, чтобы успеть вписать его, пока гость моргает. Нет, чтобы никто его не заметил, нужно придумать что-то другое. Отвлекающий манёвр. Но чем можно отвлечь полный зал людей? Руперту пришла в голову лишь одна идея. И она была совершенно безумная.
В его голове прозвучали вдохновляющие слова миссис Риверс: «Не трусь! Марш! Пли! Прочь сомнения!» Для Руперта всё это было внове. До сих пор он всегда соблюдал правила. И что это ему дало? Холодную и голодную жизнь в страхе перед задирами в школе и перед матерью дома.
И тогда Руперт вскочил и заорал: «ПОЖАР!»
В воздухе
Поначалу ничего не произошло. В таких случаях всегда наступает пауза, пока нежданная беда медленно осознаётся мозгом. А затем женщина, сидевшая за несколько столов от Руперта, отодвинула свой стул и спросила тихо, еле различимо:
– Вроде кто-то крикнул «пожар»?
Руперт вцепился в барную стойку обеими руками, ожидая, что вот-вот его вычислят, схватят и вышвырнут из главных дверей на ледяной тротуар. Лихорадочно оглядывая зал, он вдруг выхватил глазами окошко в двери, ведущей на кухню, а за ним лицо миссис Риверс и её круглые глаза. Но её лицо почти сразу исчезло, а следом дверь в кухню приоткрылась, в щель высунулась рука с горящим рулоном туалетной бумаги и зашвырнула его под ближайший столик. Из-под стола повалили клубы дыма, и вдруг по всему залу раздались крики: «Пожар!» – в такой ситуации всегда кто-то кричит. Народ стал быстро пробиваться к выходу – в такой ситуации всегда кто-то работает локтями. С запозданием и с героическим усилием из помещения вывели стариков – в такой ситуации кто-то всегда действует именно так. Но так или иначе, все пробирались к входным дверям.
«А вы быстро реагируете, миссис Риверс», – с восхищением подумал Руперт, понимая, что, едва услышав его выкрик, она приняла решение – нет дыма без огня.
Это был его шанс! Руперт стаканом воды залил горящий рулон туалетной бумаги, схватил его и бросил в мусорное ведро за барной стойкой. Затем он подбежал к доске, пододвинул стул, встал на него, схватил мел и, пока ресторан был пуст, вывел, как можно аккуратнее, под третьей закуской: ТАРРАГОНСКИЙ ИСКРЯЩИЙСЯ САЛАТ.
Затем Руперт выскользнул наружу и шмыгнул в толпу, нашёптывая: «Ложная тревога. Возвращайтесь внутрь. Ложная тревога». Вскоре взрослые подхватили его слова, и все со сконфуженным видом потянулись обратно в ресторан – так бывает, когда в чрезвычайной ситуации люди действуют совершенно разумно, а потом, обнаружив, что никакой чрезвычайной ситуации не было, стыдятся собственной реакции.
Все закончилось так быстро, что ни повара, ни шеф Майклз не заметили суматохи. Только официанты, которые находились в ресторане, знали, что произошло, но им было не до того. Они были слишком заняты, обслуживая клиентов, чтобы тратить время на такую ерунду, как ложная тревога.
Все и думать забыли о пожаре. Все, кроме пары за четвёртым столиком, под который миссис Руперт швырнула дымящийся рулон туалетной бумаги.
– Кто крикнул «пожар», Глория? – допытывался мужчина, его звали Стэнли.
– Не мы, это я знаю точно, хотя и видела дым у себя под ногами, – ответила Глория.
– Мадам, – произнёс официант, склоняясь, чтобы заглянуть под скатерть, – сейчас там ничего нет.