Большой вальс — страница 47 из 86

Артуру не составило труда узнать телефон Бейлима и довольно просто, через секретаря Амира Сайлаха добиться аудиенции. Молодой человек сразу узнал Артура и тот вспомнил, что видел эти сияющие под темными ресницами глаза на приеме в итальянском посольстве.

— Присаживайтесь, господин Шнайдер, прошу вас. Я очень рад вашему визиту и готов проявить восточное гостеприимство.

— Нет, нет, принц, никаких пиршеств. Сугубо деловая беседа… Дело в том, что моя подопечная Антония Браун мечтает совершить небольшую прогулку в ваши родные края. Восточные влияния в высокой моде стали столь заметны… В общем, ей было бы не вредно немного отдохнуть от своей работы и жениха, занятого подготовкой новой персональной выставки. Я вспомнил о вашем любезном приглашении, быть может, оброненном ненароком…

— Уверяю вас, господин Шнайдер, я не делаю такого рода опрометчивых заявлений и готов предпринять все возможное, чтобы пребывание Антонии в моей стране было как можно интереснее.

Артур с сомнением разглядывал юношу — эталон благородного происхождения и восточной красоты. Разве что, несколько светловатый для араба тон золотистой кожи. Прекрасный французский язык, манеры… В любом случае, путешествие с этим красавце пойдет Тони на пользу. Артур уже представил, как подаст неожиданный отъезд Антонии любопытной общественности: «Мисс Браун находится в увеселительной поездке по Востоку под покровительством весьма высокопоставленного лица, называть которое мы не будем. Речь идет о дружеском визите, отдыхе и профессиональном интересе. Не удивляйтесь, если Тони вернется к нам в парандже».

Принц вывел гостя из задумчивости, предложив ему инкрустированную слоновой костью и жемчугом коробку с сигарами.

— Я заметил, что вы не курите. Прошу взглянуть на качество жемчужин, украшающих крышку. Это «плоды» моей собственной плантации в нашем заливе. Японские специалисты, приглашенные мной, получили первые розовые жемчужины… Я назвал свою ферму «Светлана» — это славянское имя, означающее «свет». Весьма подходит для жемчуга. — Бейлим, уже овладевший восточными приемами ведения беседы, расслабив гостя рассказом о плантации, нанес неожиданный удар.

— Как близкому другу А. Б. и поверенному в её делах, господин Шнайдер, вам должно быть известно, почему Антония так неожиданно покинула мой дом в Венеции?.. Видите-ли, речь идет не о соблюдении законов гостеприимства — я вырвал девушку из рук озверевшего садиста и был обязан позаботиться о её безопасности… Но она исчезла ночью, одна… Должен признаться, что до того момента, пока я не узнал из радиосообщений о возвращении Антонии в Париж, я пережил тяжелые часы…

— Ваше высочество вправе обижаться… Но видите ли… Насколько я понял, дело крайне деликатное. Вы путешествовали по Италии инкогнито и Антония, в сущности, рискуя собой была вынуждена покинуть ваш дом, чтобы не впутывать вас в историю, — Артур, знавший о неофициальном визите принца в Венецию, импровизировал на ходу. Ему так и не было известно, куда и с чьей помощью пропала из дома принца Виктория. Слава Богу, этого не знал и принц.

— В таком случае, я буду рад выслушать от неё самой все обстоятельства злосчастной ночи… На какое время намечает мадемуазель Браун свой визит? — осведомился Бейлим. — Дело в том, что занятия в университете заканчиваются в мае, и в это же время температура в тенистых парках моего дворца поднимается до +50. Зима, конечно, лучшее время, но… — принц по-мальчишески нахмурил брови, — но это ещё так не скоро!

Артур облегченно вздохнул — нетерпение выдало парня. Малый увлечен, горяч, великодушен. Шнайдер тихо сказал:

— Антония хотела бы покинуть Париж на следующей неделе. Если, конечно, Ваше высочество сочтет это возможным…

Бейлим, сделав вид, что серьезно подумал, любезно сообщил:

— Я и сам собирался прогулять эту сессию. Знаете, юридический кодекс древних греков — не самое увлекательное занятие в двадцать лет. — Он и не заметил, как прибавил себе год.

Артур взвалил на себя слишком много. Он отстранил Антонию от разговора с Брауном, решив доложить ситуацию лично — и об исчезновении Виктории, и о внезапной прогулке дочери в эмират. Ему очень хотелось проследить за реакцией Остина.

История с похищением Виктории, несомненно, произвела на Брауна удручающее впечатление. Даже в полутемном кабинете, где происходила беседа, стало заметно, как посерело и осунулось его лицо.

— Значит, вы подозреваете двух человек — Уорни и Ингмара Шона? Остин задумался. — Насколько я понял из газет, личность мужчин, утонувших в ту ночь в Большом канале установлена. Одним из них, несомненно был Уорни. Версия о том, что он покончил жизнь самоубийством в страхе перед развязкой, принята как официальная. Уорни и Карг, как известно, уже давно инфицированы вирусом СПИДа… А фокусник сейчас находится со своей верной подругой где-то в Нидерландах.

— И все же, эта затея Шона с «исчезновением» на балу, и его слова, обращенные к гостям «вы не увидите больше Антонию Браун» мне кажутся очень подозрительными. Как и прибытие в Венецию давно уже отошедшего от модных тусовок Уорни, — заметил Артур, заинтересованный направить Остина по ложному следу.

— А кто ещё из заметных людей был рядом с Викторией в эти дни? Кого вы хоть как-то могли бы заподозрить в близком общении с Тони, то есть, с Викой? — Браун оговорился и это взбесило Артура.

Оплошность Остина показалась ему ещё более неприятной, чем промах мужчины, ненароком назвавшего жену именем любовницы. Несомненно, Браун уже мысленно смирился с заменой Антонии «дублершей».

— Я могу привести целый список, но все они были на известном расстоянии от Виктории. Мы постоянно находились вместе до того самого момента… — Артур пощупал больную челюсть и затвердение гематомы на скуле. — До того момента, как я был нокаутирован. Даже с семейством Бенцони она общалась не более пяти минут.

— Значит, Лукка присутствовал на балу? Спасибо, Артур, это хоть какая-то зацепка. Вы же понимаете, мы не можем заявлять об исчезновении девушки, которой юридически просто не существует, и рассчитывать на официально расследование… Всем известно, что Антония Браун спешно улетает на Восток. — В тоне Брауна прозвучала легкая обида. — Господин Шнайдер, вы не могли бы мне хоть как-то прояснить мотивы этой поездки и ещё то, почему дочь не поставила о ней в известность нас с Алисой?

Артуру понравилось, как умело «сыграл» Браун отцовское беспокойство, и решил подыграть.

— Здесь замешаны лирические мотивы. Тони не хотела преждевременно беспокоить родителей. Она знает, как болезненно воспринимает семья все, что касается её личной жизни…

— Для этого, к несчастью, имеются основания. — Браун закурил, не предлагая сигарету некурящему Артуру.

«Ага, сорвался, голубчик! Ведь после больницы окончательно „завязал“. Здорово тебя задели мои рассказы!» — подумал Шнайдер, не сомневаясь, что беспокойство Брауна вызвано не столько новыми любовными перипетиями «дочери», сколько исчезновением успешно внедрявшейся на её место агентши.

— Значит, Феликс Картье — не тот человек, которого ждала моя девочка… Пожалуй, на этот раз она вовремя разобралась. Мне он показался несколько странным, — заметил Остин, явно думая о другом.

— Картье, я совершенно согласен с вами, — не тот, кто нужен Тони. Но зато сейчас в путешествии мадемуазель Браун сопровождает настоящий герой принц Бейлим Дали Шах, — довольно сообщил Артур, предвкушая реакцию Брауна.

— Принц Бейлим? Но почему? — воскликнул пораженный Остап, но тут же взял себя в руки. — Спасибо вам, Артур, за преданность Тони. А также за то, что сочли возможным сообщить вздорному отцу столь интимные сведения. И… прошу прощения за полученные вами на боевом посту увечья. Браун поднялся, провожая Артура.

На секунду задержавшись в дверях, Шнайдер тихо сказал:

— Я имел личную встречу с этим восточным юношей. Он хорошо воспитан и, по-моему, сильно увлечен Антонией… и еще: я уверен, что Виктория скоро найдется. — Как хотелось бы Артуру добавить «в Москве», но он тяжко вздохнул и ответил на рукопожатие Брауна.

Проводив Артура Остин тут же позвонил в Парму.

— Лукка, ты видел Тони на приеме в Palazzo d'Roso, кто ещё из интересных людей был там? Нет, меня интересуют не меценаты и не кутюрье, Лукка. Ты понимаешь, о каких людях я спрашиваю?

— Ну тогда начну прямо с Альконе Кассио. Собственной персоной в сопровождении свиты… А что случилось? Тони была великолепна! И этот фокус с исчезновением — очень впечатляющий. Кажется, Шон отправил ее по воздуху прямо в Аравийскую пустыню? Я уже читал сообщения…

— Спасибо, Лукка, все нормально. Ты очень помог мне. — Остин положил трубку и крепко задумался.

Ситуация начала проясняться. Нет сомнения — похищение Вики — дело рук Кассио. Значит, старику удалось наскрести основательный «компромат». Возможно, разнюхать про Динстлера и его работу над Максом и Викой. Не даром же на пути Антонии возник принц Бейлим. Кассио хочет загнать в ловушку Брауна, но не запутался ли он сам и знает ли, кого на самом деле похитил… Да, головоломка не из простых. Очевидно одно — Викторию надо спасать. Или Антонию? Не является ли приглашение в эмират ловушкой. Если арабы думают, что заполучили Викторию, что ждет там ни о чем не подозревающую Тони?

Остин поник над столом, уронив голову на сжатые кулаки. В комнате висел сизый сигаретный дым.

— Я почувствовала запах дыма на втором этаже и сразу догадалась — ты паникуешь. — В дверях стояла Алиса. — Что случилось, Остап?

Коротко, превозмогая колющую боль в сердце, Остин изложил ситуацию.

— Я уверен в причастности Кассио. Он хочет что-то получить от нас от меня лично или от организации… Возможно, все ещё идет борьба за душу нашего Пигмалиона… Так или иначе, я должен лично встретиться с ним и обговорить условия выкупа. — Остин посмотрел на жену почти жалобно, словно моля о прощении. — Боюсь, девочка, мне будет не просто расплатиться с этим человеком. Да его вряд ли можно назвать так. Кассио — робот, действующий по жесткой программе и начисто лишенный того, что мы называем душой.